Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM7FGPZ
YFM7FGPHZ
YFM700FAPZ
43P-28199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM7FGPZ

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPZ YFM7FGPHZ YFM700FAPZ 43P-28199-62...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.02-0.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM7FGPZ YFM7FGPHZ YFM700FAPZ 43P-28199-62-F0...
  • Page 4 Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWAD (YFM7FGP) (JY4AM09W090027076–)
  • Page 5 Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM7FGPZ/YFM7FGPHZ/YFM700FAPZ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2009 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement ....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........4-24 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière .......4-24 Réglage des combinés ressort- CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 amortisseur avant et arrière ....4-24 Prise pour accessoire à courant continu ...4-26 DESCRIPTION ..........
  • Page 9 Stationnement ..........6-5 Entretiens périodiques du système Stationnement en pente ......6-5 antipollution ..........8-3 Accessoires et chargement ......6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 CONDUITE DU VTT ........7-1 Dépose et repose des caches ....8-9 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 Dépose des calandres ......8-20 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ........8-21...
  • Page 10 Réglage de la garde des leviers de frein Schémas de diagnostic de pannes ...8-68 avant et arrière ........8-49 Réglage de la garde de la pédale de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 frein ............8-50 Nettoyage ...........9-1 Soufflets d’essieu ........8-52 Remisage ............9-2 Contrôle et lubrification des câbles ..
  • Page 11 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 Pour l’Europe...
  • Page 13 < 5880 N < 600 kgf < < 45 kg 1322 lbf < 147 N < 15 kgf ( 99 lbs) < 33 lbf 43P-2817S-00 43P-2817R-00 35.0 kPa 30.0 kPa 43P-2816P-00 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi 28P-2816M-M0 <...
  • Page 14 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10 < 0.5 kg ( 1 lb ) 4D3-2816L-20 43P-2816N-00...
  • Page 15 43P-2816S-00 43P-2816R-00...
  • Page 16 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 17 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 18 Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
  • Page 19 Pour l’Océanie...
  • Page 20 MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf 45 kg{99 lbs} TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf 3GC-24877-A0 43P-2151K-00 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
  • Page 21 1-11...
  • Page 22 1-12...
  • Page 23 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27251 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 24 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 25 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 26 Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
  • Page 27 Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
  • Page 28 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Batterie 2. Compartiment de rangement arrière et trousse de 3. Fusibles réparation 4. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 29 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Réservoir de liquide du frein arrière 6. Écran multifonction 7.
  • Page 30 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 31 8. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- 9. Témoin d’alerte de la température du liquide de trique par un concessionnaire Yamaha. refroidissement “ ” 10.Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”...
  • Page 32 FCB00891 de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les ATTENTION explications au sujet du système embarqué de dia- gnostic de pannes se trouvent à la page 4-8.) La surchauffe du moteur peut être causée Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- par un chargement excessif du véhicule.
  • Page 33 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler cage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume quand le circuit électrique par un concessionnaire le commutateur de blocage du différentiel est réglé Yamaha. à la position “LOCK”. N.B. N.B. Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit En raison du mécanisme de synchronisation du...
  • Page 34 FBU17980 FBU27298 Témoin de la gamme haute “ ” Écran multifonction Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute. FBU17990 Témoin de la gamme basse “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse.
  • Page 35 deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner zéro) la clé de contact à la position “ON” pour modifier une montre l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”). un compteur horaire (affichant le temps total de fonctionnement du moteur) Montre...
  • Page 36 électri- 3. Segment “E” que, tous les segments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à cli- gnoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 37 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- 2. Bouton du démarreur “ ” cule par un concessionnaire Yamaha. 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5. Bouton d’avertisseur “...
  • Page 38 FBU18080 FCB00041 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé alors que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur est coupé.
  • Page 39 Si le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le un surcroît de puissance s’avère toutefois néces- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti- ment possible.
  • Page 40 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
  • Page 41 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 42 “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 43 Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res- tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo- que correctement. LOCK Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 44 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 45 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18442 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU18391 cule et le levier du frein arrière se trouve à...
