Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Deutsch
03
English
10
Français
16
Dansk
23
Čeština
29
Slovenčina
35
Nederlands
41
Italiano
48
Norsk
54
Svenska
61
Magyar
67
Hrvatski
74
Slovenščina
81
Româneşte
87
Български
94
Bosanski
101
Srpski
108
Türkçe
115
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
SG 120 A
# 20070

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 120 A

  • Page 1 SG 120 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski Türkçe # 20070 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Fülldraht-Schweißgerätes SG 120 A und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Referenznummer: Sie können von beweglichen 15019498 001 Maschinenteilen eingefangen werden. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir Gewährleistung Arbeitshandschuhe und rutschsichere Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Arbeitsschuhe. Langes Haar muß Gewährleistungskarte. angemessen geschützt werden. • Verwenden Sie persönliche Allgemeine Sicherheitshinweise Schutzausrüstungen. Schutzbrillen und Hörschutz muß...
  • Page 5 Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Verwenden 7) Vergewissern Sie sich daß das Netzkabel in Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich mit einwandfreiem Zustand ist. dem Geräteschalter nicht ordentlich ein- und Schutzvorrichtungen gegen Überlastungen ausschalten läßt. Tauschen Sie den und Kurzschlüsse und eine geeigneten Tischeinsatz aus, wenn er verschlissen ist.
  • Page 6: Verhalten Im Notfall

    Thermoschutz Netz – 230 V Verbote: Bestimmungsgemäße Verwendung Verbot, allgemein No-Gas-Schweissung (in Verbindung mit anderem Piktogramm) Das Fülldraht-Schweißgerät SG 120 A wurde für das Schweißen ohne Gas hergestellt Warnung: (Fülldrahtschweißen). Restgefahren und Warnung vor gefährlicher Warnung/Achtung Schutzmaßnahmen elektrischer Spannung Gebote:...
  • Page 7: Technische Daten

    Direkter elektrischer Kontakt mit feuchten Das Gerät niemals in feuergefährlicher Händen kann zu Stromschlägen führen Umgebung verwenden Vermeiden Sie Kontakt mit feuchten Händen und achten Sie auf entsprechende Erdung Sonstige Gefährdungen Unangemessene örtliche Beleuchtung Indirekter elektrischer Kontakt Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Verletzungen durch spannungsführende Teile Sicherheitsrisiko dar.
  • Page 8: Transport Und Lagerung

    Kontakt zwischen der Zange Durchmesser gedruckt. Das Fülldraht- und das zu schweißende Stück besteht. Die Schweißgerät SG 120 A ist mit gerändelten Kontaktstücke müssen von Schmierfett, Rost Rollen für das Fülldrahtschweißen ohne und Verschmutzungen gereinigt und geschützt Schutzgas versehen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    die Gasdüse auszutauschen ist es ausreichend, 2. Kurzschluß zwischen sie abzuschrauben oder nach außen hin zu Stromdüse und ziehen. Die Gasdüse ist jedesmal Gasführungsrohr rauszunehmen, wenn die Stromdüse (Abhilfe): ausgetauscht werden muß. Es ist zu beachten, 1. Die Zange anziehen und daß...
  • Page 10: Scope Of Delivery (Fig. 1)

    In a case of alternation of the machine, not agreed upon by Scope of Delivery (Fig. 1) us, this declaration will loose its validity. Machine description: Welding machine Date/Authorized 1. Solid wire welding machine SG 120 A Signature: 2. Welder’s shield Arnold, executive officer 3.
  • Page 11 Notice: The operation is permissible only with suitable for the purpose and they are marked stray current protection switch! in a corresponding way. • Be concentrated all the time. Mind what CAUTION! you are doing. Use common sense Never • Keep your worksite clean and tidy.
  • Page 12: Meaning Of Symbols

    Product safety: Temperature indicator 230 V connection Assigned Use Product compliance with Welding machine SG 120 A was made for respective EU standards solid wire welding (without any gas, solid wire welding) Bans: Residual Hazards and Protective Action...
  • Page 13 Hands may be perforated with the wire. Wear Work with exhaustion protection gloves, hold your hands at a safe Work in a well-ventilated area distance from the wire outlet. Prevent direct aspiration of gases. Splashes Hot slag and sparkles may cause fires and explosion.
  • Page 14: Operator Safety Instructions

    Welding current set-up prevent winding back by itself. If the action of the The welding machine SG 120 A for solid wire clutch is too dragging and the driving wheel is welding has a three way switch to provide for...
  • Page 15 • than 60 according to the Observe all the safety instructions indicated piece.. in the manual. • 2. To dry with a pistol with Be responsible to the others. warm air or other agent. Troubles- Causes – (Trouble) : The unit stopped functioning Troubleshooting unexpectedly after a long operation.
  • Page 16: Fr Déclaration De Conformité Ce

    Nous vous remercions d‘avoir acheté le poste à souder Güde SG 120 A pour le soudage avec fil plein et de la confiance que vous témoignez à nos produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi!!! A.V.
  • Page 17: Garantie

    porter des gants de travail et des chaussures Garantie antidérapantes. • Utilisez des accessoires de protection Selon le bulletin de garantie joint. personnels. Portez toujours des lunettes de protection et une protection auditive. Il est Consignes générales de sécurité également nécessaire de porter un masque Avant la première utilisation, il est nécessaire de respiratoire ou un masque de protection du lire entièrement le mode d’emploi.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Relatives À La Première Mise En Service

    réparations, utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. Pour cela, adressez- 11) Ne redressez pas les tuyaux sur votre propre vous au service après-vente agréé. corps ou celui d’autres personnes. • Avertissement ! L’utilisation des 12) N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces accessoires et des pièces d’extension non humides sans protection contre recommandés explicitement dans ce mode...
  • Page 19: Dangers Résiduels Et Mesures De Protection

