Page 4
Overview / Vue d’ensemble Lid / Couvercle Jug / Pot à lait Base connector / Connecteur de base Seal / Joint Light indicator / Indicateur lumineux Whisk / Fouet Capacitive button / Bouton Spring / Ressort Bottom connector / Connecteur inférieur Content / Contenu Overview /...
Page 5
IMPORTANT SAFEGUARDS Make sure that the voltage of the power source is the same CAUTION /WARNING as that specified on the rating plate. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. • ELECTRICAL DANGER Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Page 6
IMPORTANT SAFEGUARDS The connector must be removed before the appliance If an extension lead is required, use only an grounded cable • • is cleaned, and ensure that the inlet is dried before the with a conductor cross-section of at least 1.5 mm appliance is used again.
Page 7
This equipment is not suitable for use with other products For office building, hotel maintenance, and management • • such as enriched milks, reconstituted powdered milks or staff, servicing should be performed by an authorized flavoured milks. service facility. This applicance can be used by children 8 years old and •...
Page 8
IMPORTANT SAFEGUARDS plug in the appliance if it has malfunctioned, dropped beside hot surfaces, for example, radiators, stove tops, or is damaged in any manner. Return appliance to gas burners or similar. the nearest authorized service facility for examination, Please make sure the bottom of the •...
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne branchez la base que sur une prise de courant adaptée • ATTENTION / AVERTISSEMENT et mise à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation est identique à celle spécifiée sur la plaque DANGER ELECTRIQUE signalétique.
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ prise, et non en tirant le câble, pour éviter que ce dernier ne soit le dessus du comptoir ou de la table, où il peut être tiré ou faire endommagé. trébucher. Ne jamais plonger la base électrique dans l’eau. Lorsque mise Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser uni- •...
Page 11
pour vos préparations. Pour les gens présentant une intolérance Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des • au lactose ou une allergie au lait, nous recommandons d’avoir lieux similaires telles que: les cuisines du personnel dans les un appareil séparé.
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Un appareil endom- entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures • magé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures corporelles. et un incendie. Pour éviter les dangers, ne jamais placez l'appareil sur ou près •...
Page 13
Preparation / Préparation WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother and area underneath the base is dry. Do not operate appliance with a damaged cord or plug or if it has malfunctioned, been dropped or is damaged in any manner.
Page 14
Preparation / Préparation Clean before the first use and after each use according to the cleaning instructions. Place the whisk in the jug. Remove the spring from the whisk if you would like to prepare hot milk. Nettoyer avant la première utilisation et après chaque utilisation conformément aux instructions de nettoyage.
Page 15
Choose your milk preparation by pressing the button. Preparation of hot milk froth takes approximately max. 120 seconds, approx. max. 90 Device turns off For a hot preparation, briefly press the button to start. seconds for cold milk froth, and approx. max. 180 seconds for hot milk. Preparation can be automatically after Light indicator blinks orange.
Page 16
Serving suggestions / Suggestions de service Beverage Function Level indicator Instructions Boisson Fonction Indicateur de niveau Instructions Cappuccino (3x) Hot milk froth Froth 225 ml / 7.6 fl oz. of cold milk. Extract a Ristretto (25 ml / 0.85 fl oz.) or an Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.) in Cappuccino (3x) Mousse de lait chaude 3 Cappuccino cups.
Page 17
Beverage Function Level indicator Instructions Boisson Fonction Indicateur de niveau Instructions Iced Latte Macchiato Cold milk froth Froth 225 ml / 7.6 fl oz. of cold milk. Fill up 2 Recipe glasses with 3 big ice cubes. Equally pour the frothed milk in the (2x) Mousse de lait froide Recipe glasses.
Page 18
Cleaning / Nettoyage CAUTION: Clean the device immediately after each use according to the cleaning instructions. Rinse it with hot water prior to cleaning. If the device is still dirty after the cleaning process, immerse it in hot water for 30 minutes and clean it again.
Page 19
de la remettre en contact avec le connecteur de base. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne le nettoyez pas à l’eau si le cordon ou la fiche sont abîmés, si l'appareil ne fonctionnent pas correctement, s'il est tombé ou s’il a été...
