probst POWERJET PJ-1650-B Instructions D'emploi

Système de préhension par aspiration
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

POWERJET PJ-1650 Système de préhension par aspiration
PJ-1650-B
1
52400036
Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
POWERJET PJ-1650 Système de préhension par aspiration
PJ-1650-B
5240.0024
V2
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst POWERJET PJ-1650-B

  • Page 1 POWERJET PJ-1650 Système de préhension par aspiration PJ-1650-B 52400036 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales POWERJET PJ-1650 Système de préhension par aspiration PJ-1650-B 5240.0024...
  • Page 2: Table Des Matières

    2 / 28 Sommaire 1 Sommaire Sommaire ......................2 CE - Déclaration de Conformité ................4 Généralités ....................... 5 Utilisation conforme ..................5 Vue d´ensemble et structure ................7 Caractéristiques techniques ................7 Sécurité ......................8 Instructions de sécurité ..................8 Signalisation de sécurité...
  • Page 3 Recherche des pannes, dépannage ..............24 Maintenance ....................25 Plaques d'aspiration / lèvres d’étanchéité ............26 Filtre ......................27 Devoir de contrôle ..................27 Informations concernant la plaque signalétique ..........28 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ......28 5240.0024...
  • Page 4: Ce - Déclaration De Conformité

    Pos: 13 /10 K onf ormitätserklärung/56 Elektr_D IN E N 55 014-1 u. -2 (IE C/ CIS PR 14-1 u. -2) @ 1\mod5 61_3. docx @ 53 98 @ @ 1 Personne autorisée pour documentation CE: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations sur la signature: Erdmannhausen, 15/09/2017................
  • Page 5: Généralités

    Radiocommande PJ-B-FFS (4240.0502) pour l’aspiration et la dépose ● Chariot de transport PJ-RS (4240.0497) pour POWERJET PJ-1650-B Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol Attention La capacité de charge maximale de l’appareil (1.650 kg) ne doit pas être dépassée.
  • Page 6 Généralités 6 / 28 Seules peuvent être utilisées les platines d’aspiration du fabricant PROBST dont l’autocollant de charge maximale indique sans aucun doute possible une capacité de charge maximale avec une dépression de - 0,4 bar ( - 5,8 psi). En cas de doute, l’engin et la platine d’aspiration ne peuvent en aucun cas être mis en service, contacter impérativement le fabricant !
  • Page 7: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 7 / 28 3.2 Vue d´ensemble et structure Anneau d’accrochage pour l’engin de levage Bouton de déverrouillage (pour la dépose) Réservoir d’essence (essence sans plomb) Poignée de guidage Moteur à essence GX 270 Filtre à air Chaîne de sécurité avec compartiment à chaîne 9 Poignée Ventouse Avertisseur sonore fonctionnant sur batterie...
  • Page 8: Sécurité

    Sécurité 8 / 28 4 Sécurité 4.1 Instructions de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Danger Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages Attention matériels si elle n’est pas évitée.
  • Page 9: Généralités

    GÉNÉRALITÉS 9 / 28 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. : Taille : Risque d’écrasement des mains 2904.0221 30 mm 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm Risque d’écrasement des mains par commande à courroie 2904.0451 48x54 mm PANNEAUX OBLIGATOIRES Symbole Signification Réf.
  • Page 10: Instructions Pour L'utilisateur

    GÉNÉRALITÉS 10 / 28 ● ● Ne travailler avec l’engin qu’à proximité Ne pas arracher de charges bloquées avec du sol. Il est interdit de faire passer l’engin. Danger Interdiction l’engin au-dessus des personnes. ● La conduite manuelle n’est autorisée que ●...
  • Page 11: Instructions De Sécurité Dans Ce Manuel

    GÉNÉRALITÉS 11 / 28 5.3 Instructions de sécurité dans ce manuel Les instructions de sécurité dans ce manuel sont marquées comme suit: ● Indique un danger imminent. Si vous ne l’évitez pas, il peut entraîner la mort ou des blessures très graves.
  • Page 12: Places De Travail

