Masquer les pouces Voir aussi pour SG 120 A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DE
------
Originalbetriebsanleitung
EN
------
Translation of the original instructions
FR
------
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
------
Překlad originálního návodu k provozu
SK
------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
NL
------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
HU
------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HR
------
Prijevod originalnog naputka za uporabu
SL
------
Prevod originalnih navodil za uporabo
RO
------
Traducerea modului original de utilizare
BG
------
Превод на оригиналната инструкция
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
Fülldraht-Schweissgerät
Tubular-Cored Electrode Welder
Poste à souder avec électrode à fi l de remplissage
Svářečka s plněnou drátovou elektrodou
Zváračka s plnenou drôtovou elektródou
Lasapparaat voor lassen met gevulde draad
Saldatrice a fi lo animato
Hegesztő berendezés huzal elektródával
Aparat za zavarivanje s punjenom žičanom elektro-
dom
Varilni aparat s polnjeno žično elektrodo
Aparat de sudură cu electrod de sârmă plină
Електрожен със запълван тел електрод
SG 120 A
20070
3
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 120 A

  • Page 1 Varilni aparat s polnjeno žično elektrodo ------ Traducerea modului original de utilizare Aparat de sudură cu electrod de sârmă plină ------ Превод на оригиналната инструкция Електрожен със запълван тел електрод SG 120 A 20070 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Fülldraht-Schweißgerätes SG 120 A und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 Sorgen Sie für eine ausreichende  Sichern Sie das Werkstück. Verwenden Sie Absicherung gemäß EN 947-3. Befragen Sie geeignete Klammern, Zwingen etc. Das ist dazu eine Elektrofachkraft. immer sicherer, als das Werkstück mit der Hand zu halten. Außerdem haben Sie dann beide Hände für die Arbeit frei.
  • Page 5: Verhalten Im Notfall

    9) Das Massekabel gut an das zu schweißende  Warnung! Die Verwendung von Zubehör Stück befestigen. und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen 10) Das Schlauchpaket oder das Massekabel werden, kann die Gefährdung von Personen nicht um den Körper wickeln. und Objekten nach sich ziehen.
  • Page 6: Erklärung Der Symbole

    Produkt ist mit den einschlägigen Thermoschutz Netz – 230 V Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Bestimmungsgemäße Verbote: Verwendung No-Gas-Schweissung Das Fülldraht-Schweißgerät SG 120 A wurde Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem für das Schweißen ohne Gas hergestellt Piktogramm) (Fülldrahtschweißen). Warnung: Restgefahren und Schutzmaßnahmen Warnung vor gefährlicher...
  • Page 7: Entsorgung

    Indirekter elektrischer Kontakt Sonstige Gefährdungen Verletzungen durch spannungsführende Teile Unangemessene örtliche Beleuchtung bei geöffneten elektrischen oder defekten Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Bauteilen. Sicherheitsrisiko dar. Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer ziehen. Nur an FI-Schalter betreiben. für ausreichende Beleuchtung.
  • Page 8: Technische Daten

    0,4 Kg verwendet werden. Steckdose angeschlossen wird, muß die Drahtvorschubmotor Gleichheit der Spannung mit der Das Fülldraht-Schweißgerät SG 120 A ist mit Schweißmaschine überprüft werden und auch gerändelten Rollen für das Fülldrahtschweißen ob die Leistungsabgabe ausreichend für eine ohne Schutzgas versehen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    muß mit extremer Vorsicht, oder besser direkt (Fehler): Bogen gelöscht von einem Fachmann vorgenommen werden. Um (Ursache): die Gasdüse auszutauschen ist es ausreichend, 1. Schlechter Kontakt zwischen sie abzuschrauben oder nach außen hin zu Massezange und Teil ziehen. Die Gasdüse ist jedesmal 2.
  • Page 10 Verletzungen führen. Beachten Sie alle in Dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 11: General Safety Instructions

    Scope of Delivery (Fig. 1) by third party or foreign materials, failure to 1. Solid wire welding machine SG 120 A comply with operations and assembly manual, 2. Welder’s shield and normal wear and tear.
  • Page 12 spare parts should be bought in an approved  Use an appropriate tool for every work . servicing centre. Do not use small-sized tool for works, the completion of which requires heavy tools.  Warning! Use of accessories and assembled Use the tools Use the tools for the purposes parts not expressly recommended in this which they were manufactured for.
  • Page 13: Meaning Of Symbols

