1. EINfüHRuNg Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTImmuNgSgEmäSSE VERwENduNg Das Endoskop ist ein visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen. Das Kamerabild wird auf einem eingebauten TFT-Monitor angezeigt und die Beleuchtung an der Spitze der Kamera kann geregelt werden. Ein PAL/NTSC-Videoausgang steht zur Verfügung.
5. SICHERHEITSHINwEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen fällen erlischt die gewährleistung/ garantie.
Page 6
• Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7 ®...
7. BATTERIEN EINLEgEN / wECHSELN 1. Lösen Sie die Schraube mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers und entnehmen Sie den Batteriefachdeckel. 2. Entnehmen Sie den Batteriehalter aus dem Batteriefach. 3. Legen Sie vier Batterien des Typs AA in den Batteriehalter ein und beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb der Schächte des Batteriehalters.
10. gRuNdfuNkTIoNEN Halten Sie nur den kamerakopf und den kamerahals in spannungslose flüssigkeiten. der kamerahals darf nicht jenseits der markierung „mAX water Level“ eingetaucht werden. das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. der kamerakopf ist aus metall und kann zu kurzschlüssen führen. Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
11. EINSTELLuNgEN Innerhalb des Menüs haben folgende Tasten folgende Funktionen: Taste Funktion • Menü aufrufen MENU • vom Untermenü zurück ins Hauptmenü navigieren • Hauptmenü verlassen • Cursor nach unten bewegen ↓ • Wert verringern • Cursor nach oben bewegen ↑...
Sprache einstellen 1. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü aufzurufen. 2. Wählen Sie mit der Taste ↓ oder ↑ den Menüpunkt „Setting“ und drücken Sie zur Bestätigung die Auslöser-Taste. 3. Wählen Sie den Menüpunkt „Language“ und bestätigen Sie Ihre Auswahl. 4. Wählen Sie die gewünschte Sprache und bestätigen Sie Ihre Auswahl. 5. Verlassen Sie das Menü, indem Sie die Taste MENU drücken. datum/uhrzeit einstellen 1.
Page 12
Video 1. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü aufzurufen. 2. Wählen Sie mit der Taste ↓ oder ↑ den Menüpunkt „DVR“ und drücken Sie zur Bestätigung die Auslöser-Taste. Oben links auf dem Monitor erscheint das Videokamera-Symbol. 3. Drücken Sie nun die Auslöser-Taste, um ein Video aufzunehmen. 4. Drücken Sie die Auslöser-Taster erneut, um die Video-Aufnahme zu beenden. Zoomfunktion: Die Zoomfunktion ist im Unterkapitel „Foto“ ausführlich beschrieben und funktioniert im Videomodus auf gleiche Weise.
13. ABNEHmBARER moNIToR Sie können bei Bedarf den Monitor vom Endoskop trennen. Das Kamerabild wird dann über das Monitor-Kabel auf den Monitor übertragen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Schieben Sie den Monitor nach oben in Richtung des Schwanenhalses und entnehmen Sie den Monitor.
16. ANSCHLuSS AN EINEN fERNSEHER 1. Stellen Sie zuerst das Videoausgangsformat ein (siehe Kapitel „Einstellungen“). 2. Öffnen Sie die Abdeckung rechts neben dem Monitor. 3. Verbinden Sie Klinkenstecker des Videokabels mit der passenden Buchse am Endoskop und verbinden Sie den Cinch-Stecker mit dem Videoeingang des Fernsehers. 4. Daraufhin erlischt das Bild auf dem Monitor und das Kamerabild wird auf dem Fernseher angezeigt. 17.
1. INTRoduCTIoN Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENdEd uSE The endoscope is a visual aid for optical troubleshooting and inspection at powered-down systems and facilities The camera image is displayed on the integrated TFT monitor, and the lighting in the tip of the camera can be controlled. A PAL/NTSC video output is available. Photos and videos can be stored on a microSD card (available as an optional extra) and transferred to a PC.
5. SAfETy INSTRuCTIoNS we do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions.
Page 20
• If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7.
7. INSERTINg / REPLACINg BATTERIES 1. Loosen the screw using a Phillips screwdriver and take off the cover of the battery compartment. 2. Remove the battery holder from the battery compartment. 3. Insert four AA batteries into the battery holder, observing the polarity markings inside the battery holder bays.
10. BASIC fuNCTIoNS only immerse the camera head and camera neck in liquids that are voltage free! The camera neck is not to be submerged further than the marking “mAX water Level”. The endoscope may only be used for inspection of dead systems. The camera head is made of metal and can lead to short circuits.
11. SETTINgS Within the menu, the following buttons have the following functions: Button Function • Call up menu MENU • Navigate from submenu back to main menu • Exit main menu • Move cursor downward ↓ • Reduce value • Move cursor upward ↑...
