Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Traducción del manual original
ES
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
SG 121 AK
Fülldraht-Schweissgerät
20073
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép
SG 121 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20075

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 121 AK

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat -------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép SG 121 AK SG 121 A-SYN Fülldraht-Schweissgerät Fülldraht-Schweissgerät 20073 20075...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 4 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |...
  • Page 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO 20073 20075...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Page 8 Bedienpanel Upravljalna plošča Control panel Upravljačka ploča Panneau de commande Командно табло Pannello di controllo Panou de comandă Bedieningspaneel Upravljačka ploča Ovládací panel Panel obsługi Ovládací panel Panel de control Vezérlőpanel POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER Synergic-Funktion Schweissstromspannung | Welding current/voltage | Courant/tension de soudage | Corrente di saldatura/tensione | Lasstroom/spanning | Svařovací proud/napětí...
  • Page 9 SYNERGIC-FUNKTION SYNERGIC-FUNKTION Beim Schweissen mit Synergic-Funktion wird lediglich die gewünschte Schweissspannung eingestellt, die entsprechen- de Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. When welding with the Synergic function, only the desired welding voltage is set, the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a defined synergy curve.
  • Page 10 Kleinspulen Malé cívky Small coils Malé cievky Petites bobines Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas Kleinspoelen pequeñas...
  • Page 11 0,9 mm | 0,45kg - 1kg 0,9 mm example/beispiel 0,9 mm...
  • Page 12 ~ 10 mm...
  • Page 13 T I P...
  • Page 14 30°...
  • Page 15 POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER 1.5 mm 2.0 mm 3.0 mm 4.0 mm 5.0mm 6.0mm POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER...
  • Page 16 SYNERGIC-FUNKTION POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER 6 mm 2 mm 1 - 2 0 V O L T...
  • Page 17 Overbelastingsbeveiliging - STOP Ochrana proti přetížení - STOP Ochrana proti preťaženiu - STOP Túlterhelés elleni védelem - STOP POWER SG 121 AK FÜLLDRAHT-INVERTER POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N...
  • Page 18 T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät SG 121 AK SG 121 A-SYN Artikel-Nr. 20073 20075 Schutzart IP 21S IP 21S Isolationsklasse Netzspannung U 230 V 230 V Netzfrequenz 50 ~ 60 Hz 50 ~ 60 Hz Maximaler Nenneingangsstrom I 19.2 A 19.2 A...
  • Page 21 DEUTSCH Es dürfen nur für das Gerät geeignete Drahte- Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden lektroden verwendet werden. Bestandteil der aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen. Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Allgemeines Bedienungsanleitung.
  • Page 22 DEUTSCH h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen. verlaufen. Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs Potentialausgleich hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile dort stattfindenden Tätigkeiten ab.
  • Page 23 DEUTSCH und Gasen, bei Luftmangel bzw. ungenügender Ab- langt immer genügend Luft in die Öffnungsschlitze. saugung in geschlossenen Räumen. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Fülldraht-Schweißgerät VORSICHT! Unsachgemäße Handhabung sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen und alle kann zur Überhitzung des Fülldraht-Schweiß- Anweisungen befolgen..
  • Page 24 DEUTSCH Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter Betreiben Sie das Fülldraht-Schweißgerät nicht, wenn sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von bzw. der Netzstecker defekt sind. Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Knicken Sie das Netzkabel nicht.
  • Page 25 DEUTSCH Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Achtung! Gefahr vor Strahlen und Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. Verbrennungen Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“...
  • Page 26 DEUTSCH le sofort vom Netz trennen. Achtung! Brandgefahr aufgrund von Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, sprühenden Funken Gerät sofort abschalten und vom Fachmann überprü- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- fen lassen. tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek- so können sich diese entzünden und einen Brand trische Kontakte achten.
  • Page 27 DEUTSCH Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungsgefahr Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer • Beim Schweißen entstehen erhebliche Mengen nicht mehr als störend empfunden werden. an Rauchen und Gasen. Sorgen Sie dafür, dass In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de- Rauche und Gase stets durch eine geeignete Öff- nen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches...