    Product safety: Temperature indicator 230 V connection Assigned Use Product compliance with Welding machine SG 120 A was made for respective EU standards solid wire welding (without any gas, solid wire welding) Bans: Residual Hazards and Protective Action...
  • Page 14 Electrical Residual Hazards Hot slag and sparkles may cause fires and explosion. Direct Electrical Contact Never work with the unit in a fire-hazardous Defective cable or plug may cause an environment. electrical shock. A defective cable and plug should always be Other Hazards replace by a professional.
  • Page 15: Technical Data

    Control Post Hoses Connection ON/OFF Solid wire welding machine SG 120 A. It has The welding machine is equipped with a got a set of hoses directly connected being thus power switch (ON-OFF position). (Fig. 2/a) ready for use.
  • Page 16: Operator Safety Instructions

    Operator Safety Instructions (Troubleshooting) 1. The distance between the  Before the machine is switched on, all the hoses and the work piece safety and protection elements must be should be 5-10 mm. The installed properly at places. inclination should not be less ...
  • Page 17 Service Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture.
  • Page 18: Garantie

    Nous vous remercions d‘avoir acheté le poste à souder Güde SG 120 A pour le soudage avec fil plein et de la confiance que vous témoignez à nos produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi!!! A.V.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Relatives À La Première Mise En Service

    à la pluie ou à un taux d’humidité élevé. Ne  Soyez attentifs. Faites attention à ce que mettez pas les outils électriques en marche à vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez proximité des liquides ou des gaz pas les appareils électriques si vous êtes inflammables.
  • Page 20: Explication Des Symboles

    5) Assurez une bonne ventilation du lieu de de compléter immédiatement le matériel pris travail. Si c’est impossible, il est nécessaire dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez d’installer un dispositif de ventilation en les secours, fournissez les renseignements particulier dans des petites pièces. suivants: 6) Nettoyez les pièces soudées et débarrassez- 1.
  • Page 21: Dangers Résiduels Thermiques Brûlures, Engelures

    Dangers des rayons Soudage sans gaz Le poste à souder pour le soudage avec fil Lumière infrarouge, visible et plein SG 120 A a été conçu pour le soudage ultraviolette sans gaz (soudage avec fil plein). L’arc électrique crée des rayons infrarouges et ultraviolets Dangers résiduels et mesures de...
  • Page 22: Opérateur

    (ON-OFF). (Fig. 2/a) Formation Réglage du courant de soudage L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement L’appareil de soudage avec fil plein SG 120 A l’instruction par un spécialiste, éventuellement est équipé d’un commutateur alternatif, par la notice. Une formation spéciale n’est pas permettant de choisir entre 2 réglages du...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation

    1. Impureté sur la buse à jet 2. L’accouplement du support Moteur d’avancement du fil Le poste à souder SG 120 A est muni de de la bobine est réglé trop bobines rayées pour le soudage avec fil plein fort sans gaz de protection.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Relatives Aux Révisions Et À L'entretien

    Service. Aidez-nous pour que nous puissions (Défaut): Soudure poreuse vous aider. Pour identifier votre appareil en cas (Cause): de réclamation, nous avons besoins du numéro 1. Mauvaise distance ou de série, numéro de produit et l’année de inclinaison des tuyaux fabrication.
  • Page 25: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám, že jste si koupili svářecí přístroj Güde SG 120 A pro svařování plným drátem a projevili tak důvěru v náš sortiment. !!! Před uvedením přístroje do provozu si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze !!! A.V. 2 Dotisky i ve zkrácené verzi vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 26 být uloženy na suchém, co nejvýše předpoklady, které jsou nutné pro bezvadné položeném nebo jinak nepřístupném místě. fungování? Pokud není v návodu k obsluze  výslovně uvedeno jinak, musí být všechna Užívejte pro každou práci vždy správný ochranná zařízení atd. opravena nebo nástroj.
  • Page 27: Chování V Případě Nouze

    větrací ventilátor, svařovací kabel; pokud to Zákazy: bude nutné nahraďte je normovanými kabely. 9) Zemnicí kabel dobře upevněte na svařovaný kus. Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem) 10) Hadice ani zemnící kabal neovíjejte kolem těla. Výstraha: 11) Nerovnejte hadice na vlastním těle nebo na jiných osobách.
  • Page 28 Ohrožení zářením Svařování bez plynu Infračervené, viditelné a ultrafialové Svářecí přístroj pro svařování plným světlo drátem SG 120 A byl zhotoven pro svařování Elektrický oblouk způsobuje infračervené a bez plynu (svařování plným drátem). ultrafialové záření Používejte vždy vhodný ochranný svařovací štít, Zbytková...
  • Page 29: Technické Údaje