    Soudage sans gaz Utilisez toujours une protection auditive. Le poste à souder pour le soudage avec fil plein SG 120 A a été conçu pour le soudage Dangers des rayons sans gaz (soudage avec fil plein). Lumière infrarouge, visible et ultraviolette Dangers résiduels et mesures de...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    (ON-OFF). (Fig. 2/a) Formation Réglage du courant de soudage L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement L’appareil de soudage avec fil plein SG 120 A l’instruction par un spécialiste, éventuellement est équipé d’un commutateur alternatif,...
  • Page 21: Montage De La Bobine De Fil Et Du Set De Tuyaux

    Raccordement des tuyaux puissance nécessaire (fig. 2/b) L’appareil à souder pour le soudage avec fil plein SG 120 A est équipé d’un set de tuyaux Réglage de la vitesse d’avancement du fil directement raccordé, il est ainsi prêt à l’emploi.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Relatives Aux Révisions Et À L'entretien

    1. Mauvais contact entre la Seul un appareil régulièrement entretenu et traité pince de masse et la pièce peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant 2. Court-circuit entre la buse à peut engendrer des accidents et des blessures. jet et le tube du circuit de gaz Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 23: Generelle Sikkerhedsregler

    Tak for dit køb af svejsemaskine Güde SG 120 A til svejsning med massiv tråd og den viste tillid til Güde-produkter. !!! Læs venligst denne brugervejledning nøje, før maskinen tages i brug !!! A.V. 2 Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Der tages forbehold for tekniske ændringer.
  • Page 24 DU KAN OPNÅ EN HØJ forover eller til siden, når du skal nå ARBEJDSSIKKERHED VED AT OVERHOLDE genstande, der ligger langt væk. • FØLGENDE REGLER: Fjern topnøgler m.m. Samtlige nøgler osv. til udskiftning af værktøjer skal være fjernet, Sørg for korrekt sikring i henhold til EN 947-3. før maskinen sættes i gang.
  • Page 25 Symbolforklaringer 3) Brug høje sikkerhedsstøvler. I denne vejledning og/eller på maskinen forekommer følgende symboler: 4) Brug altid en svejseskærm og briller med gennemsigtigt glas samt sidebeskyttelse. Sikkerhedsoplysninger: 5) Sørg for god udluftning på arbejdspladsen. Hvis det ikke er muligt, brug udsugning, specielt i små...
  • Page 26 Lysbuen afgiver infrarød og ultraviolet Svejsning uden gas stråling Brug passende svejseskærm, beskyttelsesdragt Svejsemaskine SG 120 A til svejsning med og beskyttelseshandsker. massiv tråd er beregnet til gasfri svejsning (svejsning med massiv tråd). Risiko ved manglende overholdelse af de ergonomiske regler...
  • Page 27 (ON-OFF). (Fig. 2/a) kvalifikationskrav. Indstilling af svejsestrøm Minimal alder Svejsemaskine SG 120 A til svejsning med massiv tråd er udstyret med en omskifter. Der Kun personer, der er fyldt 16 år, kan anvende kan vælges mellem 2 værdier for svejsestrøm maskinen.
  • Page 28: Fejl-Årsager-Løsninger

    1. Stram klemmens greb og afprøv Tilslutning af slangerne 2. Rengør, evt. udskift Slangesættet ved Svejsemaskine SG 120 A til strømdysen og gasdysen svejsning med massiv tråd er allerede tilsluttet og klart til brug. Eventuel udskiftning udføres med (Fejl): Porøs svejsesøm...
  • Page 29: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám, že jste si koupili svářecí přístroj Güde SG 120 A pro svařování plným drátem a projevili tak důvěru v náš sortiment. !!! Před uvedením přístroje do provozu si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze !!! A.V. 2 Dotisky i ve zkrácené verzi vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 30 • PRO ZACHOVÁNÍ VYSOKÉHO STUPNĚ Vždy dbejte, abyste měli rovnováhu a BEZPEČNOSTI VĚNUJTE POZORNOST pevnou pozici. Nikdy se např. NÁSLEDUJÍCÍM POKYNŮM: nepředklánějte příliš daleko dopředu nebo do stran, pokud chcete na něco dosáhnout. • Postarejte se o dostatečné zabezpečení dle Odstraňte nástrčný...
  • Page 31: Vysvětlení Symbolů

    uvážené a poučené užívání svářecího přístroje Chraňte zraněnou osobu před další újmou na za přísného dodržování všech předpisů je tím zdraví a uklidněte ji. nejlepším zabezpečením proti jakémukoli Vysvětlení symbolů pracovnímu úrazu. V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity tyto symboly: 1) Noste vhodný...
  • Page 32 Svařování bez plynu ultrafialové záření Svářecí přístroj pro svařování plným Používejte vždy vhodný ochranný svařovací štít, drátem SG 120 A byl zhotoven pro svařování ochranný oděv a ochranné rukavice. bez plynu (svařování plným drátem). Zanedbávání ergonomických zásad Zbytková nebezpečí a ochranná...
  • Page 33 Na boční ploše cívky je stroj řádně vyčištěn. vytištěn požadovaný průměr. Svářecí stroj SG 120 A je opatřen rýhovanými Montáž a první uvedení do provozu cívkami pro svařování plným drátem bez Dříve než je svářecí přístroj zapojen do ochranného plynu.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu

