tai rikkoutuneet osat.
7.0
VARA-OSAT (kuva 11).
Soita asiakaspalveluun numeroon 09 20
8392.
Osanumerot
1. Vaahtopanos
2. UV-lamppu
3. Kvartsiputki
4. Pumppukammio ja O-rengas.
5. Pumpun roottori.
6. Suihkulähde- ja jatko-osasarja
7. Vaahtopanoksen kansi.
8. Vaahtotuki.
9. Muuntaja
8.0
HOZELOCK CYPRION 2 VUODEN
TAKUU
Jos yksikkö, mukaan lukien roottoriosa,
suotimen vaahtopanos ja UV-lamppu,
lakkaa toimimasta kahden vuoden
kuluessa ostopäivästä, Hozelock korjaa tai
vaihtaa sen uuteen maksutta
harkintamme mukaisesti, ellemme katso,
että sitä on vioitettu tai käytetty väärin.
Takuu ei kata onnettomuuksien eikä
väärän asennuksen tai käytön aiheuttamia
vikoja.
Takuu rajoittuu viallisen yksikön
vaihtamiseen uuteen. Takuuta ei voi
siirtää toiselle. Se ei vaikuta laillisiin
oikeuksiisi.
Saat takuun edut ottamalla yhteyttä
Hozelock Cyprion asiakaspalveluun, josta
voidaan pyytää, että suodin ja ostokuitti
lähetetään pakkauksessa olevaan
osoitteeseen.
KUIVAKÄYNNIN TAI PAKKASEN
AIHEUTTAMA VAHINKO MITÄTÖI
TAKUUN.
9.0
TALVISÄILYTYS
Jos laite ei ole käytössä, se on poistettava,
pestävä ja puhdistettava perusteellisesti,
kuivattava ja pantava kuivalle pakkaselta
suojatulle varastoalueelle. Poista laitteen
vaahtopanos ja vaahtokansi varastoinnin
ajaksi, että ne saavat tarpeeksi ilmaa ja
pysyvät kuivina. Katso osaa Kypsyminen,
kun käynnistät yksikön uudelleen.
10.0
KALOJEN LISÄYSTIHEYS JA
KALAMÄÄRÄ
Normaalioloissa EasyClear pystyy
käsittelemään enintään 72 cm kalaa. Lisää
kaloja hitaasti ensimmäisten viikkojen
aikana, enintään 20 % suositeltavasta
enimmäismäärästä, ja kasvata määrä 50
%:iin kuuden kuukauden kuluttua.
Loppuosuus on varattu kalojen kasvulle.
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET.
N
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ
OHJEET MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN.
Hozelock Cyprio EasyClear™ pumpe til
klarvannsfontene og vannfall er beregnet
til utendørs bruk neddykket i en dam.
Dette er en integrert enhet som gir
mekanisk og biologisk filtrering med
ultrafiolett klaringsapparat (UVC), fontene
og vannfallsutløp .
Transformatoren som leveres med denne
enheten er bare beregnet til innendørs
bruk.
OBS.
Advarsel om UV – Eksponering for
ultrafiolett (UV) stråling kan være
farlig og kan skade øynene og
huden. Ikke under noen
22
All manuals and user guides at all-guides.com
Hozelock Suomi
Vanha Porvoontie 229
01380 Vantaa
Suomi
Tel: 09 2707 8392
Fax: 09 2707 8393
1375
1520
1529
Z13248
3402
LAMPIEN KOKOTAULUKKO
Z31785
Tämän taulukon avulla voit varmistaa, että EasyClear toimii oikeissa olosuhteissa ja takaa
Z13328
kirkkaan veden. Lammen syvyys, sijainti ja ilmasto vaikuttavat lammen kokoon.
Z13230
Z13194
LAMPIEN KOKOTAULUKKO
Sijaini ja syvyys
Varjo
Yli 0, 5 m syvä
Varjo
Alle 0, 5 m syvä
Auringonvalo
Yli 0, 5 m syvä
Auringonvalo
Alle 0, 5 m syvä
* Olettaen, että kaloja on osassa 10.0 mainittu enimmäismäärä.