  • Page 46 FBU18611 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 47 FBU27350 Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carbu- rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Bouchon du réservoir de carburant Repose du bouchon du réservoir de carburant Remettre le bouchon de réservoir de carburant en place en le tournant dans le sens des aiguilles...
  • Page 48 FWB02521 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
  • Page 49 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- FCB00070 ATTENTION burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide Utiliser exclusivement de l’essence sans d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- le carburant risque d’abîmer les surfaces dommagerait gravement certaines pièces du peintes ou les pièces en plastique.
  • Page 50 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU27362 Compartiments de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran- dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 51 Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Compartiment de rangement avant Le compartiment de rangement arrière est situé sous la selle.
  • Page 52 Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- que afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement...
  • Page 53 FBU18962 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 45.0 kg (99 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 220.0 kg (485 lb). FBU18972 Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 85.0 kg (187 lb) du porte-bagages arrière.
  • Page 54 2. Indicateur de position dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la suspension. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-25...
  • Page 55 FBU19181 Prise pour accessoire à courant con- tinu La prise pour accessoire se trouve au côté avant droit du quad. Cette prise permet la connexion d’un accessoire approprié tel qu’une lampe de tra- vail, d’une radio, etc. N’utiliser d’accessoire que lorsque le moteur tourne.
  • Page 56 Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile. Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise.
  • Page 57 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 58 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 59 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-54 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-53 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-52 et remplacer si nécessaire.
  • Page 60 Si spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de 8-30.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19631 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 61 La pression de gonflage des pneus doit être égale le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
  • Page 62 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 63 Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- conçus pour les capacités de performance du vé- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 64 FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 65 VTT. Si l’explication d’une commande Témoin d’alerte de la température du li- ou d’une fonction pose un problème, consulter un quide de refroidissement concessionnaire Yamaha. Témoin d’alerte de panne moteur FWB00631 Le témoin d’alerte EPS devrait s’allumer, puis AVERTISSEMENT s’éteindre à...
  • Page 66 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner N.B. le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- lée. mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions suivantes : FBU20441 Le sélecteur de marche est au point mort ou à la Fonctionnement du sélecteur de mar- position de stationnement.
  • Page 67 Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement FWB00720 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 68 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 69 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. tement vérifier le VTT par un concessionnaire 2. Couper le moteur. Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 70 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché...
  • Page 71 Les accessoires doivent être montés fermement de la conduite avec un chargement ou lors du et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger remorquage. Prévoir une plus grande distance ou de se détacher pendant la conduite peut ré- de freinage. duire la maniabilité...
  • Page 72 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoires charge et d’un remorquage, inclure le poids de et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admissi-...
  • Page 73 Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement. Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
  • Page 74 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 75 FBU27416 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 76 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 77 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 78 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 79 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- Redoubler de prudence lors de la conduite avec teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes une charge ou une remorque. Faire preuve de bon n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 80 Réduire sa vitesse et prévoir une distance de CHARGE MAXIMALE freinage plus grande. Un véhicule plus lourd Charge maximale du VTT (poids total du nécessite en effet une distance d’arrêt supé- chargement, du conducteur, des accessoires rieure. et de la flèche d’attelage) : Éviter les collines et les terrains difficiles.
  • Page 81 tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
  • Page 82 Ne monter que des échappement chaud. Veiller à garer le véhi- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 83 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 84 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 85 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain. AVERTISSEMENT ! Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de con-...
  • Page 86 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- avoir obtenu la permission. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
  • Page 87 Sélectionner la position de stationnement et lire les PRISE DE VIRAGES instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- FWB01771 AVERTISSEMENT teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffisamment chauffé. Le moteur tournant au ra- Toujours recourir aux techniques de prise de lenti, sélectionner la gamme basse ou haute à...
  • Page 88 (opposé à la direction prise) et pencher le torse du vre. Si le sol est glissant ou meuble, il est conseillé côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse de déplacer son poids sur les roues avant en se constante dans le virage en donnant les gaz ap- mettant à...