  • Page 28 DEUTSCH wenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mitLösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Tuch benutzen.  Befreien Sie die Belüftungsöffnung dem Regen aussetzen. und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
  • Page 29 Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Seriennummer zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Artikelnummer Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Baujahr des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Page 30 ENGLISH Technical Data Welder SG 121 AK SG 121 A-SYN Art. No 20073 20071 Degree of protection IP 21S IP 21S Insulation class Mains voltage U 230 V 230 V Mains frequency 50 ~ 60 Hz 50 ~ 60 Hz Maximum rated input current I 19.2 A...
  • Page 31 ENGLISH Requirements for operating staff  Read and understand the operating instructions before using the The operating staff must carefully read the Opera- appliance. Familiarise with the ting Instructions before using the appliance. control elements and how to use the appliance Since the use of the device if handled incorrectly can properly.
  • Page 32 ENGLISH General Safety Rules condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.  Electrical safety WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Warning: This power tool generates an electromagne- tic field during operation.
  • Page 33 ENGLISH Defective cable or plug may cause electric shock. Caution! Danger due to electric shock! Do not pull the service cable to pull the plug out of If the arc is not burning, the no-load voltage socket. between the earth terminal and the contact tip is The power supply cable is a high-quality cable which U0.
  • Page 34 ENGLISH protective clothing and eye protection within a range materials must be removed from the place of work of 15 m of the arc. Protect yourself and any persons and the surrounding area or protected against sparks who are nearby against the possible hazards caused flying away.
  • Page 35 ENGLISH The respective national guidelines and laws must tions apply. be observed when carrying out welding work. This Welded joints which are subject to great strain and relates, in particular, to the respective accident pre- must always meet the safety requirements and may vention provisions.
  • Page 36 ENGLISH Gauntlets made from a suitable material (leather) Wear safety cut through resistant shoes must be worn on both hands. These must not be with safety sole and steel toe ! damaged. Suitable aprons must be worn to protect the clothing against flying sparks and burns.
  • Page 37 ENGLISH MAINTENANCE be found. If electrical equipment is disposed of in an uncontrolled manner, weathering can lead to dangerous substances entering the groundwater Machine to be always unplugged before and from there the food chain, or the flora and fauna any adjustment and servicing work on it.
  • Page 38 ENGLISH Important information for the equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth customer processing. Please note that returns within or outside the warran- ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling.
  • Page 39 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder SG 121 AK SG 121 A-SYN N° de commande 20073 20075 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d’alimentation U 230 V Fréquence du secteur 50 ~ 60 Hz Courant d‘entrée maximal nominal I 19.2 A...
  • Page 40 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité d’emploi avant la première utilisation en cas de son utilisation dans des exploitations pro- de l’appareil et assurez-vous de fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités l’avoir bien compris.
  • Page 41 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence PRUDENCE ! Toute mauvaise manipulation Effectuez les premiers gestes de secours et appe- peut entraîner une surchauffe du poste à lez rapidement les premiers secours. Protégez le souder à fil fourré ou des dommages matériels. blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ments suivants...
  • Page 42 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une d‘alimentation de manière à éviter tout risque de longueur maximum de 5 mètres et ayant une section trébuchement. du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation N‘utilisez pas le poste à souder à fil fourré s‘il de rallonges de longueur et section différentes, présente des dommages apparents ou si le cordon d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement...
  • Page 43 FRANÇAIS cordon d‘alimentation ni la fiche secteur dans de l‘eau Attention! Risques de blessure par les ou dans tout autre liquide. rayons ou la chaleur Ne touchez jamais le poste à souder à fil fourré ou • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les la fiche secteur avec les mains humides.
  • Page 44 FRANÇAIS exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité ou Veillez toujours aux bons contacts électriques du provoquer d‘autres réactions dangereuses. côté du courant de soudage. Lors du soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ceux-ci protègent contre les chocs électriques (tension à vide Attention! Risque d‘explosion et d‘incendie dû...
