Page 1
INSTRUCTIONS–LISTE DE PIÈCES POLYPROPYLÈNE CONDUCTEUR*, POLYPROPYLÈNE ET PVDF VERDERAIR VA 40 Pompes pneumatiques 819.0359 Rév. Y à membrane pneumatique Pour les applications de transfert de fluide. Pour un usage professionnel uniquement. Pression maximum de service du fluide de 8,3 bars Pression maximum d’entrée d’air de 8,3 bars Ce manuel contient des informations et des avertissements importants.
D N’utilisez jamais les flexibles pour tirer l’équipement. D Faites passer les flexibles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. N’exposez jamais les flexibles VERDER à des températures supérieures à 82 _C ou inférieures à –40 _C.
Avertissement DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS TOXIQUES Les fluides dangereux et les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. D Veillez à prendre connaissance des dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. D Stockez les fluides dangereux dans un réservoir approprié.
Séquence de serrage, page 30. Après le premier de éléments composant le système. fonctionnement, resserrez toutes les fixations. Bien que Contactez votre service clients VERDER qui vous aidera l’utilisation des pompes varie, il est généralement conseillé lors de la conception d’un système répondant à vos de resserrer les fixations tous les deux mois.
Page 5
Installation D Tous les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage, Mise à la terre (suite) selon la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau Pour réduire le risque d’étincelle d’électricité statique, reliez sur une surface non conductrice telle que du papier ou du à...
Page 6
Installation Localisez une vanne d’air principale de type Conduite d’air purge (B) à proximité de la pompe et utilisez–la pour relâcher l’air emprisonné. Consultez la section Avertissement Avertissement à gauche. Localisez l’autre vanne d’air principale (E) en amont de tous les accessoires de la Une vanne d’air principale de type purge (B) est nécessaire conduite d’air et utilisez–la pour les isoler pendant les dans votre système afin de libérer l’air emprisonné...
Installation Si la pression d’entrée du fluide dans la pompe est Montages supérieure à 25 % de la pression de service de sortie, les clapets anti–retour à billes ne se fermeront pas assez Attention rapidement, provoquant alors un fonctionnement inefficace de la pompe. L’air d’échappement de la pompe peut contenir des éléments polluants.
Installation Placez une rondelle plate (E) sur chaque boulon (C). Raccordement des brides Consultez la Fig. 3. Les orifices d’entrée et de sortie de fluide sont équipés de brides à face surélevée de 38,1 mm (1–1/2 pouces), des brides de tuyau de classe 68 kg (150 lb) standard. Raccordez un Alignez les orifices du joint (B) et de la bride de tuyau (A) tuyau en plastique équipé...
Installation Changement de l’orientation des orifices Vanne de décompression du fluide d’entrée et de sortie de fluide Attention Lors de l’expédition de la pompe, les orifices d’entrée (R) et de sortie (S) de fluide sont orientés dans le même sens. Certains systèmes peuvent nécessiter l’installation, en sortie Consultez la Fig.
Installation Ventilation des gaz d’échappement L’orifice d’échappement d’air mesure 3/4 npt(f). Ne réduisez pas la taille de cet orifice d’échappement d’air. Une trop forte réduction de cet orifice d’échappement peut engendrer un Avertissement fonctionnement erratique de la pompe. RISQUES D’INCENDIE ET Si le silencieux (P) est installé...
Fonctionnement Assurez–vous que la pompe est correctement mise Procédure de décompression à la terre. Reportez–vous à la section Mise à la terre, page 4. Avertissement Vérifiez le serrage de tous les raccords. Veillez à mettre DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS un produit d’étanchéité...
Maintenance Lubrification Serrage des raccords filetés La vanne d’air est conçue pour fonctionner sans être Avant chaque utilisation, vérifiez l’état d’usure ou de lubrifiée. Cependant, si une lubrification est souhaitée, il faut, détérioration de tous les flexibles et remplacez–les le cas toutes les 500 heures de fonctionnement (ou tous les mois), échéant.
Dépannage Relâchez la pression avant de procéder à des Avertissement opérations de vérification ou d’entretien de l’équipement. Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, Contrôlez toutes les sources de problème et les causes exécutez systématiquement la Procédure de possibles avant de démonter la pompe. décompression, page 11, chaque fois que cela vous est demandé.
Page 15
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Fluide dans l’air d’échappement. Membrane rompue. Remplacez. Consultez les pages 19 – 21. Plateau de membrane côté fluide Serrez ou remplacez. Consultez les desserré (105). pages 19 – 21. La pompe laisse échapper trop d’air lors Bloc de vanne d’air usé...
Entretien Réparation de la vanne d’air Outillage nécessaire D Clé dynamométrique D Tournevis Torx (T20) ou clé à douille de 7 mm D Pince à bec effilé D Pointe pour joint torique D Graisse à base de lithium REMARQUE : les kits de réparation de la vanne d’air 819.4274 (modèles avec boîtier central en aluminium) et 819.0249 (modèles avec boîtier central en inox) sont disponibles.
Page 17
Entretien Insérez l’extrémité fine Remontage Installez en orientant les lèvres vers d’abord. l’extrémité fine du piston (11). Insérez l’extrémité large d’abord. Graissez. Si vous remplacez les coussinets (12, 15), installez les nouveaux comme décrit page 22. Remontez la section fluide. Dans le cas de modèles avec boîtier central en aluminium, installez le joint (9{) de la plaque de vanne dans la rainure située au fond de la cavité...
