Page 1
Hand - Rührgerät Originalbetriebsanleitung Seite 5 Handheld agitator Original instructions Page 11 Agitateur portatif Notice originale Page 17 Ръчен миксер Оригинално ръководство за експлоатация Стр. 23 Ruční míchačka Originální návod k použití Str 29 Håndblander Original brugsanvisning Side 35 Mezcladora Manual original Página 41 Käsisekoituslaite...
Page 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Page 5
Mögliche Störungen EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Technische Daten Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit...
Page 6
mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Page 7
Zement oder Zusätze nicht Berühren, Einatmen (Staubentwicklung) oder Einnehmen. Beim Füllen und Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen Entleeren des Mischbehälters persönliche Schutzkleidung weiter, die mit dem Gerät arbeiten. (Handschuhe, Schutzbrille, Staubschutzmaske) tragen. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren und Perso- ...
Page 8
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maxi- male Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert. Montage Rührquirl Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs- sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti- Schrauben Sie den Rührquirl (2) in die Rührwelle (6). ...
Page 9
Ausschalten Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des Lassen Sie den EIN-AUS Griffschalter los. Gerätes zu erhalten. Lüftungsschlitze frei und sauber halten Ein Dauerbetrieb ist bei diesem Gerät nicht möglich. Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit einem Lap- pen oder einer weichen Bürste Drehzahlregulierung ...
Page 10
ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung Gerät ausschalten Stillstand des Gerätes abwarten Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem Mögliche Ursache Beseitigung Netzspannung fehlt (Stromausfall) Absicherung überprüfen (16 A) ...
Page 11
EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Duly authorised person for the complilation of technical documents: Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department After unpacking, check the contents of the box Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany That it is complete ...
Page 12
Threatened hazard or hazardous situation. Not Even if used properly, residual risks can exist even if observing this instruction can lead to injuries or the relevant safety regulations are complied with due to the cause damage to property. design determined by the intended purpose. ...
Page 13
Switch off the machine if persons, in particular children or pets, are close to you or if you change your working area. The operator is resposnible to third persons within the area Pass the safety instructions on to all persons who ...
Page 14
When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet. Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not use any device where the switch can not be ...
Page 15
Regularly check the beater for damages for your own safety. Immediately replace any damaged beater. In any case, adhere to all safety notes (see "Safe Check the shaft on a regular basis. An agitator with working"). defective shaft must no longer be used. Have the device be repaired by the customer service.
Page 16
Before each fault elimination: switch off device wait for standstill of the beater pull out power plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possible cause Remedy No power supply (power failure) ...
Page 17
Fourniture Evacuation Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Déclaration de conformité CE Par la présente, nous Symboles notice d'utilisation / appareils Altrad Lescha Atika GmbH ’ Emploi conforme à l usage prévu Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Risques résiduels Vibrations (des bras et des mains) déclarons sous notre responsabilité...
Page 18
é é é é ’ ’ ’ Même un emploi conforme à l usage prévu et le res- Danger imminent ou situation dangereuse. pect des consignes de sécurité applicables en la matière ’ inobservation de ces indications peut entraîner ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés des blessures ou des dégâts matériels.
Page 19
Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou Autres consignes de sécurité moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la « Sécurité des personnes » charge de vibrations. N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à sa desti- nation (voir "Utilisation conforme"...
Page 20
atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informa- é é tions ne soient mentionnées dans le mode d’emploi è è Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé...
Page 21
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- Ne pas mettre la main dans le batteur en service (outil tueuses. de mélange en rotation). Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une sec- Eviter les projections de matière. Faire tourner l'appa- ...
Page 22
Contrôler régulièrement l'arbre agitateur. Un agitateur avec un arbre défectueux ne doit plus être utilisé. Faire réparer l'ap- pareil par le service après-vente. Retirer la fiche du secteur Remplacement des charbons Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé...
Page 23
é é Type / modèle RL 1600 G Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1600 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours (à rotation inverse) n Batteur à mortier : 290 - 480 min (rotation à...
