Page 1
Translation of the original instructions -------- Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása MIG190KOMBI 20039...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 18 MAINTENANCE | GUARANTEE | EC DECLARATION OF CONFORMITY Français...
Page 4
Translation of the original instructions ------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------- Az eredeti használati utasítás fordítása MIG190KOMBI 20039...
Page 5
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-10 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
Page 6
Bedienpanel Control panel Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Ovládací panel Ovládací panel Vezérlőpanel Menü Tastschalter | Menu selection pushbutton | Poussoir Menu | Tasto selezione MENU | Drukschakelaar voor menu | Tlačítko Nabídka | Tlačidlo Ponuka | „VÁLASZTÁS” nyomógomb Gelbe Thermoschutz-LED | Thermal fuse yellow LED | Diode jaune de la protection thermique | Diodo giallo del fusibile termico | Gele LED voor thermobeveiliging | Žlutá...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky MIG/MAG Üzembe helyezés 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm...
Page 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky MIG/MAG Üzembe helyezés Ø 200 mm - max. 5 kg Großspulen Grootspoelen Big coils Velké cívky Grandes bobines Veľké cievky Bobine di gran- Nagy tekercsek di dimensioni Kleinspulen...
Page 10
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky MIG/MAG Üzembe helyezés 230 V MIG/MAG – 400 V MIG/MAG –...
Page 11
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky MIG/MAG Üzembe helyezés...
Page 12
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka MIG/MAG Üzemeltetés T I P TEST Volt 10 mm 1 mm Volt...
Page 13
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka MIG/MAG Üzemeltetés Fe A2, A4 Stainless Steel Steel Inox, Nirosta Ar Co 30°...
Page 14
Überlastungsschutz - STOP Engine protection - STOP Protection contre la surcharge - STOP Protezione contro i sovraccarichi - STOP Overbelastingsbeveiliging - STOP Ochrana proti přetížení - STOP Ochrana proti preťaženiu - STOP Túlterhelés elleni védelem - STOP A U T O - O F F °c OVER-HEAT...
Page 15
Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616...
DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG190KOMBI Artikel-Nr......................................20039 Anschluss ............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U ......................230 / 400 V Absicherung..................................16/30 A Maximaler Nenneingangsstrom I ....................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I...
Page 18
DEUTSCH Umgang mit Gasflaschen Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbe- Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die Verbrennungen führen.
DEUTSCH eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- Explosionsgefahr lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Achtung heiße Oberfläche! Verhalten im Notfall Warnung vor giftigen Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Dämpfen!Nicht in geschlosse- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern nen Räumen betreiben...
Page 20
DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Page 21
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Der Draht wird trotz drehender Schmutz auf der Stromdüse Reinigen Drahtvorschubrolle nicht trans- Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern portiert. zu stark eingestellt. Beschädigtes Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren Anpressdruck der Drahtführungsrol- Anpressdruck erhöhen le zu gering Drahtzuführung intermittierend Stromdüse beschädigt Auswechseln...
ENGLISH Technical Data Welder MIG190KOMBI Art. No .......................................20039 Service connection ........................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Rated input voltage (AC Voltage) U ..........................230 / 400 V Protection ..................................16/30 A Maximum rated input current I ....................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximum effective input current I...
Page 23
ENGLISH A suitable welding shield, protective clothes and The bottle with shielding gas and the fixed adjust- protective gloves to be worn at all times. ment gas current equipment must not be moved. The gas bottle valve must be closed during transport. Long-term inhalation of welding gases may be harm- ful to your health.
ENGLISH Maintenance Single-phase transformer with rectifier Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. MIG (welding, metal-inert-gas) MAG (welding, metal-active-gas) Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and Suitable for welding with an increased the plug.
Page 25
ENGLISH the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.: Art. No: Year of production:...
Page 26
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Wire not feeding despite wire feed Dirty current nozzle Clean pulley turning. Coil carrier clutch set too tight. Loosen Damaged hose bundle Check the wire guide housing Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Interrupted or disruptive wire Damaged current nozzle...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Poste à souder MIG190KOMBI N° de commande ...................................20039 Alimentation ............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Tension d‘entrée nominale (Tension alternative) U ....................230 / 400 V Protection ..................................16/30 A Courant d‘entrée maximal nominal I ..................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
Page 28
FRANÇAIS magés. gaz est régi par des règles particulières. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une électrocution. Manipulation des bouteilles de gaz. Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la fiche Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et de la prise.
FRANÇAIS uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- ellement par la notice. Une formation spéciale n’est Risque d‘explosion pas nécessaire. Conduite en cas d’urgence Attention - surface chaude ! Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- Avertissement - vapeurs pidement les premiers secours. Protégez le blessé toxiques !Ne pas utiliser dans les d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de espaces fermés...
FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression La poulie d‘avancement du fil tour- Buse de courant encrassée. Nettoyez ne mais le fil n‘avance pas. Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. Paquet de tuyaux endommagé. Contrôlez l‘enveloppe du guidage du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
ITALIANO Dati Tecnici Saldatrice MIG190KOMBI Cod. ord.: ......................................20039 Allacciamento..........................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Tensione d‘ingresso nominale (Tensione alternata) U ..................230 / 400 V Protezione..................................16/30 A Corrente d‘ingresso nominale massima I ................. 230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I...