Entretien Réparation du clapet anti–retour à bille Serrer à un couple de 9–10 NSm. Consultez la section Séquence de serrage, page 30. Outillage nécessaire La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie (103). D Clé dynamométrique Non utilisé sur certains modèles. D Clé...
Entretien Réparation de la membrane Avertissement Outillage nécessaire Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez D Clé dynamométrique systématiquement la Procédure de décompression, page 11, chaque fois que cela vous est demandé. D Clé à douille de 13 mm D Clé...
Page 20
Entretien Dévissez un plateau extérieur (105) de l’axe de Remontage membrane (24). Retirez une membrane (401) et le Graissez les joints en coupelle (402*) de l’axe et plateau intérieur (104). Consultez la Fig. 13. installez–les de sorte que les lèvres soient orientées vers l’extérieur du boîtier (1).
Page 21
Entretien 402* 403* 401* 04708 03275 Écorché avec les membranes en place Vue en coupe sans les membranes 401* 403* Les lèvres sont orientées vers l’extérieur du boîtier (1). Le côté air doit être orienté vers le boîtier central (1). Graissez.
Entretien Retirez les joints du capot d’air (22). Remplacer toujours Retrait du coussinet et du joint d’air les joints par des éléments neufs. Outillage nécessaire Utilisez un extracteur de coussinet afin de retirer les D Clé dynamométrique coussinets d’axe de membrane (19), les coussinets de vanne d’air (12) ou les coussinets d’axe de commande D Clé...
Page 23
Entretien Insérez les coussinets extrémité cintrée en premier. Emmanchez les coussinets encastrés dans la surface du boîtier central (1). Serrez à un couple de 15–17 NSm. Détails des coussinets de vanne d’air 03277 03278B Fig. 14 819.0359Y...
Liste des pompes Pompes VERDERAIR VA 40 en polypropylène conducteur, polypropylène et PVDF série B Le numéro de votre modèle est inscrit sur la plaque du numéro de série de la pompe. Vous trouverez ci–dessous la liste des pompes VERDERAIR VA 40 existantes : Á...
Liste des kits de réparation Pompes VERDERAIR VA 40 en polypropylène et PVDF, série B Les kits de réparation ne peuvent être commandés qu’en kit. Pour réparer la vanne d’air des modèles avec boîtier central en aluminium, commandez la référence 819.4274, pour les modèles avec boîtier central en acier inox, commandez la référence 819.0249 (consultez la page 27).
Page 26
Pièces Liste des pièces du moteur pneumatique Liste des pièces de la section fluide Matériau de la section fluide Repère Référence Description Qté 819.4487 CAPOT, fluide ; Repère Référence Description Qté polypropylène 819.0276 CAPOT, fluide ; 819.4275 BOÎTIER, central ; alu. polypropylène 819.0247 BOÎTIER, central ;...
Page 27
Pièces {H17 {H18 17{H 10{H *402 401* 301* 403* 201* 202* *301 *201 202* Non utilisé sur certains modèles. Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la pompe qui ne peut être acheté qu’en tant que kit. Consultez la liste des kits de réparation de la page 25 afin de déterminer quel kit convient à...
Page 28
Pièces Liste des sièges 201* 819.7116 SIÈGE ; Buna–N 4 Matériau 202* AUCUN(E) NON UTILISÉ – sièges Repère Référence Description Qté 201* 819.4349 SIÈGE ; acier 201* 819.7114 SIÈGE ; ÉLASTO inox 316 –MÈRE élastomère FLUORÉ fluoré 202* 819.4350 JOINT 202* Aucun(e) NON UTILISÉ...
Séquence de serrage Respectez toujours la séquence de serrage chaque fois que vous devez serrer des fixations. Capots à fluide gauche/droit Collecteur de sortie Serrez à un couple de 22–25 NSm Serrez à un couple de 9–10 NSm VUE DE DESSUS VUE DE PROFIL Collecteur d’entrée Serrez à...
Dimensions VUE DE FACE VUE DE P ROFIL Diamètre de l’o rifice : 44,5 mm 254 mm 133 mm Diamètre de la bride : 139,7 mm 1/2 npt(f) Entrée d’air Quatre fentes de 18,5 mm 3/4 npt(f) Échappement de l’air 489 mm 412,5 mm 552,5 mm...
Caractéristiques techniques Pression maximum de service du fluide ... 8,3 bars Pièces en contact avec le produit ......Plage de fonctionnement de la pression d’air 1,4–8,3 bars Change selon le modèle.
Bien que la société VERDER veille à ce que ses produits soient conformes à ces législations, elle ne peut pas garantir leur conformité et ne peut être responsable de la façon dont le produit est installé...
Page 34
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , Έγκριση από, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta, Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de 29 December 2009 Frank Meersman Director VERDER NV 819.5960 Kontichsesteenweg 17 B-2630 Aartselaar BELGIUM...
Page 35
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , Έγκριση από, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta, Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de 29 December 2009 Frank Meersman Director VERDER NV 819.5960 Kontichsesteenweg 17 B-2630 Aartselaar BELGIUM...
Page 36
Autriche Belgique Chine Verder Austria Verder nv Verder Retsch Shanghai Trading Eitnergasse 21/Top 8 Kontichsesteenweg 17 Room 301, Tower 1 A–1230 Wien B–2630 Aartselaar Fuhai Commercial Garden no 289 AUTRICHE BELGIQUE Bisheng Road, Zhangjiang Tél.: +43 1 86 51 074 0 Tél.