Setting date and time 1. Press the button MENU to call up the menu. 2. With the button ↓ or ↑, select the menu item “Setting” and press the release button to confirm. 3. Select the menu item “Time/Date” and confirm your selection. The day starts flashing. 4. Using the button ↓ or ↑, set the day and confirm your selection. The month starts flashing. 5. Proceed in the same way to set the month, year, hours, minutes and seconds. 12. PHoTo/VIdEo fuNCTIoN Photo 1. Press the button MENU to call up the menu. 2.
Playback 1. Press the button MENU to call up the menu. 2. With the button ↓ or ↑, select the menu item “Playback” and press the release button to confirm. 3. The photo/video recorded last is shown on the display. 4. Select the desired photo/video using the button ↓ or ↑. The video playback will be started automatically. If you want to pause the video, press the release button during playback.
14. moNIToR wRISTBANd 1. Unwrap the wristband, position and fasten it on your arm. 2. Mount the detachable display on the metal plate. Observe the correct orientation, as the metal point on the display should fit into the hole on the plate. Slide the display downwards to lock it onto the wristband.
17. mAINTENANCE ANd CLEANINg • The device requires no servicing on your part apart from occasional cleaning. Only use a soft, anti-static and lint-free cloth for cleaning. • Do not use abrasive or chemical cleaners. • Flush the gooseneck camera thoroughly with clean water after each use in liquids and dry it off before returning it to the case.
19. TECHNICAL dATA Operating voltage: 4 x 1.5 V AA battery (not included) Current consumption: max. 500 mA Display: 8.9 cm (3.5“) TFT Resolution: 320 x 240 pixels (monitor), 640 x 480 pixels (camera) Video format: PAL, NTSC Camera lighting: 2 white LEDs White balance: automatic Exposure:...
Page 30
TABLE dES mATIERES page Introduction Utilisation prévue Contenu de l’emballage Explication des symboles Consignes de sécurité Eléments de fonctionnement Insertion/remplacement des piles Connexion de la caméra Insertion de la carte microSD 10. Fonctions de base 11. Réglages 12. Fonction photo/vidéo 13.
Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. uTILISATIoN PRéVuE L‘endoscope est un outil optique conçu pour le dépistage visuel d’erreurs et l’inspection d’installations et équipements hors tension. L’image de la caméra est affichée sur un écran TFT intégré et l’éclairage de la pointe de la caméra peut être régulé. Une sortie vidéo PAL/NTSC est disponible. Les photos et les vidéos peuvent être enregistrées sur une carte microSD disponible en option et être transférées sur un PC.
5. CoNSIgNES dE SECuRITE Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi.
Page 34
• L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants: Voltcraft , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7. ®...
6. ELEmENTS dE foNCTIoNNEmENT 9 10 11 13 14 1. Col de cygne 8. Bouton ↓ 2. DEL de la pile 9. Bouton de relâche 3. DEL d’alimentation 10. Bouton ↑ 4. Ecran 11. Bouton marche/arrêt 5. Compartiment pour pile 12. Connexion miniUSB 6.
7. INSERTIoN/REmPLACEmENT dES PILES 1. Défaire la vis à l’aide d’un tournevis Phillips et retirer le couvercle du logement des piles. 2. Retirer le support des piles du logement des piles. 3. Insérer quatre piles AA dans le support des piles en respectant les repères de polarité à l’intérieur des baies du support des piles.
10. foNCTIoNS dE BASE Plonger seulement la tête de caméra et le col de cygne dans des liquides sans tension. Le col de la caméra ne doit pas être plongé au-delà de la marque « mAX water Level ». L’endoscope ne peut être utilisé que pour l’inspection des systèmes hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits.
11. REgLAgES Dans le menu, les boutons suivants ont les fonctions suivantes : Bouton Fonction • Appeler le menu MENU • Retourner du sous-menu au menu principal • Quitter le menu principal • Déplacer le curseur vers le bas ↓ • Réduire la valeur • Déplacer le curseur vers le haut ↑...
Réglage de la langue 1. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le menu. 2. A l’aide du bouton ↓ ou ↑, sélectionner l’article de menu “Setting” et appuyer sur le bouton de relâche pour confirmer. 3. Sélectionner l’article de menu « Language » et confirmer la sélection. 4. Sélectionner la langue souhaitée et confirmer la sélection. 5. Quitter le menu en appuyant sur le bouton MENU. Réglage de la date et de l’heure 1. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le menu. 2.
12. foNCTIoN PHoTo/VIdEo Photo 1. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le menu. 2. A l’aide du bouton ↓ ou ↑, sélectionner l’article de menu « Camera » et appuyer sur le bouton de relâche pour confirmer. Une icône d’appareil photo apparait en haut à gauche de l’affichage. 3. Appuyer maintenant sur le bouton de relâche pour prendre une photo. Le symbole de l‘appareil photo clignote pendant l‘enregistrement de la photo. Fonction zoom : L‘appareil est doté...