Page 24
по съставянето на техническата документация: След разопаковане проверете съдържанието на кашона Altrad Lescha Atika ГмбХ – Техническо бюро за: Josef-Drexler-Str. 8 –893 31 Burgau – Germany пълнота еветуални повреди при транспорта. Рекламирайте незабавно пред продавача, доставчика или...
Page 25
С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е О с т а т ъ ч н...
Page 26
натоварване може съществено да се намали по време на j) Пускайте и спирайте електрическия инструмент само цялата работна продължителност. Сведете до минимум в съда за бъркане. Бъркалката може да отхвръкне риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте неконтролирано или да се огъне. машината...
Page 27
Проверете за наличието на повредени или О п и с а н и е у с т р о й с т в а Р е з е р в н и ч а с т и О п и...
Page 28
Използвайте присъединителен респ. удължителен кабел Доставената бъркалка е подходяща за смесване на с напречно сечение на жилата от минимално 1,5 mm² с материали с рядка течна, жилава до тежка дължина до 25 m. консистенция: например бои, лакове, шпакловъчни ...
Page 29
Извадете въглеродните четки, при това внимавайте за Г а р а н ц и я Г а р а н ц и я положението на пружинния държач. Поставете новите въглеродни четки (9), внимавайте за Моля вземете под внимание приложената гаранционна правилното...
Page 30
Т е х н и ч е с к и д а н н и Т е х н и ч е с к и д а н н и Тип / Модел RL 1600 G Година на производство виж последна страница мощност...
Page 31
ES: 2006/42/ES Prohlášení o shodě Symboly v návodu / Symboly na přístroji de a tímto prohlašujeme Určení použití Altrad Lescha Atika GmbH Zbytková rizika Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Vibrace (chvění ruka-paže) na vlastní zodpovědnost, že výrobek Bezpečnostní...
Page 32
á á á á Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. I přes dodržení všech pokynů pro určení užití přístroje Nedbání těchto pokynů může mít za následek a dodržení všech pokynů bezpečnosti nelze všechna zranění nebo věcné škody. rizika,vzhledem ke konstrukci přístroje,vyloučit. ...
Page 33
s míchačkou vždy používejte ochranné pracovní pomůcky č í č í (ochranný oděv, rukavice, brýle a prachovou roušku). Práci přerušte vždy jsou-li v blízkosti jiné osoby především Následné pokyny předejte všem dalším děti. To se týká i domácích zvířat. Stejně tak práci přerušte osobám,které...
Page 34
Při pokládání prodlužovacího kabelu dbejte, aby kabel nebyl í í překroucen, skříplý a aby spojovací prvky nebyly vlhké. Jestliže shledáte, že prodlužovací kabel je poškozen, je Přístroj nepoužívejte dříve, než se seznámite s třeba jej vyměnit. návodem, budete dodržovat všechny uvedené pokyny a ...
Page 35
Pravidelně kontrolujte stav míchací á č í í č á č í í č hřídele.Míchačka,která má poškozenou míchací hřídel nesmí být dále používána.Opravu musí provést Vždy dbejte bezpečnostních pokynů (viz kapitola odborný servis. „Bezpečná práce“). Výměna uhlíkových kartáčků Pokyny k použití ruční míchačky Uhlíkové...
Page 36
ž é ž é Před každým odstraněním poruchy: Vypněte přístroj Vyčkejte klidového stavu metly Odpojte od sítě el. energie vytažením vidlice ze zásuvky Po každém odstranění poruchy vždy všechny ochranné prvky znovu uvést do funkce a přezkoušet. Problém Možná...
Page 37
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Mulige fejl EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Tekniske data Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Leveringsomfang Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for fuldstændighed...
Page 38
Symboler betjeningsvejledning Uberegnelige risici Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Også ved korrekt anvendelse kan der endnu bestå disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller uberegnelige risici - på trods af overholdelse af alle materielle skader. gældende sikkerhedsbestemmelser på grund konstruktionen til anvendelsesformålet.