    GÉNÉRALITÉS 12 / 28 5.7 Places de travail ● La place de travail de l’utilisateur se trouve devant la poignée. ● L’utilisateur doit se placer de telle façon qu’il ne perde jamais de vue le vacuomètre. 5.8 Instructions pour l’utilisateur du dispositif de levage ●...
  • Page 13: Transports Non Conformes À L'affectation De L'appareil

    GÉNÉRALITÉS 13 / 28 d’étanchéité au niveau des lèvres d’étanchéité de la plaque d’aspiration. La dépression enregistrée au niveau du manomètre baisse. Lorsque l’indicateur atteint la zone rouge signalant une situation dangereuse (- 0,4 bar), le dispositif d’avertissement doit donner l’alarme. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité...
  • Page 14: Installation

    Installation 14 / 28 6 Installation 6.1 Mise en service Seul du personnel qualifié, mécanicien et électricien, est autorisé à installer et à entretenir l’appareil. 6.1.1 Œillet d'accrochage ● ● L'appareil est équipé d'un œillet d'accrochage et Veiller à ce que l'œillet d'accrochage soit relié peut donc être accroché...
  • Page 15: Faire Le Plein D'essence

    Installation 15 / 28 6.3 Faire le plein d’essence  L’essence est inflammable ! Le réservoir doit toujours rester fermé !  Quand on manipule de l’essence, il faut éviter toute source d’ignition à proximité. Ne pas respirer les vapeurs. ...
  • Page 16: Fixer La Chaîne De Sécurité (La Traverse Optionnelle)

    Installation 16 / 28 6.4.1 Fixer la chaîne de sécurité (la traverse optionnelle)  Soulever très légèrement (20 cm environ) l’appareil avec la charge aspirée.  Retirer les chaînes de sécurité du bacs de rangement (de la traverse TRA) et faire passer sous la charge soulevée et faire passer sous la charge soulevée.
  • Page 17: Maniement

    Maniement 17 / 28 7 Maniement 7.1 Consignes concernant la sécurité du travail ● Revêtir des chaussures de sécurité et des gants de travail. ● Ne jamais excéder la capacité de charge maximale de l’appareil de levage (1000 kg), ni celle du dispositif de levage employé...
  • Page 18: Transport De L'appareil (Sans Ventouse)

    Maniement 18 / 28 7.2 Transport de l’appareil (sans ventouse) Transporter la machine seulement verticalement - jamais horizontalement (gisante), car l'huile de moteur ! (voir la fig. 1). peut couler et se retrouver dans le filtre à air Attention (Fig. 1). 7.3 Généralités concernant le maniement de l’appareil La poignée de guidage de l’appareil (PJ-1650-B) peut être réglée en fonction de la taille de l’opérateur.
  • Page 19: Levage / Dépose De Charges

    Maniement 19 / 28 7.4 Levage / dépose de charges  Raccorder l’appareil (PJ-1650-B) à un engin de levage approprié (par exemple grue).  Monter la ventouse sur l’appareil et raccorder le tuyau d’aspiration à la ventouse.  Mettre en marche l’appareil (PJ-1650-B) avec le starter électrique (1). Positionner le commutateur sur «...
  • Page 20 Maniement 20 / 28  Positionner l’appareil de levage avec la ventouse au centre le la charge (dalle de pierre).  Centrer la ventouse sur la charge (dalle de pierre).  L’aspiration commence dès que la ventouse est posée sur la charge (dalle de pierre). ...
  • Page 21: Dépose De La Charge

    Maniement 21 / 28 7.4.1 Dépose de la charge  Abaisser la charge avec précaution, décrocher la chaîne de sécurité et la tirer hors de sous la charge.  Ne jamais la saisir avec les mains sous la charge Danger (dalle de pierre) ! Risque d’écrasement ! ...
  • Page 22: Augmentation De La Puissance D'aspiration

    22 / 28 Maniement La soufflante peut fonctionner au maximum pendant 5 minutes lorsque la conduite d’aspiration est fermée (aspiration de la charge), sinon il y a un risque de surchauffe et la soufflante peut être endommagée ! Attention 7.4.2 Augmentation de la puissance d’aspiration ...
  • Page 23: Levage De Charges Humides

