Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

YFM70KDXK/YFM70KDHK/YFM70KPXK
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70KPAK/YFM70KPHK
YFM70KPSK/YFM70KPLK
OWNER'S MANUAL
B5K-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Kodiak 700 2019

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXK/YFM70KDHK/YFM70KPXK YFM70KPAK/YFM70KPHK YFM70KPSK/YFM70KPLK B5K-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.06-0.9×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70KDXK/YFM70KDHK/YFM70KPXK YFM70KPAK/YFM70KPHK YFM70KPSK/YFM70KPLK AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B5K-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWBD (YFM70KPXK) (JY4AMH8W0J0500101–)
  • Page 5 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 6 Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 7 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8 FBU17411 YFM70KDXK / YFM70KDHK / YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2019 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2018 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Levier et pédale de frein arrière ....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Sélecteur de marche ........ 4-21 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Bouchon du réservoir de carburant..4-22 Carburant..........4-23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Selle ............4-25 Compartiment de rangement ....
  • Page 10 Visserie du châssis........5-8 QUE FAIRE SI........... 7-25 Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE..........7-25 UTILISATION..........6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Démarrage du moteur .........6-1 PÉRIODIQUES ..........8-1 Fonctionnement du sélecteur de marche Manuel du propriétaire et trousse de et conduite en marche arrière ....6-3 réparation ..........
  • Page 11 Vérification du niveau de liquide de Dépose d’une roue ........8-69 frein ............8-47 Montage d’une roue ......... 8-69 Changement du liquide de frein....8-48 Diagnostic de pannes ....... 8-71 Contrôle de la garde du levier de frein Tableaux de dépistage des pannes..8-72 avant ............
  • Page 12 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 13 Europe...
  • Page 14 < 50 kg ( 110 lbs) B16-F817R-00 < 90 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 198 lbs) B16-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 50.0 kPa 50.0 kPa...
  • Page 15 6 YFM70KDXK/YFM70KDHK YFM700FWB 2018 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 301 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B6K-F155A-00 B42-F817K-00 6 YFM70KPXK/YFM70KPAK/YFM70KPHK/ YFM70KPSK/YFM70KPLK YFM700FWBD 2018 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 307 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2SM-F155A-30 YAMAHA 1HP-F811R-00...
  • Page 16 < 4 kg ( 9 lbs) B4F-F817R-10 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 17 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
  • Page 18 Repère d’identification du carburant EN228. Régler la pression de gonflage. Utiliser de l’essence à 5 % d’éthanol Une pression de gonflage incorrecte peut maximum. causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des **.* kPa **.* kPa blessures graves, voire la mort.
  • Page 19 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 20 Pour l’Océanie...
  • Page 21 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 22 Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Page 23 WARNING LOAD LIMIT Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. 4 kg (9 lbs) YAMAHA B4F-F4877-A0 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE...
  • Page 24 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- tage les plus proches de chez soi. SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. ...
  • Page 25  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 26 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 27  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 28 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 29  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 30 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 31 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Amortisseur arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation 4. Filtre à air 4. Compartiment de rangement 5. Pare-étincelles 5. Bougie 6.
  • Page 32 FBU17715 YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / Commandes et instruments YFM70KPSK / YFM70KPLK 6 7 8 9 10 11 YFM70KDXK / YFM70KDHK 2 3 4 5 8 9 10 11 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche 3.
  • Page 33 FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26698 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte YFM70KDXK / YFM70KDHK 1 2 3 4 5 6 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” “ ” (contact) 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”...
  • Page 34 YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” YFM70KPSK / YFM70KPLK (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
  • Page 35 (contact), ou si le témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire FBU27982 Témoin de feu de route “ ” (YFM70KPXK / Yamaha. YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / FCB02040 ATTENTION YFM70KPLK)  Le moteur peut surchauffer en cas de sur- Ce témoin s’allume lorsque la position feu de...
  • Page 36 Le témoin d’alerte s’allume en rouge en cas de s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- surchauffe du moteur. Si le témoin d’alerte rouge cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. s’allume, arrêter le véhicule dès que possible et FBU27288 faire tourner le moteur au ralenti pendant environ Témoin d’alerte de panne du moteur “...
  • Page 37 Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré- vérifier le système de la direction assistée élec- glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices). trique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- N.B. trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 38 Icône transmission à quatre roues FBU38113 Écran multifonction (YFM70KPXK / motrices “ ” (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) Cette icône s’allume lorsque la transmission est YFM70KPSK / YFM70KPLK) réglée sur la position “4WD” (quatre roues mo- trices).