    Spojení hadic 2. Zkrat mezi proudovou Svářecí přístroj pro svařování plným drátem tryskou a trubkou vedení SG 120 A má přímo připojenou sadu hadic a je plynu tak připravený k použití. Eventuální výměna musí (Náprava): být provedena s mimořádnou opatrností nebo 1.
  • Page 35: Poskytnutie Záruky

    Ďakujeme vám, že ste si kúpili zvárací prístroj Güde SG 120 A pre zváranie plným drôtom a prejavili tak dôveru v náš sortiment. !!! Pred uvedením prístroja do prevádzky si, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu!!! A.V. 2 Dotlač, a to aj v skrátenej verzii, vyžaduje povolenie. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 36 súvislosti s pripojením a obsluhou prístroja sa prípade bezpečnejšie, než keby ste držali obráťte na výrobcu (servisné oddelenie). kus rukou. Okrem toho si tak uvoľníte obe ruky pre prácu. • PRE ZACHOVANIE VYSOKÉHO STUPŇA Vždy dbajte na to, aby ste mali rovnováhu BEZPEČNOSTI VENUJTE POZORNOSŤ...
  • Page 37: Vysvetlenie Symbolov

    ostatných osôb. Preto vás, prosíme, aby ste si Vysvetlenie symbolov nižšie uvedené predpisy slúžiace na prevenciu V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité úrazov pozorne prečítali a aby ste ich tieto symboly: rešpektovali. Majte na pamäti, že uvážené a poučené...
  • Page 38 Zváranie bez plynu Používajte vždy vhodný ochranný zvárací štít, ochranný odev a ochranné rukavice. Zvárací prístroj pre zváranie plným drôtom SG 120 A bol zhotovený pre zváranie bez Zanedbávanie ergonomických zásad plynu (zváranie plným drôtom). Nedôsledné používanie osobného Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné...
  • Page 39 Na bočnej ploche cievky pre plné zaťaženie prístroja. Ďalej je potrebné je vytlačený požadovaný priemer. sa presvedčiť, či je prívodné zariadenie Zvárací stroj SG 120 A je vybavený ryhovanými vybavené dostačujúcim uzemňovacím cievkami pre zváranie plným drôtom bez systémom.
  • Page 40: Inšpekcia A Údržba

    Spojenie hadíc (Náprava): Zvárací prístroj pre zváranie plným drôtom 1. Kliešte pritiahnuť a SG 120 A má priamo pripojenú súpravu hadíc a skontrolovať je tak pripravený na použitie. Eventuálna výmena 2. Prúdovú dýzu a rúrku musí byť vykonaná s mimoriadnou opatrnosťou vedenia plynu vyčistiť...
  • Page 41: Eg-Conformiteitverklaring

    Wij danken u voor de aankoop van het lasapparaat voor het lassen met gevulde draad Güde SG 120 A en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen!!! A.V. 2. Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    worden. Vereist is ook een stof- of Algemene veiligheidsinstructies gezichtskap. Bij omgang met scherpe De gebruiksaanwijzing moet voor het eerste messen en zaagbladen moeten altijd strakke gebruik van het apparaat geheel doorgelezen handschoenen gedragen worden. worden. Indien betreffende de aansluiting en het •...
  • Page 43: Veiligheidsinstructies Vóór De Eerste Ingebruikneming

    Wendt u zich voor onderdelen tot een 11) Het slangenpakket niet tegen het eigen officieel servicecentrum. lichaam of aan andere personen richten. • Waarschuwing! Het gebruik van andere 12) Gebruik van het apparaat in vochtige onderdelen of aanbouwdelen, die in deze ruimten, zonder bescherming tegen gebruiksaanwijzing niet uitgesproken elektrische schok, moet beslist vermeden...
  • Page 44 Infrarood, zichtbaar en ultraviolet licht Het lasapparaat voor het lassen met gevulde De vlamboog veroorzaakt infrarode en draad SG 120 A werd voor het lassen zonder ultraviolette straling. gas geproduceerd (het lassen met vuldraad). Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en veiligheidshandschoenen dragen.
  • Page 45 Instellen van de lasstroom van vaardigheid en indien dit onder toezicht van Het lasapparaat voor het lassen met gevulde een opleider plaats vindt. draad SG 120 A heeft een wisselschakelaar waarmee 2 lasstroominstellingen gekozen Scholing kunnen worden. Op basis van de gewenste prestatie te kiezen (afb.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    Op het zijvlak van de spoel is de te gebruiken doorsnede aangegeven. Het lasapparaat voor Storingen – Oorzaken - het lassen met gevulde draad SG 120 A is met gekartelde rollen, voor het lassen met gevulde Oplossingen draad zonder beschermgas, uitgerust.
  • Page 47: Inspectie En Onderhoud