Page 39
Stop maskinen når der er andre personer, især børn, og dyr i Sikkert arbejde nærheden og når du flytter til et andet arbejdsområde. Brugeren er ansvarlig over for tredjemænd i apparatets Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer, arbejdsområde.
Page 40
samme mekaniske styrke eller være overtrukket med dette Ibrugtagning materiale. Stikforbindelsen på tilslutningsledningen skal være Anvend ikke apparatet, før læst stænkbeskyttet. betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne og monteret apparatet som beskrevet. ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen ikke bliver våd.
Page 41
Kontroller jævnligt blanderakselen. En blander, hvis Arbejdet med blanderen blanderaksel er beskadiget, må ikke længere bruges. Få blanderen repareret arf kundeservice. Følg altid sikkerhedsvejledningen (se ”Sikkert Udskiftning af kulbørster arbejde”). Udskift kulbørsterne, når de er slidt ned til ca. 4 mm. Henvisninger til blanderens brug Fjern kulbørsternes afdækning (8) på...
Page 42
Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl sluk for apparatet vent indtil apparatet står stille træk netstikket Hver gang en fejl er udbedret, skal alt sikkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolleres. Problem Mulige årsager Afhjælpning ...
Page 43
á á técnicos Una vez desempaquetada la máquina, compruebe el Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique contenido de la caja en cuanto a: Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany La totalidad de las piezas la presencia de daños causados durante el transporte ...
Page 44
í í Una utilización conforme al uso previsto y el respeto Peligro inminente o situación peligrosa. de los consejos y advertencias de seguridad aplicables, incumplimiento de estas instrucciones puede no pueden sin embargo eliminar todos los riesgos causar lesiones corporales o daños a la máquina. residuales generados por la fabricación y la utilización de la máquina.
Page 45
Evite utilizar la máquina a temperaturas iguales o inferiores a 10ºC. Otras consignas de seguridad Establezca un plan de trabajo que le permita limitar la carga de « Seguridad de las personas » vibraciones. No utilice la máquina de manera no conforme a su destino (Ver «...
Page 46
Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas ó á ó á deben ser reparados o reemplazados convenientemente en un taller especializado reconocido, a menos que otras informaciones estén mencionadas en el manual de uso. Los adhesivos de seguridad dañados o ilegibles deben ...
Page 47
Conecte la máquina con un conmutador de seguridad No poner la mano en la varilla cuando está en (interruptor de protección contra corto-circuitos) de 30 mA. marcha (herramienta de mezcla en rotación) Jamás utilice líneas de conexión defectuosas ...
Page 48
Cambiar las escobillas de carbón Reemplace los carbones cuando están desgastados, más o Desenchufar la máquina menos 4 mm Retirar la tapa que cubre los carbones (8) Conserve las máquinas que no utiliza en un lugar seco, bajo desenrósquelos girando hacia las izquierda con un llave y fuera del alcance de los niños.
Page 49
í é í é Tipo / Modelo RL 1600 G Año de fabricación Ver la última página Potencia del motor P 1600 W Motor motor de corriente alternativa 230 V ~ 50 Hz Numero de vueltas (en sentido contrario) n Mezclador de mortero: 290 - 480 min (sentido horario) (con regulación de velocidad )
Page 50
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017 Tekniset tiedot EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, onko sen sisältö täydellinen ...
Page 51
ä ö ä ä ä ä ä ö ä ä ä ä Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai asianomaisten turvallisuusmääräysten noudattamisesta aineellisia vahinkoja. huolimatta, jäädä jäännösriskejä, johtuen Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. käyttötarkoituksen määräämästä...
Page 52
Keskeytä koneen käyttö, jos henkilöitä, erityisesti lapsia tai kotieläimiä, läheisyydessä vaihdat työskentelyaluetta. Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien Laitteen käyttäjä on vastuussa muiden käyttöpaikan luettavaksi. läheisyydessä oleskelevien turvallisuudesta. Alle 16 v. lapset ja nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ...
Page 53
Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. ä ö ö ä ö ö Tarkista liitosjohdot säännöllisesti ja vaihda vioittuneet. Älä käytä viallisia liitäntäjohtoja. Väliaikaisratkaisuiksi tarkoitettuja sähköliitäntöjä ei saa Laitetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin olet lukenut käyttää.