    23 / 28 7.4.3 Levage de charges humides L’appareil de levage n’est pas apte à soulever des charges (dalles de pierre) humides. Si de l’humidité (eau de condensation) a cependant pénétré dans le système de vide, elle s’écoule en face inférieure de l’appareil après l’arrêt de celui-ci (PJ-1650-B ).
  • Page 24: Recherche Des Pannes, Dépannage

    Recherche des pannes, dépannage 24 / 28 8 Recherche des pannes, dépannage Seul du personnel spécialisé dûment qualifié, électriciens et mécaniciens, est autorisé à installer et à entretenir l'appareil. Une fois les travaux d'entretien ou de réparation terminés, vérifier impérativement les dispositifs de sécurité. Défaut Cause Remède...
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance 25 / 28 9 Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire. Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son Attention arrêt !!
  • Page 26: Plaques D'aspiration / Lèvres D'étanchéité

    Maintenance 26 / 28 CHANGEMENT d'HUILE Reportez-vous à  le manuel d'utilisation HONDA ci-joint "Changement d'huile" Vis de vidange d’huile 9.1 Plaques d'aspiration / lèvres d’étanchéité ● Éliminer les objets collés, la crasse et la poussière des lèvres d'étanchéité au moins une fois par semaine. Utiliser de la glycérine.
  • Page 27: Filtre

    Maintenance 27 / 28 9.2 Filtre ● Vérifier le filtre et souffler à travers la cartouche de filtre (de l’intérieur vers l’extérieur) au moins une fois par semaine. En cas d’un fort encrassement changer la cartouche de filtre. ● Ne faites jamais sortir la saleté en tapant le filtre ! ...
  • Page 28: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 29 756 Tragfähigkeit: 1650 kg working load limit: 3650 lbs © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Powerjet PJ-1650-B Erst. 23.1.2012 Michael.Wunder Gepr. 6.3.2018 M.Wunder Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D52400036 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 30 33320065 27150006 20440051 33700923 42400476 20200039 20440051 20170005 21100068 20100004 20000327 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Powerjet PJ-1650-B Erst. 1.12.2011 Michael.Wunder Gepr. 6.3.2018 M.Wunder 27150009 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E52400036 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 31 A52400036 PJ-1650-B 29040340 29040624 29040056 29040645 Roter Bereich ab -0,4 bar/ Red area at -0,4 bar 29040383 29040444 29040665 29040204 29040765 29040689 P 23.10.2018_V5 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Page 32 A52400036 PJ-1650-B 29040451 an beiden Seiten/ 29040221 on both sides an beiden Seiten/ on both sides 29040687 29040396 29040584 29040692 P 23.10.2018_V5 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 1/3 (42500218) 1. Sécurité Instructions destinées au personnel de montage, d'entretien et de service L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. Chaque personne de votre société...
  • Page 34: Désignation

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 2/3 (42500218) Pour garantir un fonctionnement du dispositif d’avertissement en toute sécurité, effectuez un test avant chaque utilisation ! Précaution Pendant le travail, le manomètre monté sur le palonnier doit toujours être à portée de vue afin de pouvoir identifier une chute du vide en même temps que le dispositif Précaution d’avertissement !
  • Page 35: Entretien

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 3/3 (42500218) Entretien Pour entretenir l'appareil, il suffit d'effectuer le test de fonctionnement quotidiennement ou avant chaque session de travail. Retirez les piles de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée. Les conduites de vide doivent être contrôlées mensuellement pour repérer d'éventuelles détériorations ou fuites.
  • Page 37: Messages De Securite

    10/08/24 15:12:10 33Z8R600_001 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement MANUEL DE L’UTILISATEUR avant d’utiliser le moteur.
  • Page 38: Informations De Securite

    10/05/08 09:41:16 33Z8R600_002 INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. graves.
  • Page 39: Emplacement Des

    10/05/08 09:41:31 33Z8R600_003 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET PARTICULARITES COMMANDES SYSTEME OIL ALERT (types applicables) BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE ‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’ RESERVOIR D’ESSENCE Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque d’huile dans le carter moteur.
  • Page 40: Controles Avant L'utilisation