    4. Groef op het versleten Inspectie en onderhoud drijfwiel. Neem voor alle werkzaamheden aan de Oplossing: compressor de netstekker uit. 1. Vervangen. 2. Vervangen. • Gebruik voor het schoonmaken van de 3. Schoonmaken. kunststofdelen een vochtige doek. Geen 4. Vervangen. schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken.
  • Page 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Vi ringraziamo di aver acquistato l’apparecchio di saldatura Güde SG 120 A, per la saldatura con filo pieno ed aver dato così la fiducia al nostro assortimento. !!! Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso !!!
  • Page 49: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    • Porre attenzione al cavo elettrico. Non Garanzia tirare il cavo. Sconnettendo il cavo reggere I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. solo la spina. Tenere il cavo d’alimentazione in distanza sufficiente dalle fonti del calore, Istruzioni di sicurezza generali dell’acqua, dall’olio e dagli angoli vivi.
  • Page 50: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    stoccaggio, non deve essere sottoposto alla pioggia e all’umidità. Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Comportamento nel caso Utilizzo degli apparecchi di saldatura e processo d’emergenza di saldatura proprio possono minacciare la salute Adottare le misure di pronto soccorso relative al del saldatore e delle altre persone.
  • Page 51 Saldatura senza gas Utilizzare lo scudo, la tuta ed i guanti di protezione adatti. L’apparecchio di saldatura con filo pieno SG 120 A è stato progettato per la saldatura Trascuratezza delle regole senza gas (saldatura con filo pieno). ergonomiche Pericoli residuali e misure di L’uso incostante dei mezzi di...
  • Page 52 Messa a terra della bobina. L’apparecchio è connesso tramite il cavo di La saldatrice SG 120 A è dotata delle bobine messa a terra al morsetto. Accertarsi che tra rigate per la saldatura con filo pieno senza gas di pinza e pezzo da saldare esiste un perfetto protezione.
  • Page 53: Ispezione E Manutenzione

    Inserimento del filo (Guasto): L’avanzamento del filo non continuo oppure saltuario Primi 10 cm del filo devono essere tagliati per (Causa): formare un taglio piano, perché il filo non sporga, Canna d’aria difettosa non abbia la freccia e non sia sporco. Allentando Particelle bruciate nell’ugello un apposita vite alzare la bobina collegata al Sporcizia nella scanalatura della...
  • Page 54 Vi betakker oss for kjøpet av en GÜDE Fylltråd sveiseapparat SG 120 A og tilliten du viser i vår assortiment. !!!Vennligst, les nøye igjennom denne bruksanvisningen, før du benytter deg av apparatet!!! A.V. 2 Ettertrykk, også utdrag, trenger godkjennelse. Forbeholdt tekniske endringer. Avbildninger er eksemplarisk Du har tekniske spørsmål ? En reklamasjon? Trenger reservedeler eller en instruksjon ?
  • Page 55 FOR Å KUNNE GARANTERE EN HØY GRAD bare trekk på selveste pluggen. Hold kabelen AV SIKKERHET, VENNLIGST VÆR fjern fra varmekilder, olje og skarpe kanter. • OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE Sikker arbeidsstykket ditt. Bruk egnete ANVISNINGER: klemmer, tvinger e. l. Det er alltid sikrer enn å holde arbeidsstykket med hånden.
  • Page 56 forebygning av ulykker på arbeidsområde. rekvirer kvalifisert legehjelp så snart som Vennligst tenk på at den fornuftige og sakkyndige overhodet mulig. bruken av sveiseapparatet under nøyaktig følge Beskytt den skadede slik at ikke nye skader av forskriftene vil være den beste avsikring mot oppstår og hold personen rolig.
  • Page 57 Elektriske Forbindelser Sveising uten gass Før sveiseapparatet blir tilkoblet på en stikkdåse, må det kontrolleres Fylltråd sveiseapparatet SG 120 A ble lagd overensstemmelse mellom nominell spenning For sveising uten gass (Fylltrådsveising). av apparatet og nettspenningen. Likeså må det kontrolleres om utgangseffekten er...
  • Page 58 På sideflate til spolen finnes det en påtegning om stikkontakten. diameteren som kan brukes. Fylltråd • sveiseapparatet SG 120 A er utstyrt med riflete Bruk for rengjøring av kunststoffdelene bare ruller som er for fylltrådsveising uten dekkgass. en fuktig lapp. Ikke bruk rense- eller løsningsmidler og ikke spisse gjenstander.
  • Page 59 Mekaniske farer Farer Beskrivelsen Beskyttelsestiltak Stikk Hendene kan Går alltid med bli skadet av sikkerhetshansker hhv. hold tråden hendene fjerne fra trådens fremkomst Utspruting av Sprutende Alltid gå med hensiktsmessig væsker sveiseperler kledning og sveiseskjold kan forårsake forbrenninger Farer som blir forårsaket av arbeids- og annen –stoffer: Farer Beskrivelsen...
  • Page 60 FEIL - ÅRSAK - FEILRETTING Feil Årsak Feilretting Tråden blir ikke Det er smuss på strømdysen Rengjør strømdysen transportert til tross at trådfremføringsrulle Koblingen til spolebærer sitter for stramm Gjør koblingen lokkere dreier seg Slangepakke er skadet Kontroller hylster til trådføringen Strømdysen er skadet Strømdysen må...
  • Page 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Tack att Ni har köpt svetsmaskin Güde SG 120 A för svetsning med tråd utan gas, och tack för visat förtroende för vårt sortiment. !!! Innan maskinen tas i bruk läs omsorgsfullt genom bruksanvisningen!!! A.V. 2 Efertryck även delvis, kräver tillstånd. Tekniska förändringar förbehålls.
  • Page 62 • Se till för en noggrann säkerhet enligt EN 947- Avlägsna torxnyckel etc. Avlägsna allt 3. Rådgöra dig med en fackkunnig person i justeringsnycklar och skiftnycklar innan du elområdet. sätter på maskinen. • Förhindra oavsiktligt påkopplingen. Obs: Du får använda svetsen endast med Kontrollera om maskinen är urkopplad innan jordfelsbrytare (FI)! du sätter stickproppen i vägguttaget.
  • Page 63 1) Använd skyddskläder: utan fickor. Undvik Förbud: syntetiska material. 2) Använd alltid isolerade skyddshandskar när du använder svetsen. Förbud, generellt 3) Använd fasta, långa arbetsskor. (i sammanhanget med en annan 4) Använd alltid skyddsmask eller svetshjälm symbol) och använd även skyddsglasögon med Varning: transparenta glas och sidoskydd när du arbetar med svetsen.
  • Page 64 Använd alltid lämplig svetshjälm, skyddskläder Tillämpningsområdet och skyddshandskar. Svetsning utan gas Svetsmaskin för svetsning med fylld tråd Försummelse av ergonomiska SG 120 A varit framställd för svetsningen utan principer gas. (svetsning med fylld tråd). Otillräckligt användningen av skyddsutrustningen Risk för fara och skyddsåtgärd Användningen av maskin utan att ha på...
  • Page 65 överensstämmer med den besvär. spänningen som anges på svetsens Svetsmaskin SG 120 A är försedd med räfllade märkskylt. Se till också att det finns tillräckligt spolar för svetsningen med fylld tråd utan jordledningssytem.
  • Page 66: Säkerhetsanvisningar För Användning