    Na stroji je možné použít cívky o váze 0,2-0,4 Kg. Pro případ delšího skladování by měl být Motor podávání drátu stroj řádně vyčištěn. Svářecí stroj SG 120 A je opatřen rýhovanými cívkami pro svařování plným drátem bez Montáž a první uvedení do ochranného plynu.
  • Page 30: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu

    Spojení hadic 2. Zkrat mezi proudovou Svářecí přístroj pro svařování plným drátem tryskou a trubkou vedení SG 120 A má přímo připojenou sadu hadic a je plynu tak připravený k použití. Eventuální výměna musí (Náprava): být provedena s mimořádnou opatrností nebo 1.
  • Page 31 Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací...
  • Page 32: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme vám, že ste si kúpili zvárací prístroj Güde SG 120 A pre zváranie plným drôtom a prejavili tak dôveru v náš sortiment. !!! Pred uvedením prístroja do prevádzky si, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu!!! A.V. 2 Dotlač, a to aj v skrátenej verzii, vyžaduje povolenie. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 33  sú diely poškodené? Je všetko správne Postarajte sa o bezpečné uschovanie inštalované? Súhlasia všetky ostatné nástrojov. Nástroje, ktoré nepoužívate, predpoklady, ktoré sú nutné pre bezchybné musia byť uložené na suchom, čo najvyššie fungovanie? Ak nie je v návode na obsluhu položenom alebo inak neprístupnom mieste.
  • Page 34: Správanie V Prípade Núdze

    Použitie v súlade s určením Zváranie bez plynu Zvárací prístroj pre zváranie plným drôtom Výrobok je v súlade s príslušnými normami SG 120 A bol zhotovený pre zváranie bez Európskeho spoločenstva plynu (zváranie plným drôtom). Zákazy: Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné...
  • Page 35 Ohrozenie spracovávaným Vystreknutie tekutín materiálom a inými látkami Striekajúce kvapky pri zváraní môžu spôsobiť Kontakt, vdýchnutie popáleniny. Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov Noste ochranný odev a zváraciu masku. môže byť zdraviu škodlivé. Používajte pri práci odsávacie zariadenie alebo Elektrické zvyškové nebezpečenstvá pracujte v miestnostiach s dobrým vetraním.
  • Page 36 OFF). (Obr. 2/a) Spojenie hadíc Zvárací prístroj pre zváranie plným drôtom Nastavenie zváracieho prúdu SG 120 A má priamo pripojenú súpravu hadíc a Zvárací prístroj pre zváranie plným drôtom SG je tak pripravený na použitie. Eventuálna výmena 120 A disponuje striedavým prepínačom, musí...
  • Page 37: Inšpekcia A Údržba

    Bezpečnostné pokyny pre (Náprava): 1. Vzdialenosť medzi hadicami obsluhu a dielom musí byť 5 – 10  Skôr ako bude možné zapnúť prístroj, musia mm. Sklon nesmie byť menší byť všetky bezpečnostné a ochranné než 60 vzhľadom na kus. prípravky riadne a na svojich miestach 2.
  • Page 38 Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
  • Page 39: Algemene Veiligheidsinstructies

    Wij danken u voor de aankoop van het lasapparaat voor het lassen met gevulde draad Güde SG 120 A en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen!!! A.V. 2. Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies Vóór De Eerste Ingebruikneming

    een omgeving met licht ontvlambare  Let op beschadigde delen. Onderzoek het vloeistoffen of gassen in. apparaat voordat u het apparaat gaat  gebruiken. Zijn afzonderlijke delen Laat geen vreemde personen met het apparaat werken. Bezoekers en beschadigd? Als afzonderlijke delen toeschouwers, vooral kinderen evenals zieke beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine en moeilijk ter been zijnde personen moeten...
  • Page 41: Toelichting Van De Symbolen