Page 20
Cleaning / Nettoyage A: Dishwashing: put all parts except the base in the dishwasher at maximum 70 °C/158 °F. A: Lave-vaisselle: placez toutes les pièces, sauf la base, au lave-vaisselle à une température maximale de 70 °C / 158 °F. B: Hand washing: wash inner jug, seal, lid, whisk and spring with detergent and rinse with warm/hot water.
Page 21
CAUTION: Inpect all parts during reassembling Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. Ensure the whisk and spring are to ensure there is no visible damage / cracks, or reassembled and in position correctly. remaining water in the connector.
Page 22
- Not enough milk: fill milk frother up to the “min” level. - Clean the Aeroccino and check that there is no water on the base. - If no change, then please call Nespresso. Milk overflows. - Check the corresponding indicator level.
Page 23
- Pas assez de lait : remplissez l’appareil qui produit la mousse de lait jusqu’au niveau « min ». - Nettoyez l’Aeroccino et vérifiez qu’il n’ya pas d’eau sur la base. - Si le clignotement persiste, appelez Nespresso. Le lait déborde.
Page 24
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une one year from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, période d'un an à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Page 25
Disposal and Environmental Protection / Recyclage et protection de l'environnement Disposal Recyclage Your appliance contains valuable materials that Votre appareil contient des matériaux précieux qui can be recovered or recycled. Separation of the peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation remaining waste materials into different types facilitates des déchets restants en différents types facilite le the recycling of valuable raw materials.
Page 26
Visión General / Visão geral Tapa / Tampa Jarra / Jarra Base / Conector da base Sello / Vedação Indicador de luz / Indicador luminoso Whisk / Batedor Botón capacitivo / Botão de capacidade Resorte / Mola Conector para la base / Conector inferior Contenido / Conteúdo...
Page 27
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Solo conecte la base en un enchufe adecuado y con • PRECAUCIÓN / ADVERTENCIA conexión a tierra. Asegure que el voltaje de la fuente de poder sea el mismo que el especificado en la placa de RIESGO ELÉCTRICO características.
Page 28
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD evitar todos los riesgos. 1) Las especificaciones eléctricas son iguales que las Desconecte la base de la fuente de poder cuando no sea especificaciones del aparato • utilizado por largos periodos. Desconéctelo jalando del 2) El cordón de alimentación cuenta con conexión a tierra enchufe y no del cable pues esto puede dañarlo.
Page 29
Para una espuma perfecta, use leche UHT refrigerada El aparato está diseñado para preparar bebidas de acuerdo • • o pasteurizada descremada o semi-descremada a estas instrucciones. (aproximadamente 4 °C - 6 °C / 39.2 - 42.8 °F). El aparato puede ser utilizado en hogares y aplicaciones •...
Page 30
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD y bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cordón de El uso de accesorios no está recomendado para el aparato • alimentación fuera del alcance de niños menores a 8 años. pues puede resultar en incendios, shock eléctrico o heridas. No utilice el aparato si esta dañado.
Page 31
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Evite riscos de incêndio e choques CUIDADO/AVISO elétricos fatais. Conecte a base apenas a tomadas elétricas adequadas • RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO e aterradas. Certifique-se de que a voltagem da fonte de alimentação seja igual à especificada no aparelho. DESCONECTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO Desconecte o aparelho da tomada quando não estiver em DANIFICADO...
Page 32
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES profissionais igualmente qualificados. 2) for usado um cabo de aterramento com três fios; Se a base não for utilizada por períodos longos, desconecte-a 3) os cabos forem organizados de forma que não fiquem • da tomada. Desconecte o cabo puxando-o pelo plugue e não pendurados sobre aparadores ou mesas, onde possam ser pelo próprio cabo, para que ele não seja danificado.
Page 33
Você pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para o e similares, como: copas para colaboradores em lojas, • preparo. Para pessoas com intolerância à lactose ou alergia escritórios, fazendas e outros ambientes de trabalho. ao leite recomendamos ter um dispositivo separado. Para equipes de prédios de escritórios, manutenção de hotéis •...
Page 34
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES danificado pode causar choques elétricos, queimaduras e Para evitar danos, nunca coloque o aparelho sobre ou • incêndios. próximo a superfícies quentes, por exemplo, radiadores, Não utilize o aparelho se o cabo ou o plugue estiverem fogareiros, queimadores a gás ou similares.