    Se till att munstyckets diametern (Problem): Svetsfog är poröst överensstämmer med den tråddiametern. Håll (Orsak): gasmunstycket rent och i gott skick. 1. Fel avstånd från slangar 2. Våta arbetsstycken Säkerhetsanvisningar för (Åtgärd): användning 1. Avstånd mellan slangar skall • Innan svetsen tas i drift skall vara all vara 5-10 mm.
  • Page 67 Azonossági nyilatkozat EU (1.ábra) Ezzel kijelentjük mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany 1. SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, 2. Hegesztőpajzs koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba 3. Kefe kerülő...
  • Page 68: Általános Biztonsági Utasítások

    hőforrás, olajok és éles tárgyak közelében Jótállás tartani. Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint • A megdolgozandó darabot rögzítse le. Használjon megfelelő szorítókat, satut, stb. Általános biztonsági utasítások Biztonságosabb, mintha a munkadarabot A használati utasítást a gép első használata előtt kézzel tartaná.
  • Page 69 Biztonsági utasítások első Viselkedés kényszerhelyzetben üzembehelyezéshez. Igyekezzen a balesetnek megfelelően első A hegesztők használata, s maga a hegesztési segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be folyamat, káros lehet a hegesztő, vagy a további orvosi segítségét. személyek egészségére. Ezért fontos, hogy az A sebesültet nyugtassa meg, s védje további alábbi egészségvédelmi előírásokat figyelmesen balesettől.
  • Page 70 Rendeltetés szerinti használat sugárzás Az elektromos ívfény infravörös és ultraibolya Hegesztés gáz nélkül sugárzást produkál. SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés Viseljen megfelelő hegesztő pajzsot, védő gáz nélküli hegesztésre lett kidolgozva kesztyüket és védő munkaruhát (hegesztés töltő dróttal). Az ergológiai követelmények Maradékveszélyek és...
  • Page 71 Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet Hegesztő áram beállítása szakképzettség elsajátítása érdekében. SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés váltókapcsolóval van ellátva, mely lehetővé Képzés teszi, a szükséges teljesítmény alapján, a A gép használatához elegendő szakember hegesztő...
  • Page 72 4. Csere melyben a drót haladása egyenletes lesz. A csövek összekapcsolása (Hiba): Az ív elaludt (Okok): SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezéshez közvetlenül csőkészlet van 1. A földelő fogók és a szerelve, tehát üzemképes állapotban van. Az munkadarab közötti rossz esetleges cserét rendkívüli óvatossággal kell...
  • Page 73: Gépszemle És Karbantartás

    1. A gép a hosszú használat alatt átforrósodott, s ezért bekapcsolódott a hővédelem. (Eltávolítás): 1. Hagyja a gépet kihülni Gépszemle és karbantartás A gépen folyó minden munka és karbantartás előtt kapcsolja ki a gépet az áramkörből. • A műanyag alkatrészek tisztításához használjon megfelelő...
  • Page 74 Zahvaljujemo Vam se na kupnji aparata za zavarivanje Güde SG 120 A za zavarivanje punom žicom i na povjerenju prema našim proizvodima. !!! Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu!!! Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju.
  • Page 75 • Referentni broj: Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu! 15019498 001 Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitu sluha. Neophodno je koristiti i Pružanje jamstva respirator ili masku za zaštitu lica. U kontaktu Jamstvo je u skladu sa jamstvenim listom, koji je s oštrim predmetima neophodno je priložen uz proizvod.
  • Page 76: Značenje Simbola

    se, molim, servisnom centru u blizini Vašeg 12) Zabranjeno je koristiti aparat za zavarivanje u radnog mjesta. vlažnim prostorijama bez zaštite od strujnog • udara. Koristite samo odobrene dijelove. Kod 13) Nikada ne zavarujte bez korištenja bočnih održavanja i popravaka uređaja koristite zaštitnih zaklopki na uređaju.
  • Page 77 Zavarivanje bez plina Opasnost od zračenja Aparat za zavarivanje za zavarivanje Infra crveno i ultra ljubičasto svijetlo u punom žicom SG 120 A namijenjen je za vidnom spektru zavarivanje bez plina (zavarivanje punom Električni luk zrači infracrvene i UV zrake.
  • Page 78 Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su Odabir struje zavarivanja napunile 16 godina. Iznimka kod korištenja Aparat za zavarivanje punom žicom SG 120 A aparata za zavarivanje maloljetnim osobama jest opremljen je naizmjeničnim regulatorom za primjena aparata u pripremi u okviru stručne odabir odnosno prebacivanje 2 struje za spreme radi postizanja praktičnog znanja pod...
  • Page 79 Na bočnoj površini 2. Spojka nosača namota je namota otisnut je traženi promjer žice. previše zategnuta. Aparat za zavarivanje SG 120 A ima namotaje 3. Komplet crijeva je oštećen. sa utorima za zavarivanje punom žicom bez (Rješenje): zaštitnog plina.
  • Page 80: Inspekcija I Održavanje