  • Page 89 Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop Éviter, dans la mesure du possible, d’effec- raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses tuer la traversée latérale d’une pente trop propres capacités. Le VTT bascule plus faci- raide. Lors de la traversée latérale de pentes, lement sur des côtes dont la pente est exces- il convient de déplacer son poids du côté...
  • Page 90 Il est important de déplacer son poids vers l’avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les marche-pieds et s’in- cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du possible, gravir une pente tout droit.
  • Page 91 Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale- ment le frein arrière, puis engager la position de stationnement. En mode de transmission “4WD”, comme le train de transmission rend les quatre roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou ar- rière, ils ont tous deux un effet sur chacune des roues, et il convient donc d’éviter les freinages brusques, car les roues situées du côté...
  • Page 92 lement sur des côtes dont la pente est exces- Être particulièrement vigilant lors des descendes sivement raide que sur des surfaces de ni- de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les veau ou des côtes en pente douce. performances de freinage et la traction risquent Déplacer son poids vers l’arrière et du côté...
  • Page 93 Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Page 94 Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- noyade ou de blessures, redoubler de pru- gressivement vers le bas de la côte si la route est dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- nouveau petit à...
  • Page 95 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant les tubes de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situés à la base du boîtier de filtre à air. Re- le frottement sèche les garnitures.
  • Page 96 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 7-23...
  • Page 97 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
  • Page 98 Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
  • Page 99 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les du côté...
  • Page 100 MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
  • Page 101 à bien, il faut le partiment respectif sous la selle, afin de les avoir confier à un concessionnaire Yamaha. sous la main en cas de besoin. 1. Manuel du propriétaire 2.
  • Page 102 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 103 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. √...
  • Page 104 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √ √...
  • Page 108 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 109 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 8-10...
  • Page 110 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de support de porte-bagages avant 3. Déposer les supports de porte-bagages avant 4. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- en retirant les vis. che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 111 1. Cache B 2. Remonter les supports de porte-bagages 2. Rivet démontable avant et ses vis, puis serrer ces dernières au couple spécifié. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les Couple de serrage : rivets démontables.
  • Page 112 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Reposer le cache A. Cache C Dépose du cache 1. Cache C 1.
  • Page 113 1. Cache D 2. Reposer le cache A. 2. Vis à serrage rapide 3. Remettre la selle en place. Caches D et E Dépose d’un cache 1. Déposer le cache C. 2. Retirer la vis à serrage rapide et la vis, puis ti- rer le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 114 Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis et la vis à serrage rapide. 1. Cache E 2. Vis à serrage rapide 1. Vis 2. Reposer le cache C. 8-15...
  • Page 115 Cache F Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. Caches G et H Dépose d’un cache Déposer l’écrou et les vis, puis tirer le cache vers 1. Cache F le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place du cache Remettre le cache en place.
  • Page 116 1. Cache G 1. Cache H 2. Écrou 2. Écrou 3. Vis 3. Vis 4. Patte de fixation 4. Patte de fixation Mise en place d’un cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis et l’écrou. 8-17...
  • Page 117 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) Cache I Dépose du cache 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 8-18...
  • Page 118 1. Cache I 1. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Déposer les rivets démontables, puis appuyer aux endroits illustrés. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les rivets démontables. 8-19...
  • Page 119 FBU28671 Dépose des calandres La dépose des calandres permet d’accéder au ra- diateur en vue de son nettoyage. Dépose d’une calandre Retirer le rivet démontable, tirer sur le haut de la calandre, puis tirer cette dernière vers le haut. 2. Remonter le porte-bagages arrière ainsi que ses vis, puis serrer ces dernières aux couples spécifiés.
  • Page 120 FBU23211 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 121 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 122 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 4. Retirer la jauge d’huile moteur, puis l’essuyer dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le avec un chiffon propre. plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU27463 Huile moteur et cartouche du filtre à...
  • Page 123 8. Reposer le cache. Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache F. (Voir page 8-9.) 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 124 8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis N.B. la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez dynamométrique. les concessionnaires Yamaha. 8-25...
  • Page 125 11. Remplir de la quantité spécifiée de l’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge com- plètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre 1.