  • Page 39  compteur de vitesse Compteur kilométrique et compteurs journa-  compteur kilométrique liers  totalisateurs journaliers  montre  compteur horaire  afficheur de la tension  afficheur de la température du liquide de refroi- dissement  jauge de niveau de carburant ...
  • Page 40 Le totalisateur journalier d’entretien affiche la dis- Montre, compteur horaire, afficheur de la ten- tance parcourue depuis sa réinitialisation lors du sion et afficheur de la température du liquide dernier entretien. de refroidissement Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en- tre le compteur kilométrique “ODO”, les totalisa- teurs journaliers “TRIP A”...
  • Page 41 “Hi”, il se peut que le circuit de charge de la lâcher pour que la montre se mette en mar- batterie ou la batterie soit défectueuse. Dans che. ce cas, faire contrôler ou réparer le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42 Afficheur de la température du liquide de refroidis- N.B. sement  L’afficheur de la température du liquide de re- froidissement peut être réglé sur “°C” ou “°F”. Pour modifier l’affichage des unités de tempé- rature, tourner la clé sur “ ”...
  • Page 43 Ce mode permet de régler la luminosité de l’écran pétée. Faire contrôler le véhicule par un conces- multifonctions lorsque le véhicule est à l’arrêt. sionnaire Yamaha. Réglage de la luminosité 1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pendant 2 secondes.
  • Page 44 Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 3. Bouton du démarreur “ ” concessionnaire Yamaha. 4. Bouton d’avertisseur “ ” 4-12...
  • Page 45 YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK YFM70KPSK / YFM70KPLK LOCK 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 1. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 2. Bouton du démarreur “ ” 2. Commutateur du système d’entraînement On-Command 3.
  • Page 46 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se suffisante pour lancer le moteur. Si cela devait met pas en marche ou ne tourne pas quand son se produire, déposer et recharger la batterie. coupe-circuit est sur “ ”. (Voir page 8-57.) FBU18102 FBU18171...
  • Page 47 à quatre le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- mode de traction approprié au type de terrain et ment possible.
  • Page 48  “4WD” (quatre roues motrices) : la puissance FWB00164 AVERTISSEMENT est transmise aux roues avant et arrière, avec le Toujours arrêter le véhicule avant de passer différentiel avant débloqué.  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage d’un mode de traction à l’autre. Dans certains du différentiel) : la puissance est transmise aux cas, le comportement du VTT en traction sur roues avant et arrière et le différentiel est blo-...
  • Page 49  Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant LOCK que l’icône et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule restera limitée jusqu’à...
  • Page 50 contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne vice versa. Sélectionner le mode de traction ap- parvient pas à effectuer un virage suffisam- proprié au type de terrain et aux conditions de ment brusque pour la vitesse du véhicule. conduite. ...
  • Page 51 FBU18285 FBU18325 Levier des gaz Limiteur de vitesse 1. Contre-écrou 1. Levier des gaz 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le régime moteur. La tension du ressort renvoie le le- Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi- vier en position de repos lorsqu’il est relâché.
  • Page 52 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis FBU18393 Levier de frein avant de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-45.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 53 FBU18444 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Levier et pédale de frein arrière cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 54 FBU37980 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et Bouchon du réservoir de carburant s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs.
  • Page 55 FBU38023 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
  • Page 56 Europe Pour l’Océanie, utiliser un indice d’octane RON 91 ou supérieur. N.B. L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule.
  • Page 57 FBU34141 Repose de la selle Selle Dépose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle 1. Selle dans les supports de selle, puis appuyer à l’arrière Relever la selle à l’arrière, puis tirer la selle vers de la selle afin de la refermer correctement.
  • Page 58 FBU34152 Compartiment de rangement FCB02320 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
  • Page 59 FBU18974 N.B. Porte-bagages arrière Le fond du compartiment de rangement est  Ne pas dépasser la charge limite de 90.0 kg équipé d’un bouchon de vidange. En présence (198 lb) du porte-bagages arrière. d’eau dans le compartiment de rangement, retirer ...
  • Page 60 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort YFM70KPAK, YFM70KPHK, 2. Indicateur de position YFM70KPXK) Maximum (réglage dur) : N.B. 5 (YFM70KPSK, YFM70KPLK, Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, YFM70KPAK, YFM70KPHK, disponible chez les concessionnaires Yamaha. YFM70KPXK) 4-28...
  • Page 61 YFM70KPAK, YFM70KPHK, YFM70KPXK) FBU28972 Attache-remorque Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4-29...