    Kut nagiba u odnosu na obradak ne smije biti veći od 2. Osušiti pištoljem za strujanje vrućeg zraka ili na drugi način. (Kvar): Neočekivan ispad aparata nakon duljeg vremena rada. (Uzrok): 1. Stroj se zbog suviše dugog korištenja pregrijao i uključila se toplotna zaštita (Rješenje): 1.
  • Page 81: Garancijski Pogoji

    Čestitamo Vam ob nakupu varilnega aparata Güde SG 120 A za varjenje s polnjeno žico in se Vam zahvaljujemo, ker ste našim izdelkom izkazali zaupanje. !!! Preden vključite aparat, natančno preberite priložena navodila za uporabo. Dodatne kopije, pa če prav le delnih ali skrajšanih različic, zahtevajo odobritev.
  • Page 82 varnejše, kot če bi obdelovan material držali posvetujte s proizvajalcem (na servisnem oddelku). z golo roko. Razen tega boste imeli obe roki prosti za delo. • ZARADI USTREZNE STOPNJE VARNOSTI, Vedno stojte trdno in v ravnotežju. Nikoli PROSIM DA POSVETITE POZORNOST se pri delu ne nagibajte naprej ali v stran z SLEDEČIM NAPOTKOM: namenom, da dosežete določen predmet.
  • Page 83: Legenda Simbolov

    jih upoštevate. Pred nezgodami se boste najbolje Varnost naprave: zaščitili, če boste zbrano in premišljeno delali ter natančno upoštevali predpise. Izdelek je v skladu z ustreznimi 1) Uporabljajte ustrezno zaščitno obleko: brez standardi Evropske skupnosti žepov in hlač, brez laclja. Izogibajte se sintetičnim materialom.
  • Page 84 Predolga uporaba žage lahko povzroči Uporaba v skladu z namenom poškodbe sluha. Varjenje brez plina Vedno uporabljajte zaščito za sluh. Varilni aparat za varjenje s polno žico SG 120 A je bil skonstruiran za varjenje brez Nevarnost zaradi sevanja prisotnosti plina (za varjenje s polno žico). Infrardeča, vidna in ultravijolična svetloba.
  • Page 85 če se parametri napetosti ujemajo s tuljave je napisan ustrezen premer. parametri naprave in če zmogljivost ustreza Varilni aparat SG 120 A je opremljen z polni zmogljivosti delujoče naprave. Hkrati se ožlebljenimi tuljavami za varjenje s polno žico prepričajte, če je električni priključek brez vsebnosti zaščitnega plina.
  • Page 86: Varnostni Napotki Za Uporabnika

    nujno, da sklopko privijemo, dokler žica ne teče (Vzrok): neovirano. 1. Slab stik med kleščami za ozemljitev in varjenim delom. Povezava gibkih cevi 2. Kratek stik med tokovno Varilni aparat za varjenje s polno žico SG 120 šobo in cevko za vodenje A ima neposredno priključen komplet cevi in je plina.
  • Page 87 Vă mulţumim că aţi cumpărat aparatul de sudură Güde SG 120 A pentru sudare cu sârmă plină, manifestând astfel şi încredere în sortimentul nostru. !!! Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie acest manual de utilizare!!! A.V.
  • Page 88 discuri de ferăstrău ascuţite este necesară Instrucţiuni generale de purtarea mănuşilor aderente. securitate • Acordaţi atenţie cablului de alimentare. Înainte de prima folosire a aparatului este Nu trageţi de cablu. La decuplarea cablului necesar să citiţi integral acest manual de atingeţi-vă...
  • Page 89: Explicarea Simbolurilor

    schimb echivalente. Cumpăraţi piesele de 15) Nu lucraţi pe recipiente uşor inflamabile sau schimb într-un centru service autorizat. în apropierea acestora. • 16) Aparatul trebuie să stea pe podea stabil şi Avertizare! Folosirea accesoriilor şi a drept. pieselor montate care nu sunt recomandate 17) Aparatul de sudură...
  • Page 90 Arcul electric provoacă radiaţii infraroşii şi ultraviolete Aparatul de sudură pentru sudare cu sârmă plină SG 120 A a fost construit pentru Folosiţi întotdeauna scut de sudare protector, îmbrăcăminte de protecţie şi mănuşi de protecţie. sudare fără gaz (sudare cu sârmă plină).
  • Page 91: Transport Şi Depozitare

    în cadrul Aparatul de sudură pentru sudare cu sârmă instruirii pentru obţinerea îndeletnicirii, sub plină SG 120 A dispune de întrerupător supravegherea instructorului. alternativ cu care se pot selecta 2 trepte a curentului de sudare pe baza puterii Instruiri necesare.
  • Page 92 2. Ambreiajul suportului bobinei laterală a bobinei este imprimat diametrul este reglat prea strâns. necesar. 3. Setul de furtunuri este Aparatul de sudură SG 120 A este dotat cu defect. bobine striate pentru sudare cu sârmă plină, fără (Remediere): gaz de protecţie.
  • Page 93 (Cauza): 1. Aparatul s-a încălzit prin folosirea îndelungată şi de aceea s-a pornit protecţia termică. (Remediere): 1. Lăsaţi aparatul să se răcească! Revizii şi întreţinere Înaintea fiecărei lucrări pe aparat scoateţi fişa din priză. • La curăţarea părţilor din plastic folosiţi o cârpă...
  • Page 94: Декларация За Съответствие На Ес