Leuto ilmasto – esim. Pohjois-Eurooppa. Lämmin ilmasto – esim. Etelä-Eurooppa.
Kuuma ilmasto – esim. Etelä-Afrikka.
VAROITUS:
IRROTA KAIKKI LAMMESSA OLEVAT LAITTEET VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN KÄSIEN
TYÖNTÄMISTÄ VETEEN VÄLINEITÄ ASENNETTAESSA, KORJATTAESSA, HUOLLETTAESSA
TAI KÄSITELTÄESSÄ.
HUONO VEDENTULO PUMPUSTA
HUONO SUIHKU
UV-LAMPPU EI TOIMI
PUMPPU EI TOIMI
omstendighet må man prøve å få
tilgang til lampen når enheten er på.
Når den er slått på, kan man sjekke
om lampen virker ved å se etter om
det gløder blått ved kuleleddutløpet
(Fig 2-D).
Dammens størrelse
EasyClear kan opprettholde dammer på
opp til 4000 liter. Men for å best resultat
må visse betingelser tas med i
beregningen. Hvis det er mye fisk i
dammen, eller hvis dybden er mindre enn
0,5 meter (1'8"), eller dammen befinner
seg i et varmt klima eller er utsatt for
direkte sol i lange perioder, vil det føre til
overdreven algevekst og fiskeaktivitet.
Dette fører til at det stilles større krav til
filtersystemet. Tabellen sist i denne
veiledningen gir retningslinjer om
størrelse av dam i forbindelse med slike
betingelser.
(
litraa/tunti)
Kalatyyppi*
Gematigd
klimaat
Kultakala
4000 (880)
Kultakala
3600 (800)
Kultakala
3600 (800)
Kultakala
3200 (700)
a – Tarkasta, että ulkokotelo on puhdas.
b – Poista tukokset ja säädä vuonsäätimiä.
c – Tarkista, että pumppukammion sisällä oleva
vastaläppä liikkuu vapaasti.
a – Puhdista suihkupää (katso osaa 5.1, Huolto).
a – Tarkista, että virta on kytketty.
b – Tarkista sulake ja johdotus.
c – Vaihda lamppu – katso osaa 5.4.
a – Tarkista, että virta on kytketty.
b – Tarkista sulake ja johdotus.
c – Pumppu on saattanut ylikuumeta roottorin
kiinnijuuttumisen seurauksena.
d – Tarkista roottoriosa – katso osaa 5.6.
e – AUTOMAATTINEN KATKAISU on saattanut
kytkeytyä päälle – katso osaa HUOMIO.
f – Tarkasta, että ulkokotelo on puhdas.
Driftsperioder
Filteret bør være i gang 24 timer i døgnet.
Det bør helst være i gang hele året, men i
alle fall så lenge fisken mates, (dvs. til
vanntemperaturen synker til under 10 °C
og fisken slutter å spise). Når enheten er i
gang om vinteren, vil det være en viss
mengde nyttige bakterier i det biologiske
filteret, og dette vil bidra til at det ikke
blir is på dammen. Enheten må imidlertid
ikke få anledning til å fryse. Hvis enheten
blir slått av for vinteren, må den vaskes
grundig før filtreringen settes i gang igjen
om våren (se Vinterlagring, 9.0). Fisken må
aldri mates når enheten ikke er i bruk.
Modning
Biologisk modning betyr at filteret har
utviklet nok nitrifiserende bakterier i det
biologiske filteret til å omdanne skadelig
fiskeavfall og andre organiske
avfallsstoffer (for eksempel ammoniakk,
nitritt) til relativt uskadelig nitrat.
Prosessen tar vanligvis 6-8 uker, men er
Hmax - 1.6m
1.6m
Warm
Heet
klimaat
klimaat
3600 (800)
3200 (700)
3200 (700)
2800 (600)
3200 (700)
2800 (600)
2800 (600)
2400 (50)