    4) Werk altijd met de laskap en draag een bril Handelswijze in noodgeval met doorzichtige glazen die ook zijdelings beschermt. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt 5) Zorg voor een voldoende ventilatie van de en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde werkruimte.
  • Page 42: Gebruik Volgens De Bepalingen

    Draag altijd een gehoorbeschermer. Lassen zonder gas Het lasapparaat voor het lassen met gevulde Bedreigingen door straling draad SG 120 A werd voor het lassen zonder Infrarood, zichtbaar en ultraviolet licht gas geproduceerd (het lassen met vuldraad). De vlamboog veroorzaakt infrarode en ultraviolette straling.
  • Page 43 Instellen van de lasstroom van vaardigheid en indien dit onder toezicht van Het lasapparaat voor het lassen met gevulde een opleider plaats vindt. draad SG 120 A heeft een wisselschakelaar waarmee 2 lasstroominstellingen gekozen...
  • Page 44: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    Storingen – Oorzaken - Op het zijvlak van de spoel is de te gebruiken doorsnede aangegeven. Het lasapparaat voor Oplossingen het lassen met gevulde draad SG 120 A is met gekartelde rollen, voor het lassen met gevulde Storing: De draad wordt niet draad zonder beschermgas, uitgerust.
  • Page 45: Inspectie En Onderhoud

    3. Vuil op de gleuf van het vastzittend stof met een zachte borstel of aandrijfwiel. penseel. 4. Groef op het versleten  Smeer alle beweegbare metaalonderdelen drijfwiel. regelmatig met olie in. Oplossing: 1. Vervangen. Veiligheidsinstructies voor 2. Vervangen. inspectie en onderhoud 3.
  • Page 46: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Vi ringraziamo di aver acquistato l’apparecchio di saldatura Güde SG 120 A, per la saldatura con filo pieno ed aver dato così la fiducia al nostro assortimento. !!! Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso !!!
  • Page 47 Assicurare l’illuminazione sufficiente. Non Utilizzare la razionalità. Mai lavorare con sottoporre gli apparecchi elettrici alla pioggia apparecchi elettrici essendo stanchi. oppure all’estrema umidità. Non accendere  Porre attenzione alle parti danneggiate. gli apparecchi elettrici in vicinanza dei liquidi Controllare l’attrezzo prima di utilizzarlo. e gas facilmente infiammabili.
  • Page 48: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    7) Accertarsi che il cavo d’alimentazione è nelle Sicurezza del prodotto: perfette condizioni. E' indispensabile che siano sempre disponibili i dispositivi di protezione a sovraccarico e corti circuiti e di Prodotto è conforme alle relative messa a terra. Accertarsi che la tensione norme CE nominale dell’apparecchio corrisponde alla Divieti:...
  • Page 49: Altri Pericoli

    Saldatura senza gas infrarossa ed ultraviola. L’apparecchio di saldatura con filo pieno Utilizzare lo scudo, la tuta ed i guanti di SG 120 A è stato progettato per la saldatura protezione adatti. senza gas (saldatura con filo pieno). Trascuratezza delle regole...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Prima di collegare la saldatrice alla presa Motore d’avanzamento del filo occorre controllare che la tensione La saldatrice SG 120 A è dotata delle bobine corrisponde all’apparecchio e che rigate per la saldatura con filo pieno senza gas di l’assorbimento è sufficiente per carico pieno protezione.
  • Page 51: Ispezione E Manutenzione

    un apposita vite alzare la bobina collegata al Sporcizia nella scanalatura della motoruota braccio mobile. Inserire il filo alla guida di plastica Graffi sulla motoruota usurata tirandolo attraverso una scanalatura. Attendersi (Rimozione): che il filo non sia teso e venga posato libero. Sostituzione Riabbassare il braccio e regolare la pressione Sostituzione...
  • Page 52: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 53: Általános Biztonsági Utasítások

