I
Sostituzione fusibile.
Procedere come segue : 1)Svitare le 8 viti di fissaggio della cassa con un giravite taglio a croce. 2) Aprire la parte
anteriore e posteriore. 3) Sostituire il fusibile che è ben visibile sul circuito. 4)Rimontare il tutto.
UK
Fuse replacement.
Proceed as follows:
1) Unscrew the 8 fixing screws of the box. 2) Open the front and the back part of the box. 3). Replace the fuse that is well visible. 4) Assemble
all the parts
F
Substitution fusible.
Procéder de la manière suivante: 1) Dévisser les 8 vis de fixage de la caisse.2) Ouvrir la partie antérieure et postérieure
3) Remplacer le fusible qui est bien visible sur le circuit. 4) Remonter le tout.
E
Sustitución fusible
Proceder como sigue: 1)Destornillar los 8 tornillos de fijación de la caja. 2) Abrir la parte anterior y posterior. 3) Sustituir el fusible que se
puede ver en el circuito. 4) Montar de nuevo todas las partes.
I Cambio del tubo peristaltico
F Changement du tube
Rev 1.1
I
Stoccaggio della pompa dopo l'uso
Al momento di stoccare il dispositivo dopo l'uso dosare acqua pulita per sciacquare il tubo e
posizionare il portarullino nella posizione di figura girandolo in senso orario. Riferirsi alla figura a
.
lato
UK
Pump storage
When you want to store the pump (in winter for example) you have to protect the peristaltic hose.
It is recommended to dose clean water to avoid the chemical attack of the hose when the pump
is stored. Rotate the roller holder in clockwise sense to move the pump to the position of the figure
in fact it is recommended to not leave pressed the hose near the suction part.
F
Hivernage de la pompe
Le tube de la pompe est l'élément à protéger lors de la mise en hivernage de l'installation.
Il est préférable de pomper de l'eau claire pour rincer le tube pour éviter l'attaque chimique au
repos.
Afin de ne pas presser le tube dans la partie qui aspire le produit veuillez, si nécessaire tourner
le porte galet dans le sens horaire pour l'orienter comme indiqué.
E
Mantenimiento de la bomba
El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de
funcionamiento de la instalación. Es preferible bombear agua clara para enjuagar el tubo y evitar
el ataque químico al descanso. Con el fin de no dañar el tubo en la parte por la que aspira el
producto, si es necesario girar el portarrodillo se debe hacer en el sentido horario para orientarla
como indicada.
Cod. 00.009.121
UK Hose replacement
E Sostitución del tubo
I
Rimuovere il coperchio trasparente. Togliere il
vecchio tubo sbloccando prima il raccordo di sinistra,
girando nel senso della freccia il portarullino in modo da
liberare il tubo fino al raccordo di destra.
UK
Remove the transparent cover. Take off the old hose
completely releasing the left connector, turning the roller
holder in the direction of the circular arrow so that the
hose is freed up to the right connector.
F
Enlever le couvercle transparent. Enlever le vieu
tuyau en débloquant d'abord le raccordement de gauche,
en tournant dans le sens de la flèche le porte galet de
façon à libérer le tuyau jusqu'au raccordement de droite.
E
Remover la tapadera transparente. Sacar el
viejo tubo desbloqueando primera el racor de
izquierda, girando en el sentido de la flecha el
portarodillo de modo que liberar el tubo hasta el
racor de derecha.
12