Page 54
Tarkista sekoitusakseli säännöllisesti. ä ö ä ö sekoituslaitteen sekoitusakseli on vaurioitunut, laitetta ei saa enää käyttää. Anna asiakaspalvelun korjata laite. Huomioi joka tapauksessa kaikki turvallisuusohjeet (katso kohtaa "Turvallisuusohjeet"). Hiiliharjojen vaihto Sekoituslaitteen käyttöä koskevia ohjeita Vaida hiiliharjat, jos ne ovat kuluneet n. 4 mm:iin asti. Pidä...
Page 55
ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: Kytke laite pois päältä Odota, että sekoitussauva pysähtyy Vedä virtapistoke irti Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Verkkojännite puuttuu Tarkasta sulake (16 A) ...
Page 56
é é A műszaki iratok összeállítására felhatalmazott személy: Kérjük, ellenőrizze kicsomagoláskor a karton tartalmának Altrad Lescha Atika GmbH – Műszaki Iroda hiánytalanságát Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Németország esetleges szállítási károkra A talált hiányosságot haladéktalanul közölje kereskedőjével, beszállítójával vagy a gyárral.
Page 57
á ú ó ó é á á ú ó ó é á Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket felhasználási cél által meghatározott vonatkozó biztonsági okozhat vagy dologi károkhoz vezethet. szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék ...
Page 58
Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. További biztonsági tudnivalók a - Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a „Személyek biztonságá”-ra vonatkozóan rezgés okozta terhelést. A készüléket ne használja olyan célokra, amelyekre az nem való (lásd „Rendeltetésszerű használat” és „Munkavégzés az keverőgéppel”...
Page 59
A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben é í á ó é é í á ó é tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. További biztonsági tudnivalók az - „Elektromos biztonság”-ra vonatkozóan Megnevezés Rendelésiszám A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H Keverőgép 07 RN-F) előírásnak és keresztmetszete legyen laglább Ellenirányban forgó...
Page 60
Legalább 1,5 mm˛ keresztmetszetű, legfeljebb 25 m hosszú Keverés alatt növelje a fordulatszámot. A keverőgépet annyi hálózati hosszabbító kábelt használjon gép ideig merítse a kevert anyagba, míg az teljesen csatlakoztatásához. átkeveredett. Vegye figyelembe az anyag gyári feldolgozási utasításait. ...
Page 61
Tárolás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Húzza ki a csatlakozó dugót. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy a gép élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű...
Page 62
ű ű Típus / Model RL 1600 G Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1600 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Habarcskeverő: 290 - 480 min (jobbra forgó) Fordulatszám (ellenirányú) n Tárcsás keverő: 380 - 620 min (balra forgó) (Fordulatszám-szabályozóval) Keverő...
Page 63
Tehnički podatci EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ž š ž š Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na potpunost i.A.
Page 64
Prijeteće opasnosti opasne situacije. Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč Nepridržavanje ovih naputaka može imati za pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. određene konstrukcije u svrhu namjene još postojati preostali rizici. Važne upute za stručno rokovanje.
Page 65
Prekinite rad sa strojem, ako su u blizini osobe, prije svega djeca ili domaće životinje i u slučaju promijene radnog područja. Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa Rukovatelj je u radnom području odgovoran prema trećim uređajem.
Page 66
Kod polaganja priključnog voda pripazite da ne smeta, da š š nije zaglavljen , presavinut i da se spoj utikača ne namoči. Kod uporabe kabelskog bubnja odmotajte kabel u Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste potpunosti.
Page 67
Za vlastit u sigurno st provjerava jte redo vi to je li mješač oštećen. Ošteć eni mje šač smjesta izmijenite. Provjeravajte redovito vratilo za miješanje. Miješalica s U svakom slučaju se pridržavajte svih sigurnosnih neispravnim vratilom za miješanje ne smije se više uputa (vidi „Siguran rad“).