    A szállítmány tartalma Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen (1.ábra) használatra pl. készülék túlterhelése, idegen 1. SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, 2. Hegesztőpajzs használati és szerelési útmutató be nem 3. Kefe tartására, normális kopásra.
  • Page 54  alkatrészek megfelelő szabályozására és Biztosítsa be gépe biztonságos beállítására. Egymásba illenek-e az egyes elhelyezését. A berendezéseket, melyet alkatrészek? Nincsenek megrongálódva? nem használ, tartsa száraz, biztonságos Minden helyesen van felszerelve? Be van helyen, lehetőség szerint magasan, hogy ne biztosítva a zavar nélküli működés minden legyen hozzáférhető.
  • Page 55 8) Ügyeljen arra, hogy munkahelyén ne Tilalmak: feküdjenek fedetlen, vagy használhatatlan kábelek; szükség esetén cserélje ki norma szerinti kábelre. 9) A földelő kábelt erősítse hozzá a Általános tilalom (más piktogrammal együtt) hegesztendő munkadarabhoz. 10) Se a csövet, se a földelő kábelt ne tekerje Figyelmeztetés: teste köré.
  • Page 56 Rendeltetés szerinti használat Sugárzásveszély Hegesztés gáz nélkül Infravörös, látható és ultraibolya SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés sugárzás gáz nélküli hegesztésre lett kidolgozva Az elektromos ívfény infravörös és ultraibolya (hegesztés töltő dróttal). sugárzást produkál. Viseljen megfelelő hegesztő pajzsot, védő Maradékveszélyek és kesztyüket és védő...
  • Page 57: Műszaki Adatok

    ábra) dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása Hegesztő áram beállítása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet SG 120 A töltődrótos hegesztő berendezés szakképzettség elsajátítása érdekében. váltókapcsolóval van ellátva, mely lehetővé teszi, a szükséges teljesítmény alapján, a Képzés hegesztő áram 2 fokozatú beállítását (2/b A gép használatához elegendő...
  • Page 58 3. Tisztítsa ki melyben a drót haladása egyenletes lesz. 4. Csere A csövek összekapcsolása (Hiba): Az ív elaludt SG 120 A töltődrótos hegesztő (Okok): berendezéshez közvetlenül csőkészlet van szerelve, tehát üzemképes állapotban van. Az 1. A földelő fogók és a esetleges cserét rendkívüli óvatossággal kell...
  • Page 59: Gépszemle És Karbantartás

    (Okok): Fontos információk az ügyfél részére 1. A gép a hosszú használat alatt átforrósodott, s ezért Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a bekapcsolódott a hővédelem. jótállási időben, mind annak lejártát követően (Eltávolítás): visszaadásra kizárólag az eredeti 1. Hagyja a gépet kihülni csomagolásban kerülhet sor.
  • Page 60 Zahvaljujemo Vam se na kupnji aparata za zavarivanje Güde SG 120 A za zavarivanje punom žicom i na povjerenju prema našim proizvodima. !!! Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu!!! Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju.
  • Page 61  ostavljajte električne uređaje napolju, ukoliko Budite uvijek pažljivi i koncentrirani. pada kiša. Nikada ne uključujte električne Uvijek pazite što radite. Razmišljajte o aparate u blizini lako zapaljivih tekućina ili tome, što radite. Nikada ne radite s aparatom plinova. ako ste umorni. ...
  • Page 62: Značenje Simbola

    neophodno je instalirati uređaj za Značenje simbola provjetravanje, i to posebno u manjim U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći prostorijama. simboli - ideogrami: 6) Očistite dijelove koje želite variti i uklonite rđu, masnoću i lak za apsorbiranje dima. Sigurnost proizvoda: 7) Stalno provjeravajte da je dovodni kabel napajanja u besprijekornom stanju.
  • Page 63: Ostale Opasnosti

    Dulji rad sa pilom može uzrokovati oštećenje Zavarivanje bez plina sluha. Uvijek koristite zaštitu za sluh. Aparat za zavarivanje za zavarivanje punom žicom SG 120 A namijenjen je za zavarivanje bez plina (zavarivanje punom Opasnost od zračenja žicom). Infra crveno i ultra ljubičasto svijetlo u vidnom spektru Sekundarna opasnost i zaštitne...
  • Page 64 16 godina. Iznimka kod korištenja aparata za zavarivanje maloljetnim osobama jest Odabir struje zavarivanja primjena aparata u pripremi u okviru stručne Aparat za zavarivanje punom žicom SG 120 A spreme radi postizanja praktičnog znanja pod opremljen je naizmjeničnim regulatorom za nadzorom voditelja praktične obuke.
  • Page 65 žicom presjeka 0,2-0,4 Kg. 2. Spojka nosača namota je Motor za dodavanje žice previše zategnuta. Aparat za zavarivanje SG 120 A ima namotaje 3. Komplet crijeva je oštećen. sa utorima za zavarivanje punom žicom bez (Rješenje): zaštitnog plina. 1. Očistiti.
  • Page 66: Inspekcija I Održavanje