  • Page 45 FRANÇAIS Classe A (IEC 60974-10) : Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone chaudes, utilisez impérativement des supports et des d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes par un système d‘alimentation à...
  • Page 46 FRANÇAIS afin de détecter d‘éventuelles détériorations de Avant de procéder à n‘importe quelle l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et intervention sur la machine, retirez la de sa fiche. fiche de la prise. AVERTISSEMENT Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux L’appareil doit être –...
  • Page 47 FRANÇAIS jusqu‘à la chaîne alimentaire, ou polluer la flore et la d’ e mploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans pa- faune pendant des années. Lorsque vous remplacez perasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web l‘appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 48 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. La poulie d‘avancement du fil tour- Contrôlez l‘enveloppe du guidage ne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 49 ITALIANO Dati tecnici Saldatrice SG 121 AK SG 121 A-SYN N°. Articolo 20073 20075 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione di rete U 230 V Frequenza di rete 50 ~ 60 Hz Corrente d‘ingresso nominale massima I 19.2 A...
  • Page 50 ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente letto con attenzione e capito le Manuale il costruttore non assume alcuna responsabi- istruzioni per l’uso. Prendere in lità dei danni. conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
  • Page 51 ITALIANO le seguenti informazioni l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche 1. Luogo dell’incidente, e medicinali. 2. Tipo dell’incidente, Controllare l‘apparecchio per verificare la presenza di 3. Numero dei feriti, eventuali danni 4.
  • Page 52 ITALIANO sono difettosi. Attenzione! Pericolo dovuto a scosse Non piegare il cavo di alimentazione. elettriche! Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- Se non si crea un arco elettrico, la tensione a ture elevate. vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse rente è...
  • Page 53 ITALIANO one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le Attenzione! Pericolo di lesioni da perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare abbagliamento e calore ustioni. • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura indumenti di protezione e guanti di protezione.
  • Page 54 ITALIANO Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi un tecnico qualificato. nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o Assicurarsi sempre che i contatti elettrici sul lato della se contenevano materiali che possono, se esposti corrente di saldatura siano corretti. al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre Durante i lavori di saldatura, indossare sempre guanti reazioni pericolose.
  • Page 55 ITALIANO Ambienti stretti e con calore molto sopratesta, lo richiede, indossare una tuta protettiva e, se necessario, anche una corrispondente protezio- elevato ne per la testa. L‘abbigliamento protettivo e tutti gli accessori utilizza- Attenzione! Pericolo di intossicazione / ti devono essere conformi alla direttiva „Dispositivi di Pericolo di asfissia protezione individuale“...
  • Page 56 ITALIANO MANUTENZIONE Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e Prima di effettuare qualsiasi inter- punta d‘acciaio! vento di regolazione o manutenzione sull‘apparecchio scollegare sempre la Utilizzare sempre un grembiule di spina dalla presa. saldatura! Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed...
  • Page 57 ITALIANO pericolosi per i bambini. settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- domestici, utilizzare i punti di raccolta del proprio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno comune.
  • Page 58 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato...
  • Page 59 ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura SG 121 AK SG 121 A-SYN N.º de artículo 20073 20075 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento Tensión de red U 230 V Frecuencia de la red 50 ~ 60 Hz corriente de entrada nominal máxima I 19.2 A...
  • Page 60 ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente Advertimos que nuestro equipo no ha sido diseñado para su uso profesional, artesanal o industrial. Si el después de haber leído detenida- equipo se utiliza en establecimientos industriales, mente y comprendido el presente profesionales, artesanales o en actividades similares, manual de instrucciones.
  • Page 61 ESPAÑOL cerrados. fabricante haya previsto o recomendado especial- mente para esta herramienta eléctrica. Evite el riesgo residual empleando el dispositivo de soldadura con alambre de relleno de forma cuidadosa Durante el funcionamiento, el dispositivo no debe y adecuada, y siguiendo todas las instrucciones.. verse limitado por la falta de espacio ni situarse di- rectamente junto a la pared.