Page 68
ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje isključite stroj pričekajte da se mješač zaustavi izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Problemi Mogući uzrok Uklanjanje nedostaje mrežni napon (ispad struje) ...
Page 69
Smaltimento corrispondentemente alle direttive: 2006/42/CE Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo Simboli: istruzioni per l'uso / apparecchio, Altrad Lescha Atika GmbH ’ Utilizzo conforme alla finalità d Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Rischi residui Vibrazioni (mano braccio) sotto la nostra responsabilità...
Page 70
’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- ’ osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, po- sare lesioni o danni materiali. trebbero comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla ’...
Page 71
’ Altre indicazioni di sicurezza Evitare l utilizzo della macchina a una temperatura minore o uguale a 10°C. Concepire un piano di lavoro che permetta di “Sicurezza delle persone” ’ ridurre l esposizione alle vibrazioni. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti (si veda Utilizzo conforme alla finalità...
Page 72
Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggi- ’ ’ bili. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini. Altre indicazioni di sicurezza - “Sicurezza elettrica” Pos Denominazione N. ordinazione ...
Page 73
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una vernici, lacche, stucco, cemento, intonaco, calce, sezione del filo di almeno 1,5 mm² fino a 25 m di lunghezza. calcestruzzo, massetto cementizio, ecc. Aumentare il numero di giri durante la mescolatura. Guidare In caso di condizioni della rete sfavorevoli, durante ...
Page 74
Inserire le nuove spazzole di carbone (9), facendo attenzio- ne alla corretta posizione del portamolla. Sostituire le spazzole di carbone sempre a coppie. Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allega- Riavvitare la copertura delle spazzole di carbone. Disinserire la spina di alimentazione.
Page 75
Tipo / Modello RL 1600 G Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1600 W Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz Numero di giri (controrotante) n Miscelatore per malta: 290 - 480 min (senso orario) Miscelatore a dischi 380 - 620 min (senso antiorario) (con regolazione del numero di giri)
Page 76
Ansvarlig sammenstilling tekniske dokumentasjonen: Kontroller følgende når du har pakket ut esken: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro er esken komplett Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Tyskland har det oppstått ev. transportskader Reklamer omgående til forhandleren, leverandøren hhv.
Page 77
Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til overholdes ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan det personskader og materielle skader. allikevel gjenstå restrisikoer som følge av apparatets Viktige anvisninger for korrekt håndtering. konstruksjon.
Page 78
Ikke la andre personer, spesielt barn, berøre verktøy eller kabelen. Stans arbeidet med maskinen, når personer, spesielt barn Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som eller husdyr kommer i nærheten av arbeidsområdet og når arbeider med maskinen. du bytter arbeidsområde. Barn og unge under 16 år og personer som ikke ...
Page 79
Påse at stikkledningen ikke kommer i klemme eller bøyes og at pluggforbindelsen ikke blir våt når du installerer ledningen. Før arbeidet påbegynnes må du ta hensyn til følgende Ved bruk av kabeltrommel, må kabelen vikles helt inn. sikkehetsinformasjoner, for å holde faren for skader på et ...
Page 80
Kontroller rørespindelen regelmessig. Et røreapparat med defekt rørespindel får ikke lenger benyttes. La kundeservice reparere apparatet. Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksene. (se „Sikkerhetsinformasjoner“). Bytte kullbørster Hold apparatet med to hender mens blandingen pågår. Ikke grip rørepinnen (roterende Bytt ut kullbørstene når de er slitt til ca. 4 mm. blandeverktøy).
Page 81
Før hver retting av feil Slå av apparatet Vente til rørepinnen står helt stille Trekk ut nettpluggen Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke alle sikkerhetsinnretninger. Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak ...
Page 82
Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking documenten: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor Aanwezigheid van alle onderdelen Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Eventuele transportschade In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw i.A.
Page 83
’ ’ Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of op grond van de constructie voor de toepassing van deze verwondingen tot gevolg hebben. machine nog een aantal restricties. ...