  • Page 62 FBU19186 accessoire consommation supérieure Prise pour accessoire CC pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. N.B. Lors de l’utilisation d’un treuil ou d’autres acces- soires électriques, l’alimentation en provenance de la prise pour accessoire CC doit être réduite en conséquence.
  • Page 63 N.B.  Éteindre l’accessoire avant de retirer ou d’insé- rer sa fiche d’alimentation.  Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire. FCB00122 ATTENTION  Si les accessoires sont utilisés avec le mo- teur coupé ou les phares allumés, la batterie risque de se décharger jusqu’à...
  • Page 64 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 65 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 66 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-51 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 67 Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 8-49.) page 8-29.)  Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 68 Pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- dre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement.
  • Page 69 Un manomètre pour pneus basse pression est PRESSION DE SERVICE DES PNEUS (à fourni de série avec le véhicule. Il convient d’effec- froid) : tuer deux mesures de la pression de gonflage des Pour l’Océanie pneus et de conserver la deuxième valeur. En ef- Avant : (Recommandée) fet, l’encrassement éventuel de l’instrument ris- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
  • Page 70 Renseignements sur les pneus Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont homologués par Yamaha pour ce modèle.
  • Page 71 FWB02552 Pneus et jantes issus du marché secondaire AVERTISSEMENT Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne conçus pour les capacités de performance du vé- convient pas pourrait entraîner une perte de hicule et de sorte à...
  • Page 72 Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
  • Page 73 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le point mort ou la position de stationnement. Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
  • Page 74 FBU36230 Fonctionnement du sélecteur de mar- che et conduite en marche arrière FCB03330 ATTENTION Ne pas changer de rapport sans attendre l’im- mobilisation complète et le retour du moteur à un régime de ralenti normal. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés. Passage des rapports : Passage du point mort 1.
  • Page 75 Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.  En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 76 VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km FBU27322 (150 mi) ou 20 premières heures.
  • Page 77 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 78  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 79  Ne jamais dépasser les limites de poids indi- pèse-personne avec la flèche à hauteur de l’at- quées. Un motoquad surchargé peut être ins- telage. Ajuster la charge dans la remorque, si table. nécessaire, pour réduire le poids sur l’attelage. Si vous transportez un chargement et tractez CHARGE MAXIMALE une remorque, inclure le poids de flèche d’atte-...
  • Page 80  Augmenter la distance de freinage. Un moto- quad plus lourd prend plus de temps pour s’ar- rêter.  Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites.  Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité...
  • Page 81 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 82 FBU34291 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section Conduite du VTT offre des instructions gé- nérales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 83 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 84 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 85 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 86 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 87  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 88 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 89 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 90 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 91 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 92 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 93 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 94 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 95 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 96  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 97 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
  • Page 98 culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la position de stationnement, puis descendre immé- Une technique de descente incorrecte facilite diatement du côté...
  • Page 99 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 100 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 101 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 102 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une ac- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulation d’eau peut provoquer un endom- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 103 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 104 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 105 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marchepied du côté...
  • Page 106 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 107 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 108 QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29573 Manuel du propriétaire et trousse de réparation S’assurer de toujours conserver le manuel du pro- priétaire, la trousse de réparation et le manomètre basse pression pour pneus dans le véhicule afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
  • Page 109 N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 110 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 112 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 113 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 114 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 115 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 116 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 117 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 118 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-12...
  • Page 119 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- Mise en place du cache che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 120 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-25.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 121 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 122 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 123 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 124 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 125 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU38130 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 126 Ne ja- 1. Écartement des électrodes mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le Écartement des électrodes : véhicule à un concessionnaire Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8-20...
  • Page 127 Mise en place de la bougie FBU2746C Huile moteur et cartouche du filtre à 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et huile son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- 2.
  • Page 128 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d’huile. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 1. Cache d’accès 4. Retirer la jauge d’huile moteur, puis l’essuyer avec un chiffon propre.
  • Page 129 rer que le niveau d’huile moteur est cor- rect, sous peine de risquer d’endommager le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. 8. Remettre le cache d’accès en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 130 S’assurer que le joint torique est bien logé dans Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez son siège. les concessionnaires Yamaha. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Enduire le joint torique de la cartouche du place à...
  • Page 131 12. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du 1.
  • Page 132 Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-26...
  • Page 133 1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 2. Joint 3. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière 4. Contrôler l’état des joints et les remplacer 4.
  • Page 134 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 135 : rentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le Voir page 10-1. VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle changement de l’huile de différentiel aux fré-...