    10/05/08 09:41:58 33Z8R600_004 CONTROLES AVANT L’UTILISATION UTILISATION LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l’environnement et la Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section longévité...
  • Page 41 10/05/08 09:42:19 33Z8R600_005 Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter ou Actionner le démarreur. la tirette de starter sur la position OUVERT. Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance de DEMARREUR A LANCEUR starter plutôt que le levier de starter du moteur représenté...
  • Page 42: Arret Du Moteur

    10/05/08 09:42:37 33Z8R600_006 ARRET DU MOTEUR REGLAGE DU REGIME MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur du moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales, désiré.
  • Page 43: Entretien Du Moteur

    10/08/24 15:14:03 33Z8R600_007 ENTRETIEN DU MOTEUR Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN réparation. Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et Pour la meilleure qualité...
  • Page 44: Plein De Carburant

    10/05/08 09:43:35 33Z8R600_008 PLEIN DE CARBURANT Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburant du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant Carburant recommandé de mettre le moteur en marche. Essence sans plomb Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86 NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT...
  • Page 45: Vérification Du Niveau D'huile

    10/05/08 09:44:04 33Z8R600_009 Vérification du niveau d’huile Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond. BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer pour vérifier le niveau d’huile.
  • Page 46: Filtre A Air

    10/05/08 09:44:30 33Z8R600_010 Renouvellement d’huile FILTRE A AIR Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude. ainsi les performances du moteur.
  • Page 47 10/08/25 11:07:03 33Z8R600_011 Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés. Remonter le filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond. TYPE A BAIN D’HUILE Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou ECROU A OREILLES CAPUCHON appliquer un jet d’air comprimé...
  • Page 48: Coupelle De Decantation

    10/05/08 09:45:25 33Z8R600_012 COUPELLE DE DECANTATION BOUGIE Bougies recommandées: BPR6ES (NGK) Nettoyage W20EPR-U (DENSO) La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur. L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant. Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
  • Page 49: Pare-Etincelles

    10/05/08 09:45:59 33Z8R600_013 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES PARE-ETINCELLES (types applicables) En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative aux REMISAGE DU MOTEUR machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le concessionnaire. Préparation au remisage Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le en option.
  • Page 50: Transport

    10/05/08 09:46:24 33Z8R600_014 Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Précautions de remisage Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se appareil à...
  • Page 51: En Cas De Probleme Inattendu

    10/05/08 09:46:46 33Z8R600_015 EN CAS DE PROBLEME INATTENDU REMPLACEMENT DES FUSIBLES (types applicables) LE MOTEUR NE Cause possible Remède Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la DEMARRE PAS batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur Démarrage Batterie déchargée.
  • Page 52: Informations Techniques

    10/08/24 15:17:25 33Z8R600_016 INFORMATIONS TECHNIQUES Tringlerie de commande à distance Emplacement des numéros de série Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation Noter le numéro de série du moteur d’un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples dans l’espace ci-dessous.
  • Page 53 10/05/08 09:47:39 33Z8R600_017 Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude Informations sur le système antipollution En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur Source des émissions polluantes s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de consommation de carburant augmente.
  • Page 54 10/08/25 14:39:11 33Z8R600_018 Indice atmosphérique Caractéristiques (Modèles homologués pour la vente en Californie) GX240/GX270 Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur (Arbre de prise de force du type S, avec réservoir de carburant) Longueur × Largeur × × ×...
  • Page 55: Caractéristiques

    10/08/24 15:18:22 33Z8R600_019 Caractéristiques de mise au point GX240/GX270/GX340/GX390 Schémas de câblage DESCRIPTION CARACTERISTIQUES ENTRETIEN 0,7 0,8 mm − Avec témoin de niveau d’huile et démarreur électrique Ecartement des Voir page: 12 électrodes Régime de ralenti 1.400 ± 150 min (tr/mn) Voir page: 13 Jeu aux soupapes ADM: 0,15...
  • Page 56: Information Du Consommateur

    10/05/08 09:48:58 33Z8R600_020 INFORMATION DU CONSOMMATEUR Canada: Honda Canada, Inc. Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/ Pour l’adresse, veuillez vous rendre sur le site www.honda.ca concessionnaires Téléphone: (888) 9HONDA9 Sans frais Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: (888) 946-6329 Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com Télécopieur:...
  • Page 57 (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Ce manuel est également adapté pour:

5240.0036

Table des Matières