  • Page 62 ESPAÑOL En caso de sobrecarga en la red de abastecimiento y El funcionamiento solo está permitido con en los circuitos eléctricos, pueden generarse interfe- un interruptor diferencial (máx. corriente de rencias para otros consumidores durante el trabajo de fuga del ID 30 mA). soldadura.
  • Page 63 ESPAÑOL en la placa de características deben corresponder a la Asegúrese de que el humo de soldadura se aspira y de que el lugar de soldadura está bien ventilado. tensión de la red eléctrica. Preste atención al perfecto estado del cable de solda- ¡Atención! Peligro de accidente por dura, la boquilla, el soplete y la conexión del terminal salpicaduras de partículas de escoria.
  • Page 64 ESPAÑOL ¡Atención! Peligro de incendio por chispas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en ardientes contenedores o tuberías cerrados. Si las partículas metálicas y de escoria incande- No utilice nunca el dispositivo de soldadura para scentes y fundidas caen sobre materiales infla- deshelar tuberías congeladas.
  • Page 65 ESPAÑOL ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta Ropa de protección radiación ultravioleta invisible provoca unas horas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ¡Atención! Peligro de accidente por chispas dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto ardientes nocivo similar a las quemaduras solares sobre las Las chispas ardientes de soldadura pueden provo-...
  • Page 66 ESPAÑOL desfavorables de la red. Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- Transformador monofásico sario y consultando con su empresa proveedora de energía, que su punto de conexión en el que desea Corriente alterna monofásica con frecuen- utilizar el dispositivo cumple con las condiciones cia nominal de 50 ~ 60 Hz previamente mencionadas.
  • Page 67 ESPAÑOL Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el Garantía polvo atascado en la abertura de ventilación y en las El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso piezas móviles después de cada uso. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará...
  • Page 68 ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de corriente Limpieza El acoplamiento del soporte para Aflojar bobina presenta un ajuste excesivo. El alambre no se transporta pese a Comprobar el recubrimiento del la la bobina giratoria. Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Page 69 NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat SG 121 AK SG 121 A-SYN Artikel-Nr. 20073 20075 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Netspanning U 230 V Netfrequentie 50 ~ 60 Hz Maximale Nominale ingangsstroom I 19.2 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I 8.6 A 1eff Max.
  • Page 70 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij gebruiksaanwijzing gelezen en geen garantie verlenen. begrepen hebt. Maakt u zich met de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal bedieningselementen en het juiste gebruik van het gebruik, zoals aangegeven.
  • Page 71 NEDERLANDS deze manier komt er altijd voldoende lucht in de te gebruiken en alle aanwijzingen in acht te nemen.. openingssleuven. Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp PAS OP! Ondeskundig gebruik kan leiden te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag tot oververhitting van het lasapparaat voor zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 72 NEDERLANDS aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. velden te vermijden. Foutieve elektrische installatie, te hoge netspanning Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten of verkeerd gebruik kunnen leiden tot een elektrische het risico van een elektrische schok. Leg de netkabel schok.
  • Page 73 NEDERLANDS Vermijd elk direct contact met de lasstroomkring. Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- De nullastspanning die tussen de contacttip en mas- dingen saklem optreedt kan gevaarlijk zijn. • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de Breng nooit puntige en/of metalen voorwerpen ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen binnen in het apparaat.
  • Page 74 NEDERLANDS Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te ontdooien. buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door Bij het lassen moeten de betreffende nationale warmte of vocht kunnen exploderen of andere richtlijnen en wetten in acht worden genomen.
  • Page 75 NEDERLANDS boog moeten op de gevaren worden gewezen en Beschermende kleding met de benodigde beschermende middelen worden uitgerust. Indien nodig beschermingswanden Opgelet! Ongevalgevaar vanwege inbouwen. spattende vonken Op reservoirs, waarin gassen, brandstoffen, minerale De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- oliën e.d. hebben gezeten, mogen ook als ze al lange wonden veroorzaken.
