Liability is limited to replacement of a faulty
unit. This guarantee is not transferable. It
does not affect your statutory rights.
To obtain the benefits of the guarantee,
firstly contact Hozelock Cyprio Consumer
Services who may request that the filter is
sent along with proof of purchase directly to
the address provided.
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE FILTER
DRY OR BY FROST INVALIDATES THE
GUARANTEE.
9.0 WINTER STORAGE
When not in use, the unit should be
removed, thoroughly washed and cleaned,
dried and stored in a dry frost protected
area. Always store the unit with the foam
and foam cover off to ensure adequate
ventilation and drying. Refer to maturation
section when restarting the unit.
10.0 - FISH STOCKING RATE AND DENSITY
Under normal conditions, the EasyClear™
will support up to 144cm of fish. Introduce
fish slowly over the first few weeks, up to
POND SIZING CHART
Use this chart to ensure that your EasyClear™ is operating in the correct conditions to
guarantee clearwater. Pond depth, location and climate will affect how big a pond can be.
POND SIZING CHART
1.6m
Location and Depth
Fish type *
Shade
Goldfish
More than 0.5m deep
Shade
Goldfish
Less than 0.5m deep
Sunlight
Goldfish
More than 0.5m deep
Sunlight
Goldfish
Less than 0.5m deep
* Assumes maximum stock levels of fish as described in section 10.0
Mild climate - eg. Northern Europe. Warm climate - eg. Southern Europe. Hot climate -
eg. South Africa
CONSIGNES D'INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI. LISEZ
F
ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT
D'ENTREPRENDRE L'INSTALLATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS COMME
FUTURE REFERENCE.
La pompe Cascade et Jet d'Eau d'Hozelock
Cyprio EasyClear™ Eau Claire est conçue pour
une utilisation submersible dans des bassins
extérieurs. C'est une unité intégrée qui
fournit une filtration mécanique et
biologique et est équipée d'un clarificateur à
rayons ultra violet, d'un jet de fontaine et
d'une sortie de cascade.
Le transformateur fourni avec cette unité
est conçu uniquement pour une utilisation
intérieure.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION AUX RAYONS
ULTRAVIOLETS : l'exposition aux
rayons ultraviolets (UV) peut être
dangereuse et peut causer des lésions
aux yeux et à la peau. Il ne faut, en
aucune circonstance, essayer d'accéder
à la lampe, lorsque l'unité est allumée.
Lorsque l'unité est allumée, le
All manuals and user guides at all-guides.com
20% of the maximum recommended level,
increasing to 50% after six months. The
balance will allow for fish growth.
Hozelock Cyprio,
Haddenham,
Aylesbury,
Bucks. HP17 8JD
England.
Tel: +44 (0) 1844 292002
Fax: +44 (0) 1844 291820
Hmax - 1.6m
Litres ( Gallons)
Mild Climate
Warm Climate Hot Climate
4000 (880)
3600 (800)
3600 (800)
3200 (700)
3600 (800)
3200 (700)
3200 (700)
2800 (600)
fonctionnement de la lampe peut être
vérifié en constatant une lueur bleutée
sur le joint à rotule de sortie (fig. 2-D).
Attention aux rayons ultraviolets :
l'exposition aux rayons ultraviolets (UV)
peut être dangereuse et peut causer des
lésions aux yeux et à la peau. Il ne faut, en
aucune circonstance, essayer d'accéder à la
lampe, lorsque l'unité est allumée.
Lorsque l'unité est allumée, le
fonctionnement de la lampe peut être
vérifié en constatant une lueur bleutée sur
le joint à rotule de sortie (fig. 2-D).
Dimensions du bassin
Le EasyClear peut traiter l'eau de bassins
d'une capacité maximum de 4000 litres.
Cependant pour obtenir les meilleurs
résultats, certaines conditions doivent être
prises en considération. Les bassins qui
contiennent une quantité importante de
poissons ou dont la profondeur est
inférieure à 0,5 m ou qui sont situés dans
des pays au climat chaud ou encore qui
sont exposés directement aux rayons
solaires pendant de longues périodes,
tendront à développer des algues et une
activité des poissons de manière excessive.
Ceci aura pour effet une utilisation
FAULT FINDING.
WARNING:
ALWAYS UNPLUG OR DISCONNECT ALL
APPLIANCES IN THE POND FROM THE
ELECTRICITY SUPPLY BEFORE PUTTING
YOUR HANDS IN THE WATER WHILST
EQUIPMENT IS BEING INSTALLED,
REPAIRED, MAINTAINED OR HANDLED.
10.1 LOW FLOW FROM PUMP
a - Ensure the outer cage is clean.
b - Clear any blockages and adjust the
flowcontrols.
c - Check recoil flap inside pump
chamber moves freely.
10.2 POOR FOUNTAIN DISPLAY
a - Clean the Fountain Head. (see
maintenance section 5.1)
10.3 UV LAMP NOT WORKING
a - Check power supply is on.
b - Check fuse and wiring
c - Replace the lamp – refer to section
3200 (700)
5.4
10.4 PUMP NOT WORKING
a - Check power supply is on.
2800 (600)
b - Check fuse and wiring.
c - The pump may have over heated as
a result of the rotor getting jammed.
2800 (600)
d - Check the rotor assembly – refer to
section 5.6.
e - The AUTOMATIC CUT-OUT may
2400 (500)
have operated – see section 2.2.
f - Ensure the outer cage is clean.
intensive du système de filtration. Le
tableau de dimensions des bassins, à la fin
de ce mode d'emploi, donne des conseils
sur la dimension des bassins qui convient
dans ces conditions.
Périodes de fonctionnement
Laissez fonctionner le filtre 24 heures sur
24. L'idéal serait de le faire fonctionner
toute l'année, il est nécessaire le faire
fonctionner au minimum pendant la
saison où les poissons se nourrissent (c'est-
à-dire jusqu'à ce que la température de
l'eau soit inférieure à 10°C et que les
poissons cessent de s'alimenter). En hiver,
le fonctionnement de l'unité permettra de
maintenir dans le filtre biologique, un
niveau de base de bactéries bénéfiques et
évitera au bassin de geler. Cependant, il
ne faut pas laisser l'unité geler. Si vous
fermez l'unité de filtration pour l'hiver,
lavez-la soigneusement avant de la
remettre en marche au printemps (voir
'Rangement hivernal', 9.0). Ne nourrissez
jamais vos poissons lorsque l'unité ne
fonctionne pas.
Maturation
La maturation biologique signifie que le
filtre a accumulé suffisamment de
bactéries nitrifiantes dans le filtre
3