Page 1
0117 - 1 HofmannIndustrial GmbH A - 5302 Henndorf Hauptstraße 59 Tel +43-6214-6466-12 \ Fax -22 ( Série C ) ( Série C ) EQUILIBREUSE ELECTRONIQUE PAR MICROPROCESSEUR AVEC ECRAN A GRAPHIQUE TRIDIMENSIONNEL POUR ROUES DE VOITURES, DE VEHICULES COMMERCIAUX ET DE MOTOS 0117 - 2000.06 Manuel d'instructions pour l'usage 8-42...
Page 3
0117 - 3 Remarque : En raison d'accords internationaux, cette machine ne peut pas être vendue dans les pays suivants : France, Allemagne, Italie, Etats-Unis...
Page 5
0117 - 5 1 - GENERALITES 1.1 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 1.1 - NORMES GENERALES DE SECURITE - The wheel balancer must only be used by authorised and adequately trained personnel. - L'équilibreuse doit être utilisée exclusivement par des techniciens agréés et adéquatement formés. - The wheel balancer must not be used for purposes other than those indicated in the manual - L'équilibreuse ne doit jamais être utilisée pour des usages différents de ceux spécifiés dans le manuel.
Page 6
6 - 0117 1.4 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids avec protection (sauf bride) ....138 kg modèle 800 ..............159 kg modèle 800P Alimentation monophasée ......115-230 V 50-60 Hz Classe de protection ........IP 54 Puissance maxi absorbée ......500 W Ecran ............
Page 7
0117 - 7 3 - MISE EN SERVICE 3.1 - FIXATION La machine peut fonctionner sur n'importe quelle surface plate non élastique. Vérifier qu'elle touche le sol seulement au niveau des 3 points d'appui prévus (Fig. 2a). Si possible, il est conseillé de fixer la machine au sol en utilisant les pieds prévus à cet effet Fig. 2a). 3.2 - CONNEXIONS ELECTRIQUES La machine est dotée d'un câble monophasé...
Page 8
8 - 0117 3.7 - PIECE D'ECARTEMENT WD Pour l'équilibrage de roues très larges (9"), il n'y a pas assez de place pour tourner le calibre de distance. Pour PIECE retirer la roue sur le côté de la machine, D' E CARTEMENT fixer la pièce WD sur le corps de l'adaptateur et la fixer avec les écrous Ressort...
Page 9
0117 - 9 4 - COMMANDES ET COMPOSANTS Fig. 5 4.1 - PEDALE DE FREIN Elle permet à l'opérateur de retenir la roue durant le montage des contre- poids. Elle ne doit pas être actionnée pendant le cycle de mesure. Fig.
Page 10
10 - 0117 4.7 - CLAVIER Fig. 7 Touches de foncton : Elles sélectionnent immédiatement la fonction correspondante. Sélection fonctions Confirmation Démarrage spéciales du cycle N.B: Appuyez sur les touches seulement avec les doigts; ne pas utiliser la pince pour contrepoids ou d'autres objets pointus.
Page 11
0117 - 11 5 - INDICATIONS ET UTILISATON DE L'EQUILIBREUSE L'écran affiche de nombreuses informations et propose à l'opérateur différentes alternatives d'emploi. Ceci a lieu dans différents tableaux et affichages. 5.1 - TABLEAU INITIAL Touches validées MENU : Tableau fonctions principales (voir 5.2) : Type de correction (voir 5.5.4) : Lancer d'équilibrage (voir 5.5) Calibres de dimensions :...
Page 12
12 - 0117 5.2 - SCHEMA D'ACCES AUX MENUS " ... " N.B: - Le symbole indique la présence d'un autre menu : HOME - pour retourner au menu précédent appuyer sur la touche STOP MENU - pour retourner au tableau initial appuyer sur la touche MENU User reference User reference...
Page 13
0117 - 13 5.3 - PROGRAMMATION DES DIMENSIONS DE ROUE 5.3.1 PROGRAMMATION AUTOMATIQUE Manual End L'affichage apparaît montrant le calibre de mesure distance + diamètre. L'indication de "dimension saisie" est donnée par le symbole du poids de correction qui passe du bleu au rouge. - Roues standards : A l'aide de la poignée spéciale, amener l'extrémité...
Page 14
14 - 0117 - Programmer la largeur nominale, normalement indiquée sur la jante, ou bien déterminer la largeur "b" avec le calibre fourni. - Appuyer sur le bouton pour retourner au tableau de mesure. OPTION "LARGEUR AUTOMATIQUE" - Déplacer les deux calibres pour mesurer la positon comme ci-dessous : Fig.
Page 15
0117 - 15 Fig. 8D Fig. 8C - Roue ALU-M (correction de l'intérieur pour équilibrage) Roue ALU-M (correction de l'intérieur pour deux plans d'équilibrage avec étalonnage direct): Après avoir mesuré le flanc intérieur FI, comme sur la fig. 9, extraire le calibre pour mémoriser les données du flanc extérieur FE.
Page 16
16 - 0117 Les boutons validés sont : Sélection du tableau de programmation manuelle de dimension HOME Retourne au tableau initial STOP Lancer d'équilibrage 5.3.2 RAPPEL DES DIMENSIONS MEMORISEES Appuyez sur la touche avec votre nom, ensuite : - pressez pour rappeler les dimensions stockées en mémoire (5.4), en négligeant les autres mesures prises entretemps.