Page 33
ITALIANO perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare Assicurarsi prima dell‘uso se la bombola di gas contie- ustioni. ne il tipo di gas destinato al lavoro da effettuare. Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, Le bombole di gas vanno sempre fissate in modo indumenti di protezione e guanti di protezione.
ITALIANO lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro Proteggere all’umidità Non esporre la deve essere sempre dotato della cassetta di pronto macchina alla pioggia. soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare Divieto per persone con pacemaker! le seguenti informazioni: 1.
Page 35
ITALIANO estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Page 36
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il filo non avanza nonostante il Ugello portacorrente sporco Pulire rullino d‘avanzamento filo gira Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa La guida del filo intermittente o...
NEDERLANDS Technische Gegevens Lasapparaat MIG190KOMBI Artikel-Nr......................................20039 Aansluiting ............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U ....................... 230 / 400 V Veiligheidszekering ................................16/30 A Maximale Nominale ingangsstroom I ..................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I...
Page 38
NEDERLANDS Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een voorschriften. elektrische schok. Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het Omgang met gasflessen stopcontact uit te nemen. Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en ming aan de werking van de vlamboog of het gloei-...
Page 39
NEDERLANDS opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken Explosiegevaar! is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Let op: hete oppervlakte! Handelswijze in noodgeval Waarschuwing voor giftige Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp dampen!Niet in afgesloten te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag ruimten bedienen...
Page 40
NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben.
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel De draad wordt niet getranspor- Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken teerd ondanks een draaiende rol De koppeling van de spoeldrager is Losmaken van het draadtransport. te strak ingesteld. Beschadigd slangenpakket Bescherming van de draadgeleiding controleren.
CESKY Technické údaje Svářečka MIG190KOMBI Obj. č........................................20039 Přípojka ..............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Jmenovité vstupní napětí (Střídavé napětí) U ......................230 / 400 V Jištění....................................16/30 A Maximální jmenovitý vstupní proud I ..................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximální...
Page 43
CESKY Dlouhodobé vdechování svařovacích plynů může být speciálně vyrobeném vozíku na plynové láhve. zdraví škodlivé. S láhví s ochranným plynem a připevněným Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře seřizovacím zařízením pro proud plynu se nesmí větraných místnostech. Vyhněte se přímému vdecho- hýbat.
CESKY Údržba Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku Jednofázový transformátor s napájecího kabelu ze síťové zásuvky. usměrňovačem Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální MIG (svařování...
Page 45
CESKY číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:...
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Přestože se točí kladka posuvu Znečištěná proudová tryska Vyčistěte drátu, drát se neposouvá. Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Přerušovaný...
SLOVENSKY Technické Údaje Zváračka MIG190KOMBI Obj. č........................................20039 Prípojka ..............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Menovité vstupné napätie (Striedavé napätie) U ....................230 / 400 V Istenie ....................................16/30 A Maximálny menovitý vstupný prúd I ..................230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximálny efektívny vstupný...
Page 48
SLOVENSKY Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. plyn, ktorý je určený na vykonávanú prácu. Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a Plynové fľaše musia byť vždy bezpečne pripevnené ochranné rukavice. vo zvislej polohe na nástennom podstavci alebo na špeciálne vyrobenom vozíku na plynové fľaše. Dlhodobé...
SLOVENSKY 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených4. Druh zranenia Zákaz pre osoby s kardiostimulátorom! Údrzba Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku Jednofázový...
Page 50
SLOVENSKY domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Napriek tomu, že sa točí kladka Znečistená prúdová tryska Vyčistite posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
MAGYAR Műszaki Adatok Hegesztőgép MIG190KOMBI Megrend.szám ....................................20039 Feszültség ............................230 V / 400 V ~ 50-60 Hz Névleges bemenő feszültség (Váltófeszültség) U ....................230 / 400 V Védettség ...................................16/30 A Maximális névleges bemenő áram I ................... 230 V - 32 A | 400 V - 18 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I...
Page 53
MAGYAR hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket ználásra. okozhatnak. A tömítetlen gázpalack csökkentheti az oxigén ará- A munkavégzéshez minden esetben viseljen nyát a belélegzett levegőben, és így fulladásveszélyt megfelelő hegesztőpajzsot, védőöltözetet és jelent. munkakesztyűt. A használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a gázpa- A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre lack a kivitelezni kívánt munka típusának megfelelő...
Page 54
MAGYAR segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje Vigyázat, mérgező gőzök!Ne további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a használja zárt területeken. munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye sze- rint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi Védje nedvesség ellen A gépet nem patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, szabad esőnek kitenni.
Page 55
MAGYAR A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
Page 56
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések Bár az előtoló csigája mozog, a Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki huzal nem tolódik előre. A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Szaggatott huzalutánpótlás...
Page 58
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 59
SCHUTZGASSCHWEISSGERÄT Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Inert Gas Welding Machine | Poste de soudage a cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- l arc sous protection | Saldatrice in atmosfera vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate protettiva | Beschermgaslasapparaat | Svá...
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...