    заваръчния уред Güde SG 120 A за заваряване с пълна тел Благодарим, че си купихте и за доверието, което проевявате към нашия сортимент. !!! Преди пускане на у-вото в експлоатация, моля, прочетете добре това ръководство за експлоатация!!! A.V. 2 За разпечатки, дори и на част от текста, е необходимо разрешение. Правото за технически...
  • Page 95: Общи Инструкции За Безопасност

    Предоставяне на гаранция машината. За работа на открити прострнаства препоръчваме работни Гаранцията важи съгласно приложената ръкавици и работни обувки против гаранционна карта. хлъзгане. Дългата коса трябва да бъде по подходящ начин предпазена. Общи инструкции за • Използвайте защитно лично безопасност оборудване.
  • Page 96 нещо друго, трябва всички защитни у-ва и т.н. да бъдат поправени или сменени от 7) Уверете се, че мрежовият кабел е в оторизирани лица. Дефектните отлично състояние. Защитни включватели трябва да бъдат сменени в приспсобления против свръхнатоварване оторизирано място. Инструментът да не и...
  • Page 97 европейски изисквания Използване съгласно предназначението Забрани: Заваряване без газ Заваръчният уред за заваряване с пълна тел SG 120 A е изработен за Забрана, всеобща заваряване без газ (заваряване с пълна (в комбинация с друг пктограм) тел). Предупреждение: Рискове и защитни мерки...
  • Page 98 Контакт с дюза от маркуч и обработвания Поддържайте порядък на раб. място. детайл може да причини изгаряне. Дюзата от маркуч и обработваната бройка оставете след приключване на Ликвидация експлоатацията най-напред да изтинат. Инструкциите за ликвидация на отпадъците са Използвайте защитни ръкавици. посочени...
  • Page 99 трябва да се предпазват от тях. площ на бобината е отпечатен изискваният Нефункциониращата контактна бройка диаметър. намалява заваръчния капацитет и може да Заваръчният уред SG 120 A е снабден с причини неприемливо качество на набраздени бобини за заваряване с пълна тел заваряването. без защитен газ.
  • Page 100 Инструкции за безопасност за 2. Потоковата дюза и тръбата на провода на газта да се обслужващия персонал почисти или смени • Преди уредът да се включи, трябва всички приспособления за безопасност и защита (Повреда): Заваръчният шев е порьозен да бъдат добре монтирани на своите (Причина): места.
  • Page 101: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Zahvaljujemo vam se na kupovini aparata Güde SG 120 A za zavarivanje punom žicom kao i na povjerenju prema našim proizvodima. !!! Prije prvog stavljanja uređaja u rad neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u Uputstvu za upotrebu !!! Dodatno štampani materijali, čak i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju.
  • Page 102 zaštitu sluha. Neophodno je koristiti i Pružanje garancije respirator ili masku za zaštitu lica. U kontaktu Garancija je u skladu sa garantnim listom koji je s oštrim predmetima neophodno je priložen uz proizvod. upotrebljavati sigurnosne rukavice. • Pazite na električni kabl. Ne vucite uređaj Opće upute za sigurnost na radu za kabl.
  • Page 103: Značenje Simbola