  • Page 126 Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple coni- que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-27...
  • Page 127 1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 2. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple 4. Remonter la vis de l’orifice de contrôle du ni- conique arrière veau d’huile et le bouchon de remplissage 3.
  • Page 128 Changement de l’huile de couple conique ar- Couple de serrage : rière Vis de vidange de l’huile de couple conique 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. arrière : 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 129 Huile de différentiel Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du boîtier de différentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder 8-30...
  • Page 130 Changement de l’huile de différentiel 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange de l’huile de différentiel afin de vidan- ger l’huile du boîtier de différentiel.
  • Page 131 5. Remplir avec de l’huile de différentiel du type Couple de serrage : spécifié jusqu’au bord de l’orifice de remplis- Bouchon de remplissage de l’huile de sage, comme illustré. ATTENTION : Ne pas différentiel : laisser pénétrer de corps étrangers dans le 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) boîtier de différentiel.
  • Page 132 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- tés au liquide de refroidissement. [FCB01011] 1. Repère de niveau maximum 2.
  • Page 133 FBU27762 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 134 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du radiateur 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 7. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion. 1. Feuille de papier pliée comme illustré 4.
  • Page 135 11. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé. 12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. ATTENTION : Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis- tillée.
  • Page 136 13. Desserrer la vis de purge d’air de la pompe à 16. Desserrer la vis de collier à pince, puis dépo- eau, sans la déposer, afin de laisser s’échap- ser le conduit de refroidissement de la cour- per toute l’air de l’orifice de vis de purge d’air. roie trapézoïdale.
  • Page 137 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de purge d’air de la culasse 24. Monter le conduit de refroidissement de la 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- courroie trapézoïdale, puis serrer la vis du col-...
  • Page 138 N.B. Deux tubes de vidange équipent le fond du boîtier de filtre à air, et elles se situent derrière les caches D et E. (Les explications concernant la dépose des caches se trouvent à la page 8-9.) Contrôler régu- lièrement les tubes de vidange, et si de la pous- sière ou de l’eau s’y sont accumulés, il convient de les déposer, puis de nettoyer l’élément et le boîtier de filtre à...
  • Page 139 1. Élément en mousse 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Tamis du filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 5. Nettoyer le tamis dans du dissolvant, puis l’es- 4. Retirer l’élément en mousse et le tamis du suyer afin d’éliminer le dissolvant.
  • Page 140 8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée. 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air en mousse ou toute autre huile de qualité équivalente. N.B.
  • Page 141 FBU27810 Nettoyage du pare-étincelles Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin de toute matière combustible et en veillant à ce que l’échappement soit froid. 1. Retirer les vis. 1. Durite 13. Reposer le cache. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule.
  • Page 142 1. Chicane 1. Vis de purge 2. Pare-étincelles 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une 3. Joint vingtaine de fois tout en créant une pression 4. Remettre le joint en place, puis insérer le tube finale à l’échappement en bouchant le pot à d’échappement arrière dans le pot d’échappe- l’aide d’une serviette.
  • Page 143 Ne jamais faire tourner le moteur dans une zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car celles, car il y a risque de blessures oculaires, l’eau risque d’endommager d’autres éléments du brûlures, empoisonnement par le monoxyde...
  • Page 144 Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 145 Le remplacement des organes du frein doit être ef- le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page fectué par un mécanicien de formation. Confier 8-64.) l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. Frein avant FWB02571 AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-...
  • Page 146 Contrôle du niveau du liquide de frein cer le protecteur par un concessionnaire Yamaha. Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité...
  • Page 147 Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- Frein arrière quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité...
  • Page 148 FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 149 Frein avant FBU29072 Réglage de la garde de la pédale de frein Il convient de contrôler la garde de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B. Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et à...
  • Page 150 1. Garde de la pédale de frein 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Déposer le cache H. (Voir page 8-9.) 4. Serrer le contre-écrou. 2. Desserrer le contre-écrou. 5. Après le réglage, il devrait y avoir un peu de 3.
  • Page 151 2. Un peu de jeu 6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) Veiller à...