Page 84
Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C verdere veiligheidsinstructies of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting “Veiligheid van personen” kan worden beperkt. Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden, waarvoor het is gemaakt (zie “Reglementaire toepassing” en "Werken met het roerapparaat").
Page 85
Bewaar ongebruikte apparaten op een droge, afgesloten Benaming Order.-Nr. plaats buiten de reikwijdte van kinderen op. Spansleutel - SW 27 372700 Spansleutel - SW 25 372699 verdere veiligheidsinstructies “Elektrische veiligheid” Veiligheidssticker 372692 De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: ...
Page 86
Inschakelen / Uitschakelen Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan Voor aanvang van iedere onderhouds- en worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars reinigingsbeurt moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen - Toestel uitschakelen door de klantenservice. Wachten tot het apparaat stilstaat Neem de steker uit het stopcontact.
Page 87
Houdt alstublieft rekening ingesloten Neem de steker uit het stopcontact. garantieverklaring. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. Let vóór een langere opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig bedienen te waarborgen: ...
Page 88
Type / Model RL 1600 G Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 1600 W Motor Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz Toerental (tegengesteld bewegende) n Mortelmenger 290 - 480 min (rechts draaiend) Schijvenmenger: 380 - 620 min (links draaiend) (met toerentalregeling) Roerpropeller-Ø...
Page 89
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne ich kompletność Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany ewentualne uszkodzenia transportowe ...
Page 90
ł ł ł ł Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z Nieprzestrzeganie tych wskazówek może przeznaczeniem i przestrzegania odnośnych przepisów spowodować obrażenia osób lub szkody rzeczowe. bezpieczeństwa może wystąpić resztkowe ryzyko wynikające konstrukcji uwarunkowanej celem ...
Page 91
pielęgnować zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji Dodatkowe wskazówki odnośnie bezpieczeństwa znajdują obsługi. się załączonej broszurze „Ogólne wskazówki Nie należy używać maszyny w temperaturze t=10°C lub niższej. bezpieczeństwa”. Należy opracować plan pracy w celu ograniczenia narażenia na wibracje. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa „Bezpieczeństwo osób”...
Page 92
prawidłowo zamontowane spełniać wszystkie ą ę ś ą ę ś wymagania. Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów zabezpieczających oraz części należy zlecić w koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w instrukcji obsługi brak innych ustaleń. Nazwa Nr do zamówienia Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa ...
Page 93
Nie należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami Proszę stosować wyłącznie mieszadła zalecane przez zasilającymi. producenta. Proszę przestrzegać maksymalnej średnicy (Ø Używane przewody zasilające i przedłużacze muszą mieć 140 mm – RL 1600 G). żyły o przekroju min. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m. ...
Page 94
Wymiana szczotek węglowych ł ł Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę Wymienić szczotki węglowe, kiedy zużyją się do ok. 4 mm. z gniazdka. Usunąć pokrywę szczotek węglowych z każdej strony obudowy silnika, odkręcając ją odpowiednim wkrętakiem Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Page 95
Type / Model RL 1600 G Rok produkcji patrz ostatnia strona moc silnika P 1600 W silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz prędkość obrotowa (przeciwbieżne) n mieszarka do zaprawy: 290 - 480 min (obrót w prawo) mieszarka tarczowa: 380 - 620 min (obrót w lewo) z regulacją...
Page 96
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017 Date tehnice EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului este complet ...
Page 97
ţ ţ Pericol iminent sau situaţie periculoasă. În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza măsurilor de protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri accidentări sau daune materiale. datorită construcţiei conform scopului de folosire. Indicaţii importante privind...
Page 98
datorat expunerii la vibraţii. Întreţineţi această maşină conform instrucţiuni suplimentare de siguranţă instrucţiunilor de folosire „Siguranța persoanelor” Evitaţi utilizarea maşinii la temperaturi de t=10°C sau mai Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele, pentru care a scăzute. Faceţi un plan de lucru prin care să poată fi reduse fost conceput (vezi „Utilizarea conform domeniului de solicitările datorate vibraţiilor.