    2. Osušiti pištoljem za strujanje Servis vrućeg zraka ili na drugi Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti način. reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage (Kvar): Neočekivan ispad aparata www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam nakon duljeg vremena rada.
  • Page 67: Splošna Varnostna Navodila

    Čestitamo Vam ob nakupu varilnega aparata Güde SG 120 A za varjenje s polnjeno žico in se Vam zahvaljujemo, ker ste našim izdelkom izkazali zaupanje. !!! Preden vključite aparat, natančno preberite priložena navodila za uporabo. Dodatne kopije, pa če prav le delnih ali skrajšanih različic, zahtevajo odobritev.
  • Page 68 otroci, kot tudi bolne in šibke osebe, morajo sestavljeni? Ali so vsi ostali pogoji, ki so biti v varni razdalji od delovnega mesta. potrebni za varno delovanje naprave,  izpolnjeni? V kolikor v navodilih ni navedeno Aparat mora biti pospravljen na varnem drugače, morajo biti vsi zaščitni elementi mestu.
  • Page 69: Legenda Simbolov

    ventilatorja, varilni kabel itd.. Če so Opozorilo: poškodovani jih takoj zamenjajte z novimi. 9) Kabel za ozemljitev dobro pritrdite na varjen material. Opozorilo/Previdno Nevarnost električnega udara 10) Ne ovijajte gibkih cevi ali kabla okoli telesa. 11) Ne ravnajte gibkih cevi neposredno na Ukazi: svojem telesu ali telesu drugih oseb.
  • Page 70 Sekundarne nevarnosti in Nevarnost zaradi sevanja varnostni ukrepi Infrardeča, vidna in ultravijolična svetloba. Električni lok povzroča infra-rdeče in Sekundarne nevarnosti – ultravijolično žarčenje. mehanske poškodbe Vedno uporabljajte ustrezno varilsko masko, nosite zaščitno obleko in zaščitne rokavice. Poškodbe zaradi vboda, vbod Vbod v roke: s konico žice.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Transport in skladiščenje Motorček za podajanje žice  Temeljito očistite napravo, preden jo shranite Varilni aparat SG 120 A je opremljen z za dalj časa. ožlebljenimi tuljavami za varjenje s polno žico brez vsebnosti zaščitnega plina. Montaža in prva uvedba v pogon Še pred priključitvijo naprave na omrežje...
  • Page 72: Varnostni Napotki Za Uporabnika

    enakomerno pomikanje žice; v kolikor se žica 4. Poškodba na obrabljenem slučajno zatakne, jo pogonsko kolo potisne spet pogonskem kolesu. nazaj tako, da se žica nemoteno premika naprej. Na osi žice mora biti nastavljen upor žice. Upor (Rešitev): nastavimo tako, da lahko žico brez težav 1.
  • Page 73 Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje Le redno vzdrževan in pravilno negovan aparat je lahko učinkovit delovni pripomoček. Malomarna nega in vzdrževanje sta lahko vzrok neželenih in nenadnih poškodb. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v priloženih navodilih za uporabo. Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova...
  • Page 74 Vă mulţumim că aţi cumpărat aparatul de sudură Güde SG 120 A pentru sudare cu sârmă plină, manifestând astfel şi încredere în sortimentul nostru. !!! Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie acest manual de utilizare!!! A.V.
  • Page 75  Nu porniţi aparatele electrice în spaţiul cu Acordaţi atenţie pieselor defecte. lichide şi gaze uşor inflamabile. Controlaţi scula înainte de a o folosi. Sunt  Nu permiteţi accesul persoanelor străine unele dintre componente defecte? La fiecare la aparat. Vizitatorii şi spectatorii, îndeosebi defectare mai uşoară...
  • Page 76: Explicarea Simbolurilor