  • Page 152 Contrôle et lubrification des leviers de remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire frein avant et arrière Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 153 Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28832 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
  • Page 154 S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. FBU25051 Lubrification des pivots de fusée ar- rière FBU24962 Contrôle des roulements de moyeu de...
  • Page 155 d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire. FCB00620 ATTENTION Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d’en- dommager la batterie de façon irréversible. FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-...
  • Page 156 Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- 4. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- terie, puis le câble positif en retirant leur vis. celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité ATTENTION : Avant de déposer la batterie, d’une batterie.
  • Page 157 FCB00940 ATTENTION Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque de charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 158 FBU27751 Remplacement d’un fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2. Câble négatif de batterie (noir) 1. Boîtier à fusibles 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et 2. Fusible principal/EPS de rechange la fixer à l’aide des écrous. 3.
  • Page 159 FCB00640 ATTENTION Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fusible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplace- ment.
  • Page 160 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusibles spécifiés : contrôler l’installation électrique par un con- Fusible principal: cessionnaire Yamaha. 40.0 A Fusible de phare: FBU27442 15.0 A Remplacement d’une ampoule de Fusible d’allumage: phare 15.0 A Si une ampoule de phare grille, la remplacer...
  • Page 161 4. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule grillée. 1. Protection de l’ampoule de phare 3. Débrancher le coupleur de phare. 1. Porte-ampoule du phare 2. Ampoule de phare 5. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule. ATTENTION : Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux.
  • Page 162 Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 163 FBU25641 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le cache I. (Voir page 8-9.) 2. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre.
  • Page 164 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 165 FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 166 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-67...
  • Page 167 Humides l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 168 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 169 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
  • Page 170 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 171 mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
  • Page 172 Niveau sonore (77/311/CEE): YFM7FGPHZ 78.8 dB(A) YFM7FGPZ 78.8 dB(A) Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): YFM7FGPHZ 0.5 m/s² maximum YFM7FGPZ 0.5 m/s² maximum Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): YFM7FGPHZ 2.5 m/s² maximum YFM7FGPZ 2.5 m/s² maximum 10-1...
  • Page 173 Carburant: Carburant recommandé: 130 ˚F YFM700FAPZ Essence sans plomb exclusivement YFM7FGPHZ Essence ordinaire sans plomb exclusivement YFM7FGPZ Essence ordinaire sans plomb Classification d’huile moteur recommandée: exclusivement API Service de type SG et au-delà/JASO MA Capacité du réservoir: Quantité d’huile moteur: 20.0 L (5.28 US gal, 4.40 Imp.gal)
  • Page 174 AT25 x 8-12 Type d’embrayage: Fabricant/modèle: Humide, centrifuge automatique YFM700FAPZ CHENG SHIN/C828-4P Transmission: YFM7FGPHZ DUNLOP/KT421 Système de réduction primaire: YFM7FGPZ DUNLOP/KT421 Courroie trapézoïdale Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Type: Entraînement par arbre Sans chambre (Tubeless) Rapport de réduction secondaire: 41/21 ×...
  • Page 175 Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Double bras triangulaire Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue arrière: Débattement des roues: 230 mm (9.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue emboutie Taille de jante: Système d’allumage:...
  • Page 176 Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: refroidissement: 15.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: Témoin d’avertissement de panne du moteur: 15.0 A Fusible du ventilateur de radiateur: Témoin d’alerte de direction assistée EPS: 20.0 A Témoin de stationnement:...
  • Page 177 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 178 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 179 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 180 INDEX Démarreur ..............4-9 Accessoires et chargement ..........6-6 Accessoires, prise ............4-26 Éclairage, commutateur général ........4-9 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-24 Écran multifonction ............4-5 Avertisseur ..............4-9 Emplacement des éléments ........... 3-1 Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....
  • Page 181 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-23 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-55 Indicateur 4 RM/blocage du différentiel ......4-4 Sécurité ................2-1 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sélecteur de marche ............ 4-17 Interrupteur d’annulation ..........4-10 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..
  • Page 182 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2009.02-0.4×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 700 fiYfm7fgphzYfm700fapz