Page 35
Preparación / Preparo ADVERTENCIA: ¡Riesgo de shock eléctrico e incendio! Asegure que la parte baja del espumador está seca. No opere el aparato con un cordón o enchufe dañado o si ha fallado, se ha caído o está dañado de cualquier manera.
Page 36
Preparación / Preparo Limpie antes del primer uso y después de cada uso de acuerdo con las instrucciones de limpieza. Coloque el whisk en la jarra. Retire el resorte del whisk si quiere preparar leche caliente. Limpe antes do primeiro uso e após cada uso, de acordo com as instruções de limpeza.
Page 37
Elija su preparación de leche presionando el botón. La preparación de leche caliente toma aproximadamente 120 segundos, 90 segundos El dispositivo se apaga Para una preparación en caliente, presione para aproximadamente para leche espumada fría y 180 segundos aproximadamente para automáticamente tras la iniciar.
Page 38
Sugerencias de consumo / Sugestões de apresentação Bebida Funciones Indicador de nivel Instrucciones Bebida Função Indicador de nível Instruções Cappuccino (3x) Leche espumada Haga espuma con 225 ml de leche fría. Extraiga un ristretto (25 ml) o un espresso (40 ml) en 3 tazas de capuccino. Cappuccino (3 porções) caliente Vierta la leche espumada sobre cada uno por igual.
Page 39
Bebida Funciones Indicador de nivel Instrucciones Bebida Função Indicador de nível Instruções Iced Latte Macchiato (2x) Leche espumada fría Espume 225 ml de leche fría. Llene dos vasos de receta con tres cubos de hielo grandes. Vierta la leche de manera Latte Macchiato gelado Espuma de leite fria equitativa en los vasos.
Page 40
Limpieza / Limpeza PRECAUCIÓN: Limpie el dispositivo de inmediato después de cada uso siguiendo las instrucciones de limpieza. Enjuáguelo con agua caliente antes de la limpieza. Si el dispositivo continúa sucio después del proceso de limpieza, sumérjalo en agua caliente durante 30 minutos y vuelva a limpiarlo. En caso de que la base deba ser limpiada, desenchúfela previamente y solo utilice un paño húmedo.
Page 41
em contato com o conector da base. Não mergulhe o aparelho em água ou limpe-o com água com um cabo ou plugue danificado ou se tiver funcionado mal, se caiu ou está danificado de alguma maneira. Um cabo, plugue ou aparelho danificado pode causar choques elétricos, queimaduras e incêndios. Leve o aparelho ao serviço autorizado mais próximo para verificação, reparo ou ajuste elétrico ou mecânico.
Page 42
Limpieza / Limpeza A: Para lavado en lavavajillas: coloque todas las partes menos la base en el lavavajillas a máximo 70 °C / 158 °F. A: Lavagem em máquina: coloque todas as peças, com exceção da base, na lavadora de louças à...
Page 43
PRECAUCIÓN: Revise todas las piezas durante el Seque todas las partes con una toalla limpia, paño o papel y acomode nuevamente las piezas. Asegúrese de que el armado para asegurar que no hay daños visibles/ batidor y el resorte estén reensamblados y en posición grietas o agua remanente en el conector.
Page 44
- No hay suficiente leche: llene el espumador de leche hasta el nivel mínimo (“min”). - Limpie el Aeroccino y revise que no haya agua remanente en la base. - Si la situación persiste, por favor comuníquese con Nespresso. La leche se derrama.
Page 45
- Leite insuficiente: encha o espumador de leite até o nível “mín”. (erro). - Limpe o Aeroccino e verifique se não há água na base. - Se nada mudar, ligue para a Nespresso. Transbordamentos de - Verifique o nível indicador correspondente.
Page 46
Durante este periodo, Nespresso reparará o de um ano a partir da data da compra. Durante esse período, a Nespresso fará o reparo ou reemplazará, a su discreción, cualquier producto defectuoso sin costo para el consumidor.
Page 47
Protección ambiental y desecho / Descarte e proteção ambiental Desecho Descarte Su aparato contiene materiales valiosos que Seu aparelho contém materiais valiosos que pueden ser recuperados y/o reciclados. La podem ser recuperados ou reciclados. A separación de los materiales de desecho restantes en separação de materiais residuais em diferentes tipos diferentes tipos, facilita el reciclaje de los materiales facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.