Télécharger Imprimer la page

VERDER VP2 - HT Manuel D'installation Et D'entretien page 5

Publicité

F
La pompe se fonde sur des principes de fonctionnement des pompes péristaltiques qui exploitent l'élasticité d'un tuyau (A), qui, écrasé
le long d'une paroi par un rouleau (B), monté sur un rotor (porte-rouleau (C)), provoquant une dépression à l'intérieur du tuyau même et
grâce à laquelle se produit une aspiration de fluide . Un deuxième rouleau, au moment où le premier se dégage du tuyau, écrase le même
de sorte que le fluide précédemment aspiré soit porté en refoulement au dehors de la pompe.
E
El principio de funcionamiento de la bomba peristáltica se funda en la presión y la liberación del tubo (A) montado sobre unos rodillos
(B) y portarrodillo (C). La presión y liberación del tubo con la rotación de los rodillos, aspira el líquido y lo empuja hacia delante. El caudal
depende de la velocidad del motor y de la sección del tubo.
I
APERTURA DEL VETRINO TRASPARENTE
F OUVERTURE DEL COUVERCLE TRANSPARENT
I APERTURA DEL VETRINO TRASPARENTE
Il vetrino trasparente è stato progettato per essere agganciato rapidamente e senza l'ausilio di viti.
Per togliere il vetrino basta sollevare leggermente i lembi 1 di figura e poi quelli 2.
Per rimettere in sede il vetrino è sufficiente poggiarlo in corrispondenza dei lembi 1 e 2 ed esercitare una lieve pressione.
UK OPENING OF THE TRANSPARENT COVER
It is possible to fasten the transparent cover quickly and without the use of screws.
To remove the cover simply lift slightly the flaps 1 in the figure and then the 2 ones.
To put the cover back in place it is sufficient to place it in correspondence with the flaps 1 and 2 and exert a slight pressure.
F
OUVERTURE DEL COUVERCLE TRANSPARENTE
Le couvercle transparente a été conçue pour être fixée rapidement et sans utiliser de vis.
Pour retirer le couvercle, soulevez simplement les rabats 1 de la figure, puis les 2.
Pour remettre le couvercle en place, il suffit de la placer en correspondance avec les rabats 1 et 2 et d'exercer une légère pression.
E
APERTURA DE LA TAPA TRANSPARENTE
La tapa transparente ha sido diseñada para ser sujetada rápidamente y sin el uso de tornillos.
Para quitar la tapa, simplemente levante las aletas 1 en la figura y luego las 2 unidades.
Para volver a colocar la tapa en su lugar, es suficiente colocarla en correspondencia con las aletas 1 y 2 y ejercer una ligera presión.
I
CARATTERISTICHE DEL VETRINO TRASPARENTE
F CARACTÉRISTIQUES DE LA COUVERTE TRANSPARENTE E CARACTERISTICAS DE LA TAPA
TRANSPARENTE PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Rev 1.1
UK OPENING OF THE TRANSPARENT COVER
E APERTURA DE LA TAPADERA TRANSPARENTE
UK CHARACTERISTICS OF THE TRANSPARENT COVER
I
Il vetrino trasparente va tenuto agganciato alla pompa perché permette attraverso la
campana B di guidare e tenere in sede il tubo peristaltico. Il cuscinetto posto in posizione A,
inoltre ha la funzione di centraggio dell'albero motore.
UK
The transparent cover should be kept attached to the pump because it allows the guide
B to hold the peristaltic tube in place. The bearing placed in position A also has the centering
function of the motor shaft.
F
La couverte transparente doit rester attachée à la pompe car elle permet à la cloche B de
guider et de maintenir le tube péristaltique en place. Le roulement placé en position A a
également la fonction de centrage du vilebrequin.
E
La tapa transparente debe mantenerse unida a la bomba porque permite que el grosor
B guíe y sostenga el tubo peristáltico en su lugar. El cojinete colocado en la posición A
también tiene la función de centrado dell'eje motor.
Cod. 00.009.121
5

Publicité

loading