Avance et retour de la vidéo : 1. Maintenez le bouton ↓ ou ↑ enfoncé pendant la lecture de la vidéo pour avancer ou reculer la vidéo. Les symboles (retour) et (avance) sont affichés sur le moniteur. 2. Relâchez le bouton ↓ ou ↑ pour continuer à lire la vidéo. 13. AffICHAgE dETACHABLE Il est possible, si besoin est, de détacher l’affichage de l’endoscope. L’image de la caméra sera alors transmise à l’affichage via le câble du moniteur. A cet effet, procéder comme suit : 1. Faire coulisser l’affichage vers le haut, vers le col de cygne, et retirer l’affichage. 2. Connecter la mini prise USB du câble du moniteur à la connexion correspondante à la gauche de l’affichage.
16. CoNNEXIoN A uN TELEVISEuR 1. Régler d’abord le format de la sortie vidéo (se reporter à la section « Settings »). 2. Ouvrir le couvercle à droite du moniteur. 3. Connecter la prise du câble vidéo à la prise correspondante de l’endoscope et connecter la prise RCA à l’entrée vidéo du téléviseur. 4. L’image disparaitra de l’affichage et l’image de la caméra sera alors affichée sur l’écran du téléviseur.
19. CARACTERISTIquES TECHNIquES Tension de service : 4 x 1,5 V pile de type AA (non inclus) Consommation en courant : max. 500 mA Ecran : 8,9 cm (3,5“) TFT Résolution : 320 x 240 pixels (moniteur), 640 x 480 pixels (caméra) Format vidéo : PAL, NTSC Eclairage de la caméra : 2 DEL blanches...
Page 44
INHoudSoPgAVE pagina Inleiding Bedoeld gebruik Leveringsomvang Uitleg van symbolen Veiligheidsvoorschriften Bedieningselementen Plaatsen/vervangen van de batterijen Camera aansluiten microSD-kaart plaatsen 10. Basisfuncties 11. Instellingen 12. Foto-/Videofunctie 13. Afneembare monitor 14. Monitor polsband 15. Aansluiten op een PC 16. Aansluiten op een TV 17.
1. INLEIdINg Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEdoELd gEBRuIk Het endoscoop is een visueel hulpmiddel voor het optisch zoeken naar fouten en het inspecteren van spanningsvrije installaties en voorzieningen. Het camerabeeld wordt op een ingebouwde TFT-monitor weergegeven en de verlichting aan het uiteinde van de camera kan worden geregeld. Een PAL/ NTSC-videouitgang is beschikbaar.
5. VEILIgHEIdSVooRSCHRIfTEN wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. de waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Page 48
• Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7. ®...
7. PLAATSEN/VERVANgEN VAN dE BATTERIjEN 1. Draai de schroef met een kruiskopschroevendraaier los en haal het deksel van het batterijcompartiment af. 2. Verwijder de batterijhouder uit het batterijcompartiment. 3. Plaats vier AA-batterijen in de batterijhouder en let daarbij op de polariteitsmarkeringen in de batterijhouderplaats.
10. BASISfuNCTIES Houd enkel de camerakop en de zwanenhals in de spanningloze vloeistoffen. de camerahals mag niet verder dan de markering „mAX water Level“ (maximaal waterniveau) worden ondergedompeld. endoscoop uitsluitend spanningvrije installaties voor inspectiedoeleinden worden gebruikt. de camerakop is gemaakt van metaal en kan kortsluiting maken.
11. INSTELLINgEN Binnen het menu hebben de onderstaande knoppen de volgende functies: knop Functie • Menu oproepen MENU • Vanuit het submenu teruggaan naar het hoofdmenu • Hoofdmenu verlaten • Cursor naar beneden verplaatsen ↓ • Waarde verlagen • Cursor naar boven verplaatsen ↑...
datum/tijd instellen 1. Druk op de knop MENU om het menu op te roepen. 2. Kies met de knop ↓ of ↑ het menupunt „Setting“ en druk ter bevestiging op de sluiterknop. 3. Kies het menupunt „Time/Date“ en bevestig de keus. De dag knippert. 4. Stel met de knop ↓ of ↑ de dag in en bevestig de keus. De maand knippert. 5. Ga op dezelfde manier te werk om maand, jaar, uren, minuten en seconden in te stellen. 12. foTo-/VIdEofuNCTIE foto 1.
Afspelen 1. Druk op de knop MENU om het menu op te roepen. 2. Kies met de knop ↓ of ↑ het menupunt „Playback“ en druk ter bevestiging op de sluiterknop. 3. De als laatste opgenomen foto/video wordt op de monitor weergegeven. 4. Kies met de knop ↓ of ↑ de gewenste foto. De videoweergave wordt automatisch gestart. Druk tijdens de weergave op de sluiterknop om de video te onderbreken. Druk opnieuw op de sluiterknop om de video door te laten lopen.
15. AANSLuITEN oP EEN PC 1. Open het klepje rechts naast de monitor. 2. Sluit de mini-USB-connector aan op het geschikte chassisdeel en sluit de USB-A-connector aan op een vrije USB-poort van de computer. 3. De endoscoop werkt nu als kaartlezer. Zo kunnen de op de microSD-kaart opgeslagen gegevens via de PC worden uitgelezen.
18. VERwIjdERINg Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.