Page 99
Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, Denumirea Nr. piesei de schimb departe de copii. Capacul periei de cărbune 372694 instrucţiuni suplimentare de siguranţă Perii de cărbune (2 buc.) 372695 Cheie universală - 372700 „Securitatea electrică” deschidere 27 Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 (H Cheie universală...
Page 100
suprasolicitare/supraîncălzire a motorului, deoarece nu Conectarea / Oprirea se realizează o răcire suficientă. Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate deschide şi închide. Comutatoarele defecte trebuie imediat Î ţ ş î Î ţ ş î reparate sau înlocuite de către atelierul de service. Conectarea Înaintea fiecărei lucrări de întreţinere sau Acţionaţi mai întâi dispozitivul de blocare (4).
Page 101
ţ ţ Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Scoateţi din priză ştecărul Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, departe de copii. Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi următoarele indicaţii pentru a asigura o perioadă lungă de folosire şi o utilizare uşoară a maşinii: ...
Page 102
Tip / Model RL 1600 G An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1600 W Motorul Motor de curent alternativ 230 V ~ 50 Hz Numărul rotaţiilor (În sens contrar) n Amestecător de mortar: 290 - 480 min (Rotaţie spre dreapta) Cu reglare a numărului rotaţiilor Amestecător cu discuri: 380 - 620 min...
Page 103
Уполномоченный по составлению технической документации: После распаковки проверьте содержимое картонной Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany упаковки на комплектность поставки, наличие возможных повреждений в результате транспор- тировки. i.A. Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи- Burgau, 19.01.2021...
Page 104
Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять С и м в о л ы в и н с т р у к ц и и п о э к с п л у а т а ц и и С...
Page 105
- Смонтированы ли ручки или опциональные g) Соблюдайте инструкции и правила техники вибрационные ручки и прочно ли они закреплены на безопасности для перемешиваемого материала. корпусе машины. Перемешиваемый материал может нанести вред здоровью. Если Вы заметите неприятное ощущение на руках или h) Если...
Page 106
Выключить аппарат, дождаться остановки режущей нити Электрический соединитель соединительного кабеля и извлечь сетевой штекер из розетки: должен быть брызгозащищенный. При прокладке соединительного кабеля следить за тем, при выполнении ремонтных работ чтобы он не создавал препятствий, не был передавлен, ...
Page 107
Включение С б о р к а С б о р к а Сначала приведите в действие устройство блокировки против включения (4). Нажать Монтаж лопастной мешалки двухпозиционный выключатель с ручкой (3). Навинтите лопастную мешалку (2) на вал мешалки ...
Page 108
Снять крышку угольных щеток (8) с каждой Запрещается использовать устройство в режиме стороны крышки двигателя, для чего подходящей непрерывной эксплуатации с низкой частотой отверткой повернуть ее против часовой стрелки. вращения. Это ведет к перегрузке/перегреву двигателя, Извлечь угольные щетки, следя при этом за так...
Page 109
о з м о ж н ы е н е и с п р а в н о с т и о з м о ж н ы е н е и с п р а в н о с т...
Page 110
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Möjliga störningar EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Tekniska data Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: Altrad Lescha Atika GmbH – Tekniska kontoret Leveransomfattning Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i. A. Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning är komplett...
Page 111
Symboler bruksanvisning Risker Hotande fara eller farlig situation. Om man inte Även när sågen används enligt föreskrift kan det beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller finnas risker trots att man iakttar alla tillämpliga materiella skador bli följden. säkerhetsbestämmelser på grund av den konstruktion sågen har genom användningssyftet.
Page 112
Säkerhetsanvisningar Ytterligare säkerhetsanvisningar - „Säkerhet för personer“ Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som Använd aldrig apparaten för andra ändamål än den är arbetar med maskinen. avsedd för avsnitten "Användning enligt Barn och ungdomar under 16 år och personer som ...
Page 113
Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats Beställnings- Beteckning oåtkomliga för barn. nummer. Kolborstelock 372695 Ytterligare säkerhetsanvisningar- „Elektrisk säkerhet“ Kolborstar (2 st.) 372700 Utförande av anslutningsledningen enligt IEC 60245 (H 07 Spännyckel - SW 27 372699 RN-F) med en ledardiameter på...