  • Page 76 NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen. Spanning SYMBOLEN Wisselstroom Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen. Geen gas Voor gebruik aarden Draadaanvoer Waarschuwing / Opgelet! Ventilator Waarschuwing voor gevaarlijke elek- Geschikt voor het lassen onder verhoogd trische spanning elektrisch gevaar.
  • Page 77 NEDERLANDS borstel of penseel na ieder gebruik. komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- Enkel een regelmatig onderhouden en een goed menheid, in de zin van garantie, dient de originele verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten hulpmiddel zijn.
  • Page 78 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport schaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw ap- paraat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 79 ČEŠTINA Technická data Svářečka SG 121 AK SG 121 A-SYN Obj. č. 20073 20075 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Síťové napětí U 230 V Síťový kmitočet 50 ~ 60 Hz Maximální jmenovitý vstupní proud I 19.2 A 1max Maximální efektivní vstupní proud I 8.6 A...
  • Page 80 ČEŠTINA Čerpadlo použijte teprve po Požadavky na obsluhu pozorném přečtení a porozumění Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně návodu k obsluze Seznamte se s přečíst návod k obsluze. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Vzhledem k tomu, že používání zařízení v případě Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 81 ČEŠTINA Obecné bezpečnostní pokyny provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy- blivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně POZOR! Úder elektrickým proudem! ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! části nechte před použitím přístroje opravit. ...
  • Page 82 ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým během svařování způsobit poruchy ostatních proudem! spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Pokud nehoří světelný oblouk, je mezi ukostřovací konzultaci s energetickou společností. svorkou a proudovou tryskou volnoběžné napětí Svářečku na plněný...
  • Page 83 ČEŠTINA hlediska jakéhokoliv poškození. Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Svářečku na plněný drát chraňte před vlhkostí a • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou používejte ji výhradně v suchých vnitřních prostorách. „Pozor, nedívejte se do plamenů“. Svářečku na plněný drát, síťový kabel nebo zástrčku •...
  • Page 84 ČEŠTINA Při svařování vždy noste na obou rukách izolační Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v rukavice. Ty chrání před úrazem elektrickým proudem důsledku jisker ze svařování (napětí při chodu naprázdno svařovacího elektrického Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) zahřátý...
  • Page 85 ČEŠTINA podlaze, stěnám, vodivým částem vybavení apod. prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících Při použití svařovacích transformátorů za zvýšeného podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s elektricky vodivým obložením (kotle, trubky atd.), v Jako uživatel musíte zajistit, v případě...
  • Page 86 ČEŠTINA SYMBOLY Střídavý proud Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- zní návod. Žádný plyn Před použitím uzemněte Posuv drátu Varování / Pozor! Ventilátor Výstraha před nebezpečným elektrickým Vhodné ke svařování se zvýšeným elek- napětím trickým ohrožením. Používejte svářečskou masku! Vadné...
  • Page 87 ČEŠTINA Skladování Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Do záruky nespadá...
  • Page 88 Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Znečištěná proudová tryska Vyčistěte Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Přestože se točí kladka posuvu drátu, drát se neposouvá. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Poškozená...
  • Page 89 SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka SG 121 AK SG 121 A-SYN Obj. č. 20073 20075 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Sieťové napätie U 230 V Frekvencia siete 50 ~ 60 Hz Maximálny menovitý vstupný prúd I 19.2 A 1max Maximálny efektívny vstupný prúd I 8.6 A...
  • Page 90 SLOVENSKÝ Čerpadlo použite až po pozornom všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpo- prečítaní a porozumení návodu na vedného za škody. obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Požiadavky na obsluhu všetky bezpečnostné...
  • Page 91 SLOVENSKÝ úrazmi a upokojte ho.  ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vte- Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje dy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 1. Miesto nehody, alkoholu alebo liekov. 2. Druh nehody, Skontrolujte stroj na prípadné...