  • Page 136 Contrôle du niveau de l’huile de différentiel 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. abîmé. 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage et son de différentiel et son joint, puis vérifier le ni- joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- veau d’huile dans le boîtier de différentiel.
  • Page 137 1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel 1. Boulon de remplissage de l’huile de différentiel 2. Joint 2. Joint 3. Huile de différentiel 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 4. Niveau d’huile correct serrer la vis au couple de serrage spécifié. Huile de différentiel recommandée : Couple de serrage : Voir page 10-1.
  • Page 138 Bouchon de remplissage de l’huile de Si aucun liquide de refroidissement authentique différentiel : Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour les moteurs en aluminium et mé- 8.
  • Page 139 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] 1.
  • Page 140 FBU34213 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 141 1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 142 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du vase d’expansion côté vase d’expansion, puis vidanger le li- quide de refroidissement du vase d’expan- sion.
  • Page 143 10. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spéci- fié. Couple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidissement : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 11. Brancher la durite du vase d’expansion. 12.
  • Page 144 1. Conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 1. Vis de purge d’air de la culasse 2. Vis du collier 19. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse, mence à couler de l’orifice de la vis de purge sans la déposer, afin de laisser s’échapper d’air de la culasse, serrer la vis au couple spé- toute l’air de l’orifice de la vis de purge d’air.
  • Page 145 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 25. Monter le conduit de refroidissement de la 3.
  • Page 146 quence du nettoyage ou de remplacement de l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu- mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 147 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 148 12. Remettre la selle en place. 9. Appliquer de l’huile pour filtre à air en mousse Yamaha ou une autre huile de qualité pour N.B. filtre à air en mousse sur l’élément en À chaque opération d’entretien de l’élément du mousse.
  • Page 149 caoutchouc des raccords du collecteur. Serrer FWB02342 AVERTISSEMENT fermement tous les raccords pour éviter la péné- tration d’air non filtré dans le moteur. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi. FBU28905 Nettoyage du pare-étincelles Ne pas démarrer le moteur alors que le pare- étincelles est déposé.
  • Page 150 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale l’eau du carter. N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 8-44...
  • Page 151 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- 1. Cache en caoutchouc cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz dans le tableau des entretiens et graissages pério- 3.
  • Page 152 Contrôler l’usure des plaquettes naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 153 Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. FWB02721 AVERTISSEMENT Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité...
  • Page 154 Faire changer le liquide de frein par un conces- 1. Garde nulle au levier de frein sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de diques.
  • Page 155 FBU34245 Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris- Réglage du levier de frein arrière et de tiques, la corriger comme suit. la garde de la pédale de frein 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler frein.
  • Page 156 3. Desserrer le câble de frein en tournant la vis 8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa de réglage à fond dans le sens (a). place. 4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- 9. Serrer le contre-écrou au levier de frein. rière.
  • Page 157 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 158 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous stop sur frein avant doit être réglé par un conces- les câbles de commande avant chaque départ. Il sionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
  • Page 159 FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- frein avant et arrière brifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 160 N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache G. (Voir page 8-11.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 161 Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par Lubrifiant recommandé : un concessionnaire Yamaha. Graisse à base de savon au lithium 8-55...
  • Page 162 FBU25095 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 163 Ventiler lors de la charge ou de  Il est recommandé de faire réparer la batterie l’utilisation dans une pièce fermée. par un concessionnaire Yamaha. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-11.)
  • Page 164 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Vis de porte-bagages (bas) 1. Porte-bagages avant 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie 2. Vis de porte-bagages (haut) après avoir retiré les écrous. 4.
  • Page 165  Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant. FCB00933 ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un char- geur de batterie conventionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie 1.
  • Page 166  Ne pas entreposer la batterie dans un en- 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et droit extrêmement froid ou chaud [en des- la fixer à l’aide des écrous. sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. 4.
  • Page 167 FBU30524 YFM70KDXK / YFM70KDHK Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible EPS (pour modèle avec EPS) 5.
  • Page 168 YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / FCB00641 ATTENTION YFM70KPSK / YFM70KPLK Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir page 4-1.) 2. Déposer le cache A. (Voir page 8-11.) 3.
  • Page 169 15.0 A (YFM70KPSK, YFM70KPLK, 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire YFM70KPAK, YFM70KPHK, contrôler le véhicule par un concessionnaire YFM70KPXK) Yamaha. Fusible de l’allumage: 10.0 A FBU34223 Fusible du moteur du dispositif quatre Remplacement de l’ampoule d’un roues motrices: phare 10.0 A (YFM70KPSK, YFM70KPLK,...