    • Koristite samo odobrene dijelove. Kod 10) Crijeva niti kabl za uzemljenje ne ovijajte oko održavanja i popravki uređaja koristite samo tijela. originalne rezervne dijelove. Rezervne dijelove nabavljajte u ovlaštenim servisnim 11) Kod namotavanja ili poravnavanja crijeva centrima. • nikad ne prislanjajte crijeva na vaše tijelo niti Upozorenje! Korištenje pribora i priključnih na tijelo drugih osoba.
  • Page 104 Uvijek koristite zaštitu za sluh. Zavarivanje bez plina Aparat za zavarivanje za zavarivanje Opasnost od zračenja punom žicom SG 120 A namijenjen je za Infracrveno i ultraljubičasto svijetlo u zavarivanje bez plina (zavarivanje punom vidnom spektru žicom). Električni luk zrači infracrvene i UV zrake.
  • Page 105 osoba jest primjena aparata u pripremi kandidata Nemar kod korištenja sredstava za u okviru sticanja stručne spreme a radi dobijanja osobnu zaštitu na radu. praktičnog znanja pod nadzorom voditelja Kod rada sa uređajem a bez korištenja praktične obuke. sredstava za osobnu zaštitu na radu, može doći do ozbiljnih unutarnjih i vanjskih ozljeda.
  • Page 106 žica ne viri preko rubova Izbor struje zavarivanja izlaza, da ne visi i da nije oštećena. Popuštanjem Aparat za zavarivanje punom žicom SG 120 A odgovarajućeg vijka podignite bobinu koja je opremljen je naizmjeničnim regulatorom za spojena s pokretnim ramenom.
  • Page 107 na predmet obrade ne smije Kvarovi – uzroci – otklanjanje biti veći od 60º. kvarova 2. Osušiti pištoljem za strujanje vrućeg zraka ili na drugi (Kvar): Žica se ne pomiče jer se način. okreće kotur za dodavanje žice. (Kvar): Neočekivan ispad aparata (Uzrok): nakon dužeg vremena rada.
  • Page 108 Zahvaljujemo vam se na kupovini aparata Güde SG 120 A za zavarivanje punom žicom kao i na poverenju prema našim proizvodima. !!! Pre prvog stavljanja uređaja u rad neophodno je da pročitate sve informacije i uputstva navedene u Uputstvu za upotrebu !!! Dodatno štampani materijali, čak i u skraćenoj verziji, podležu obavezi odobrenja.
  • Page 109 Am Grauen Stein na pokretne delove uređaja. Za rad u D-51105 Köln spoljašnjoj sredini preporučujemo korišćenje Referentni broj: zaštitnih rukavica i obuću zaštićenu od 15019498 001 klizanja. Dugačka kosa mora da bude na odgovarajući način prekrivena i zaštićena. Pružanje garancije •...
  • Page 110 upotrebljavajte uređaj ako mu je oštećeno 11) Kod namotavanja ili poravnavanja creva dugme za uključivanje i isključivanje. nikada ne prislanjajte creva na vaše telo niti Zamenite uložak stola ako je istrošen. Ako na telo drugih lica. nije verovatno da ćete utvrditi kvarove i mane 12) Zabranjeno je korišćenje aparata za vašeg aparata (uključujući zaštitne zavarivanje u vlažnim prostorijama bez...
  • Page 111 Uvek koristite zaštitu za sluh. Zavarivanje bez gasa Aparat za zavarivanje, za zavarivanje Opasnost od zračenja punom žicom SG 120 A namenjen je za Infracrveno i ultraljubičasto svetlo u zavarivanje bez gasa (zavarivanje punom vidnom spektru žicom). Električni luk zrači infracrvene i UV zrake.
  • Page 112 Izbor struje zavarivanja dobijanja praktičnog znanja i pod nadzorom Aparat za zavarivanje punom žicom SG 120 A izvođača praktične obuke. opremljen je naizmeničnim regulatorom za izbor odnosno prebacivanje 2 struje za Obuka zavarivanje prema konkretnoj potrebi.
  • Page 113 žice. Na bočnoj površini namotaja utisnut je traženi (Uzrok): promer žice. 1. Nečistoća unutar strujne Aparat za zavarivanje SG 120 A ima namotaje dizne. sa žlebovima za zavarivanje punom žicom bez 2. Spojka nosača namotaja je zaštitnog gasa. previše zategnuta.
  • Page 114 1. Neispravan kontakt između Nedovoljna nega i održavanje može da bude klešta za uzemljenje i uzrok nepredvidivih šteta i povreda. predmeta obrade. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava 2. Kratak spoj između navedenih u uputstvu za upotrebu. kontaktne mlaznice i cevi za vod gasa.
  • Page 115: Genel Güvenlik Talimatları

    Özlü tel kaynağı için Güde SG 120 A kaynak makinesini alarak ürünlerimize olan güveninizi gösterdiğiniz için Size teşekkür ederiz. !!! Cihazı işletime almadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz !!! A.V. 2 Tekrar yayımlanması, kısaltılmış da olsa onay gerektirir. Teknik değişiklikler yapma hakkı mahfuzdur.
  • Page 116 • herhangi bir şüpheniz varsa, üreticiye (servis Her zaman dengeli ve sabit bir konumda durmaya özen gösterin. Bir şeye uzanırken bölümüne) başvurunuz. asla öne veya kenarlara fazla eğilmeyin. • YÜKSEK SEVİYEDE GÜVENLİĞİN Anahtar ve benzerlerini çıkarın. Makine SAĞLANABİLMESİ İÇİN AŞAĞIDAKİ çalıştırılmadan önce tüm alet değişimi vs.
  • Page 117: Sembollerin Açıklaması

    1) Uygun çalışma kıyafetleri giyin: cepsiz ve Yasaklar: dublesiz pantalon Sentetik malzemelerden mamul giysilerden kaçının. 2) Her zaman yalıtkan eldiven kullanın. Genel yasak 3) Kapalı ve bilekli iş ayakkabıları kullanın. (başka bir piktograf ile birlikte 4) Her zaman kaynak maskesi kullanın ve şeffaf kullanılır) camlı, kenar korumalı...
  • Page 118 Kişisel iş güvenliği malzemelerinin Amacına uygun kullanım kullanımının aksatılması. Gazsız kaynak Makinenin iş güvenliği malzemeleri SG 120 A kaynak makinesi gazsız, özlü tel ile olmaksızın kullanımı ağır iç ve dış kaynak yapmak üzere tasarlanmıştır. yaralanmalara yol açabilir. Sürekli olarak koruyucu giysi kullanın ve Olası...
  • Page 119 Nakliye ve depolama Bobinin yan yüzeyinde talep edilen çap yazılıdır. • Makine, uzun süreli depolama için düzgünce Kaynak makinesi SG 120 A, özül tel ile, gazsız temizlenmelidir. kaynak için tırtıklı bobin ile donatılmıştır. Montaj ve ilk çalıştırma Telin takılması...
  • Page 120 (Arıza): Makine uzun süreli kullanım Arızalar, nedenleri ve giderimi sonrasında beklenmedik olarak duruyor (Arıza): Tel besleme çarkının dönmesine rağmen tel hareket (Sebep): etmiyor 1. Makine uzun süreli kullanım (Sebep): sonucu aşırı ısındı ve ısıl 1. Akım nozülünde kirlilik koruma devreye girdi 2.

Ce manuel est également adapté pour:

20070

Table des Matières