    6) Curăţaţi piesele sudate şi eliberaţi-le de Siguranţa produsului: rugină, grăsime şi vopsea pentru absorbirea fumului. 7) Asiguraţi faptul că, cablul de racordare este Produsul corespunde normelor în stare impecabilă. Elementele de protecţie aferente ale Comunităţii împotriva suprasolicitării şi scurtcircuitării, Europene totodată...
  • Page 77 Sudare fără gaz Pericol de radiere Aparatul de sudură pentru sudare cu Lumină infraroşie, vizibilă şi sârmă plină SG 120 A a fost construit pentru ultravioletă sudare fără gaz (sudare cu sârmă plină). Arcul electric provoacă radiaţii infraroşii şi ultraviolete Alte pericole şi măsuri de...
  • Page 78: Transport Şi Depozitare

    în cadrul Aparatul de sudură pentru sudare cu sârmă instruirii pentru obţinerea îndeletnicirii, sub plină SG 120 A dispune de întrerupător supravegherea instructorului. alternativ cu care se pot selecta 2 trepte a curentului de sudare pe baza puterii Instruiri necesare.
  • Page 79 (Cauza): necesar. 1. Impuritate pe duza de curent. Aparatul de sudură SG 120 A este dotat cu 2. Ambreiajul suportului bobinei bobine striate pentru sudare cu sârmă plină, fără este reglat prea strâns. gaz de protecţie.
  • Page 80 Informații importante pentru client (Defectul): Aparatul după o funcţionare Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul perioadei de mai îndelungată a încetat dintr- garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul o dată să funcţioneze original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă...
  • Page 81: Общи Инструкции За Безопасност

    заваръчния уред Güde SG 120 A за заваряване с пълна тел Благодарим, че си купихте и за доверието, което проевявате към нашия сортимент. !!! Преди пускане на у-вото в експлоатация, моля, прочетете добре това ръководство за експлоатация!!! A.V. 2 За разпечатки, дори и на част от текста, е необходимо разрешение. Правото за технически...
  • Page 82  др.под. за смяна на инструменти и т.н. Внимавайте за условията на средата, в трябва да бъдат отстранени. която работите. Не използвайте ел.  уреди и машини за обработване във Предотвратете неумишлено включване. влажна или мокра среда. Осигурете Преди да пъхнете щепсела в контакта, достатъчно...
  • Page 83 Поради тази причина Ви молим внимателно 13) Никога не заварявайте без използване на да прочетете долупосочените предписания, странични защитни капаци върху уреда. служещи за профилактика на злополуки, и да ги респектирате. Имайте предвид, че 14) По време на работа никога не се внимателно...
  • Page 84 Продължителна работа с уреда може да Заваряване без газ причини повреда на слуха. Заваръчният уред за заваряване с Използвайте постоянно защита на слуха. пълна тел SG 120 A е изработен за заваряване без газ (заваряване с пълна Застрашаване от излъчване тел). Инфрачервена, видима и...
  • Page 85 Части от опаковката напр. фолии, Студопор®) Пренебрегване на могат да представляват опасност за децата. Съществува опасност от задушаване! ергономичните принципи Частите от опаковката съхранявайте на места Непоследователно използване на без достъп за деца, и ги ликвидирайте колкото защитно оборудване се може по-бързо. Обслужването...
  • Page 86 Заземяване Заваръчният уред SG 120 A е снабден с набраздени бобини за заваряване с пълна тел Уредът е свързан чрез заземяващ кабел към без защитен газ. клема. Уверете се, дали между клещите и заваряваният детайл има перфектен контакт. Вкарване на телта...
  • Page 87 Повреди-причини-премахване да бъде 5-10 mm. Наклонът не трябва да бъде по-малък от 60 (Повреда): Телта не се придвижва, спрямо детайла. въпреки че ролката за 2. Пистолетът да се изсуши с подаване на телта се върти топъл въздух или с друго (Причина): приспособление.
  • Page 88 табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги, моля, тук. Сериен номер: Номер на продукта: Година на производство: Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Важни информации за клиента Предупреждаваме, че...
  • Page 89 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 90 Spawarka z nape nian elektrod drutow | Çubuk elektrot kaynak makinas норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 20070 SG 120 A EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 cables | Prohlášení...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

20070

Table des Matières