  • Page 170 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Cache au dos du phare 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur celle-ci. 1. Douille 4. Retirer l’ampoule grillée. 5.
  • Page 171 Ampoule du phare monté sur le guidon (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) 1. Retirer la protection du phare monté sur le guidon après avoir retiré les rivets démon- tables. 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 6.
  • Page 172 1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de montre.
  • Page 173 8. Reposer la protection du phare monté sur le Il est préférable de confier ce réglage à un con- guidon comme illustré, puis reposer les rivets cessionnaire Yamaha. démontables. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
  • Page 174 FBU25615 Remplacement de l’ampoule de feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule du feu arrière/stop en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 175 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sous le cadre. sens des aiguilles d’une montre. 4.
  • Page 176 1. Flèche 1. Écrou conique 2. Sens de rotation en marche avant 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Écrou de roue 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique. N.B. Pour YFM70KDXK / YFM70KDHK / Couples de serrage : YFM70KPXK : veiller à...
  • Page 177 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 178 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 179 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.  L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
  • Page 180 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 181 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 182 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 183 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Niveau sonore et vibratoire: Longueur hors-tout: Niveau sonore (77/311/CEE): 2070 mm (81.5 in) 79.0 dB(A) à 3125 tr/mn (YFM70KDHK, YFM70KDXK, Largeur hors-tout: YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, 1180 mm (46.5 in) YFM70KPHK, YFM70KPXK_EUR/FRA/GBR) Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1240 mm (48.8 in) 0.6 dB(A) (YFM70KDHK, YFM70KDXK, YFM70KPSK, Hauteur de la selle: YFM70KPLK, YFM70KPAK, YFM70KPHK,...
  • Page 184 Marque recommandée: Huile de couple conique arrière: YAMALUBE Type: Viscosités SAE: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- SHAFT-PL-32) Quantité: 0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
  • Page 185 Huile de différentiel: Bougie(s): Type: Fabricant/modèle: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à NGK/CPR7EA-9 coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Écartement des électrodes: SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 80 API GL-4 Transmission: Quantité:...
  • Page 186 Pneu arrière: Arrière: 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Taille: Minimum: AT25 x 10-12 Avant: Fabricant/modèle: 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) MAXXIS/MU20 Arrière: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) Recommandé (pour l’Océanie) : Roue avant: Avant: Taille de jante:...
  • Page 187 Suspension arrière: Éclairage des instruments: LED (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, Type: YFM70KPHK, YFM70KPXK) Double bras triangulaire Témoin du point mort: Ressort: Ressort hélicoïdal Témoin de feu de route: Amortisseur: LED (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, Amortisseur hydraulique YFM70KPHK, YFM70KPXK) Débattement de roue: Témoin d’alerte du niveau de carburant: 232 mm (9.1 in) LED (YFM70KDHK, YFM70KDXK) Partie électrique:...
  • Page 188 Témoin d’alerte de direction assistée EPS: FBU30403 LED (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, YFM70KPHK, YFM70KPXK) Déclaration relative aux niveaux de bruit et de Témoin d’alerte de la tension de batterie: vibrations (Europe) LED (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux YFM70KPHK, YFM70KPXK) d’émission qui ne sont pas nécessairement des Fusibles:...
  • Page 189 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 190 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 191 INDEX Commutateur du système d’entraînement On-Command “4WD/LOCK” (YFM70KPXK / Accessoires et chargement ........... 6-6 YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / Accessoires, prise CC ..........4-30 YFM70KPLK) ............. 4-16 Amortisseurs, réglage des éléments avant et arrière Compartiment de rangement ........4-26 (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / Conduite du VTT ............
  • Page 192 Freins ................8-45 Niveau de liquide de frein, vérification ......8-47 Freins avant et arrière ............5-4 Numéros d’identification ..........11-1 Freins, changement du liquide ........8-48 Freins, contrôle des plaquettes et disques de Pannes, diagnostic ............8-71 friction ................8-46 Pare-étincelles, nettoyage ........... 8-43 Fusées arrière, lubrification des pivots ......8-55 Pédale de frein, contrôle et lubrification ......
  • Page 193 Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement ............4-3 Témoin d’alerte de panne du moteur ......4-4 Témoin d’alerte de tension de la batterie ...... 4-3 Témoin d’alerte du niveau de carburant (YFM70KDXK / YFM70KDHK) ........4-4 Témoin de feu de route ..........4-3 Témoin de la gamme basse (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) ...............
  • Page 194 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...