Page 17
0117 - 17 Définition des dimensions : = DIAMETRE : Prgrammer le diamètre nominal indiqué sur la jante. = LARGEUR : Programmer la largeur nominale indiquée sur la jante. = DISTANCE : Avec calibre au repos, déterminer la distance en cm de la roue de la machine. Programmer la valeur en enlevant 1.5 cm.
Page 18
18 - 0117 - Roue ALU M ou ALU 3M : Unit DYNAM. En mode de correction ALUM ou ALU 3M, les dimensions peuvent être entrées ou modifiées à la main en intervenant sur les touches affichées sur l'écran et en respectant les caractéristiques techniques affichées. Pour afficher le tableau de programmation manuelle des dimensions ALUM, appuyer sur : 1) TYPE DE CORRECTION = ALUM à...
Page 19
0117 - 19 Unit DYNAM. Pour aller à l'écran de programmation des dimensions en automatique ALU 3M, appuyer sur : 1) TYPE DE CORRECTION ACTUEL = ALU 3M à partir du tableau des dimensions en automatique (pouvant être atteint en tirant le calibre distance + diamètre).
Page 20
20 - 0117 5.4 - GESTION UTILISATEUR User save Cancel L'éqilibreuse peut être utilisée en même temps par 4 utilisateurs différents qui, avec une seule séquence, peuvent mémoriser leur condition de travail et la rappeler en cas de besoin. Les noms des utilisateurs peuvent être mémorisés (7.2).
Page 21
0117 - 21 5.5 - RESULTATS DE MESURE Après avoir effectué un lancer, les valeurs de balourd et des flèches utiles au positionnement au point d'application du poids de correction s'affichent. Après le positionnement de la roue, appliquer le poids en haut à...
Page 22
22 - 0117 5.5.1 - INDICATION POSITION EXACTE DES POIDS DE CORRECTION ll est conseillé de toujours utiliser cette fonction en cas de correction avec des poids adhésifs : ALU 1, ALU 2, ALU 3, ALU M. Cette fonction permet d'annuler les approximations dans le montage des contrepoids avec la réduction conséquente du balourd résiduel.
Page 23
0117 - 23 5.5.2 - GESTION "SPLIT" SPLIT n'est possible que dans le cas du balourd statique ou ALU-M flanc extérieur. ll sert à cacher les adhésifs éventuels de correction du balourd derrière les rayons de la jante. PROGRAMMATION DU NOMBRE DE RAYONS DE LA JANTE - Appuyer sur sur le tableau de mesure STATIQUE ou ALU-M;...
Page 24
24 - 0117 5.5.3 - OPTIMISATION DU BALOURD UNBALANCE OPTIMISATION IMPORTANT!!! The previous spin must have been made with the currently fitted wheels. Make a reference mark to indicate the rim-flange posi- tion in order to refit the rim on the flange in the same position.
Page 25
0117 - 25 NORMAL Equilibrage de jantes en acier ou en alliage léger avec application des poids avec pince sur les bords de la jante. STATIQUE La correction STATIQUE est nécessaire pour les roues de moto ou bien lorsqu'il n'est pas possible de mettre des contrepoids sur les deux côtés de la jante.
Page 26
26 - 0117 5.6 - STATISTIQUES NOMBRE JOURNALIER DE LANCERS : STATISTICS Indiqe le nombre de lancers réalisés depuis le dernier allumage de l'équilibreuse. Ce paramètre est Number of daily spins automatiquement restauré lorsqu'on éteint la machine. NOMBRE TOTAL DE LANCERS : indique le nombre de lancers réalisés depuis la dernière Number of total spins mise à...
Page 27
0117 - 27 6 - SETUP (Voir 5.2 - Schéma d'accès au menu) Le tableau de setup fournit à l'utilisateur de nombreuses possibilités pour programmer la machine selon ses propres exigences. Tous les réglages restent inchangés même lorsqu'on éteint la machine. Les touches validées sont : HOME STOP : retourne à...
Page 28
28 - 0117 - ATTENTION - 7 - ETALONNAGES ET FONCTIONS SPECIALES (Voir schéma d'accès 5.2) Pour accéder aux "Etalonnages et fonctions spéciales, il faut entrer un mot de passe. Toute opération erronée à l'intérieur des fonctions indiquées ci-dessous risque de porter préjudice au fonctionnement correct de la machine.
Page 29
0117 - 29 7.4.4 - AUTODIAGNOSTIC Ce point permet de faciliter la recherche des pannes éventuelles. A la fin du diagnostic automatique, de nombreux paramètres s'affichent. lls permettent aux techniciens d'après-vente de localiser les défauts de la machine. HOME Retour au menu précédent STOP 7.4.4.1 - CONTROLE ENCODEUR En tournant l'arbre de broche, il doit...
Page 30
30 - 0117 8 - ERREURS Opened guard ERREUR SIGNIFICATION Absence du signal de rotation. Peut être due à un transducer de position défaillant ou à quelque chose qui empêche la roue de tourner . Pendant le lancer, la vitesse tombe au-dessous de 60 1/min. Répéter le lancer. Erreurs dans les calculs mathématiques, très probablement provoquée par un étalonnage non correct.
Page 31
0117 - 31 9 - MAINTENANCE ORDINAIRE 9.1 - MAINTENANCE PREVUE Avant d'effectuer toute opération sur la machine, couper l'alimentation électrique de la machine. 9.2 - REMPLACEMENT DES FUSIBLES DE PROTECTION La carte de puissance et d'alimentation, accessible en démontant le plateau porte-poids, a des fusibles de protection (voir Vues éclatées).