  • Page 92 SLOVENSKÝ vysokými teplotami. Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom! elektrickým prúdom. Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie zástrčku zo zásuvky. chodu naprázdno U0.
  • Page 93 SLOVENSKÝ Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. Zváračku na zváranie plneným drôtom, sieťovú zástrčku a sieťový kábel držte v dostatočnej vzdiale- Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a nosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. ochranné rukavice. Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre ktoré...
  • Page 94 SLOVENSKÝ na dobré elektrické kontakty. Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru Pri zváraní vždy noste na oboch rukách izolujúce kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní rukavice. Tieto rukavice slúžia na ochranu pred Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané elektrickým úderom (voľnobežné napätie na obvode miesto zahriate na vysokú...
  • Page 95 SLOVENSKÝ Zvary, ktoré sú vystavované veľkému namáhaniu a proti vzniku popálenín. musia bezpodmienečne spĺňať dané bezpečnostné Na obidvoch rukách treba nosiť ochranné rukavice s požiadavky, môžu robiť len špeciálne vyškolení a predĺženou manžetou z vhodného materiálu (koža). preskúšaní zvárači. Patria k nim napríklad: tlakové Rukavice musia byť...
  • Page 96 SLOVENSKÝ Chybné a/alebo likvidované elektrické či Používajte zváraciu masku! elektronické prístroje musia byť odovzda- né do príslušných zberní. Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. CE symbol Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! ÚDRZBA Používajte ochrannú zásteru Pred vykonávaním akýchkoľvek nasta- Pred vykonávaním akýchkoľvek prác vovacích a údržbárskych prác na prístroji...
  • Page 97 SLOVENSKÝ ve. Obalové materiály sú spravidla volené podľa Servis ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele odpadov.
  • Page 98 Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 99 POLSKI Dane techniczne Spawarka SG 121 AK SG 121 A-SYN Nr artykułu 20073 20075 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Napięcie sieciowe U 230 V Częstotliwość sieci 50 ~ 60 Hz Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 19.2 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 8.6 A...
  • Page 100 POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po skonstruowane do celów działalności gospo- darczej, rzemieślniczej lub przemysłowej. W wcześniejszym uważnym przeczyta- przypadku użycia urządzenia do celów gospodar- niu i zrozumieniu instrukcji czych, rzemieślniczych lub przemysłowych, albo eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami podobnych czynności nie możemy udzielić...
  • Page 101 POLSKI przypadku braku powietrza bądź niewystarczającej W obszarze pracy przestrzegać miejscowych prze- wentylacji w pomieszczeniach zamkniętych. pisów BHP i bezpieczeństwa. Zmniejszyć ryzyko resztkowe stosując spawarkę do Uwaga! Przepisy krajowe mogą ograniczać korzysta- spawania drutem rdzeniowym w sposób ostrożny nie z maszyny. i zgodny z przepisami oraz postępując zgodnie z Nie należy używać...
  • Page 102 POLSKI tem implantu medycznego. Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek Osoby używające sprzętu do podtrzymywania życia porażenia prądem! (jak np. rozrusznik serca itp.), powinny skonsultować Jeśli nie pali się łuk elektryczny, między zaciskiem się ze swoim lekarzem, zanim udadzą się w pobliże masy a dyszą...
  • Page 103 POLSKI rdzeniowym, jeśli wykazuje ona widoczne uszkodze- Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a zaciskiem masy może być niebezpieczne. nia lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka sieciowa są uszkodzone. Nigdy nie wolno wkładać ostro zakończonych i/lub Nie zginać przewodu zasilającego. metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia.
  • Page 104 POLSKI Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli nia i oparzeń zawierają lub zawierały materiały, które mogą być • W miejscu pracy należy poinformować o pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- spowodować...
  • Page 105 POLSKI W razie wypadku należy natychmiast odłączyć źródło ciasne i gorące pomieszczenia prądu spawania od sieci. W przypadku wystąpienia napięć dotykowych należy Uwaga! Niebezpieczeństwo zatrucia / natychmiast wyłączyć urządzenie i zlecić jego spraw- Niebezpieczeństwo uduszenia dzenie przez specjalistę. • Podczas spawania powstają znaczne ilości dymu Zawsze należy zapewnić...