Page 114
Rengör inte maskinen med rinnande vatten eller Varvtalsreglering högtrycksspruta. Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol, etc.) på I detta utförande är motorns varvtal, och därmed omrörings- plastdelarna, eftersom dessa kan skadas. effekten, reglerbar (steg 1 till 6). Rengör omröringspropellern. ...
Page 115
Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas: Stäng av maskinen Vänta tills apparaten står stilla Dra av stickkontakten Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Problem Möjlig orsak Åtgärder ...
Page 116
Zaobchádzanie s odpadmi podľa smernice ES : 2006/42/ES Prehlásenie o zhode Prehlasujeme Symboly v návode/ Symboly na prístroji Altrad Lescha Atika GmbH Určenie použitia Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Zvyškové riziká na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Vibrácie - (chvenie ruka- rameno) Hand-Rührgerät (Ručná...
Page 117
á é á á é á Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov na určenie situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže mať použitia prístroja dodržanie všetkých pokynov za následok zranenie alebo vecné škody. bezpečnosti nie je možné všetky riziká, vzhľadom ku ...
Page 118
vždy používajte ochranné pracovné pomôcky (ochranný č é č é odev, rukavice, okuliare a rúšku proti prachu). Prácu prerušte vždy ak sú v blízkosti iné osoby Nasledovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším predovšetkým deti. To sa týka aj domácich zvierat. Rovnako osobám, ktoré...
Page 119
Zásuvka na prívodnom káble musí byť vodotesná. á á Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol prekrútený, pricvaknutý a aby spojovacie prvky neboli vlhké. Prístroj nepoužívajte skôr, ako sa zoznámite s návodom, Ak zbadáte, že predlžovací kábel je poškodený, je treba ho budete dodržiavať...
Page 120
Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo Regulácia otáčok vysokotlakovým čističom. Na časti z umelej hmoty nepoužívajte riedidlá (benzín, V tomto prevedení sú otáčky miešačky regulovateľné a tým je alkohol atď.). Hrozí ich poškodenie. regulovateľný i výkon miešačky Stupeň 1-6) ...
Page 121
ž é ž é Pred každým odstránením poruchy: Vypnite prístroj Počkajte na kľudový stav metly Odpojte od siete el. energie vytiahnutím vidlice zo zásuvky Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uviesť do funkcie a preskúšať. Problém Možná...
Page 122
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017 Tehnični podatki EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: Altrad Lescha Atika GmbH – Tehnična pisarna Po razpakiranju preverite vsebino kartona glede Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Nemčija popolnosti ...
Page 123
Grozeča nevarnost ali nevarna situacija. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. konstrukcije naprave še vedno prisotna nekatera preostala tveganja.
Page 124
Stroja ne uporabljajte pri temperaturah 10 C ali manj. Izdelajte Nadaljnji varnostni napotki delovno načrt, s katerim boste obremenitev zaradi tresljajev „Varnost oseb“ omejili. Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni namenjena (glejte poglavji "Pravilna uporaba" in "Delo z mešalnikom").
Page 125
Nadaljnji varnostni napotki ž ž „Električna varnost“ Izvedba priključnega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s Montaža mešalne metlice presekom žil najmanj od 3 x 1 ,5 mm² pri dolžini kabla do 25 m Privijačite mešalno metlico (2) v mešalno gred (6). ...
Page 126
Stroja ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnimi čistilnimi Regulator števila vrtljajev napravami. Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte razredčil Pri tej izvedbi je možno uravnavati število vrtljajev motorja in s (bencina, alkohola, itd.), ker lahko le-ta te dele poškodujejo. tem moč...
Page 127
ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo počakajte, da se mešalna lopatica zaustavi. izvlecite vtikač iz električne vtičnice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Težava možen vzrok Odpravljanje motnje ...
Page 128
Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar Година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Год изготовления Año de fabricación Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 372690 – 03 05/23...