  • Page 106 POLSKI tego rodzaj wykonywanej pracy, np. spawanie nad Nosić obuwie ochronne z ochroną przed głową, należy nosić kombinezon ochronny i, jeśli to przecięciem, antypoślizgową podeszwą i konieczne, odpowiednią ochronę głowy. metalowym noskiem! Używana odzież ochronna i wszystkie akcesoria muszą być zgodne z „Rozporządzeniem w sprawie Nosić...
  • Page 107 POLSKI dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i utylizacji odpadów i dlatego nadają się do recyklingu. Zwracając opakowanie do obiegu materiałowego UTRZYMANIE I KONSERWACJA oszczędza się surowce i zmniejsza ilość odpadów. Części opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być Przed przeprowadzeniem wszelkich prac niebezpieczne dla dzieci.
  • Page 108 Seriennummer Ważne informacje dla klientów Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- Baujahr wersyjne regulacje prawne.
  • Page 109 MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép SG 121 AK SG 121 A-SYN Megrend.szám 20073 20075 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Hálózati feszültség U 230 V Hálózati frekvencia 50 ~ 60 Hz Maximális névleges bemenő áram I 19.2 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 8.6 A...
  • Page 110 MAGYAR Csak azután használja a berendezést, A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban miután figyelmesen elolvasta és foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése megértette a kezelési útmutatót. következtében beállt károkért a gyártó nem felelős Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű...
  • Page 111 MAGYAR bi adatokat használja a berendezést. 1. A baleset színhelye, Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő sérülésektől 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A 4.
  • Page 112 MAGYAR keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy meghibásodott. multi csatlakozót használni. Ne törje meg a hálózati kábelt. Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Figyelem! Áramütés veszélye! nagy hőmérsékletektől. Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- okozhatnak.
  • Page 113 MAGYAR Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő Figyelem! Sugárzás és égési sérülések üresjárati feszültség veszélyes lehet. veszélye Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- a készülék belsejébe. ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
  • Page 114 MAGYAR Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha A hegesztés során be kell tartani a vonatkozó nemzeti irányelveket és törvényeket. Ez különösen az adott nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség balesetmegelőzési előírásokra vonatkozik. hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- A porbeles huzalos hegesztőkészülék kizárólag ót eredményezhetnek.
  • Page 115 MAGYAR A tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben külön A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- előírások érvényesek. keznie a sugárzások és égések ellen. Az olyan hegesztett kötéseket, amelyek nagy igény- bevételnek vannak kitéve, és amelyeknek feltétlenül Mindkét kézen megfelelő...
  • Page 116 MAGYAR Hegesztésre fokozott elektromos veszély Vigyázz! Magas feszültség! esetén is alkalmas. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Használjon hegesztőmaszkot! elektromos gépeket át kell adni az ille- tékes hulladékgyűjtő telepre. Minden esetben speciális munkakesztyűt viseljen. CE jelzet Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral! KARBANTARTÁS Használjon védőkötényt...
  • Page 117 MAGYAR Ártalmatlanítás A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás következnek. mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, A csomagolás megsemmisítése normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Page 118 Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Page 119 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 120 Fülldraht-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Tubular-Cored Electrode Welder | Poste à souder avec électrode à fil de remplissage | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice a filo animato | Lasapparaat voor lassen met gevulde draad | Svářečka s plněnou drátovou elektrodou| Zváračka s plnenou drôtovou elektródou harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Hegesztő...
  • Page 121 Fülldraht-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Tubular-Cored Electrode Welder | Poste à souder avec électrode à fil de remplissage | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice a filo animato | Lasapparaat voor lassen met gevulde draad | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Svářečka s plněnou drátovou elektrodou| Zváračka s plnenou drôtovou elektródou Hegesztő...
  • Page 124 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sg 121 a-syn2007320075