Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ125/LC 2000 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 445

Publicité

10. Monter:
9 Boulon (capuchon de poignée)
1
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
XG
9 Installer le capuchon de poignée de
sorte que les espaces a a et b b entre
le boulon (capuchon de poignée) et
le levier de frein 2 2 soient iden-
tiques. Si le capuchon de poignée est
mal positionné, le levier de frein
risque de toucher le capuchon de
poignée et la capacité de freinage
sera réduite.
9 Après avoir serré les boulons, véri-
fier que la poignée d'accélérateur
3 3 tourne sans problème. Sinon res-
serrer les boulons pour la régler.
11. Monter:
9 Bouton d'arrêt du moteur "EN-
GINE STOP" 1
9 Support de levier d'embrayage
2
9 Boulon (support de levier d'em-
brayage) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 Bride 4
N.B.:
9 Le bouton d'arrêt du moteur "ENGI-
NE STOP", le support et la bride de
levier d'embrayage doivent être ins-
tallés selon les dimensions indiquées.
9 Faire passer le fil de bouton d'arrêt du
moteur "ENGINE STOP" au centre
du support d'embrayage.
12. Monter:
9 Câble d'embrayage 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l'extrémité du câble
d'embrayage.
13. Régler:
9 Jeu du levier d'embrayage
Se reporter à la section "RE-
GLAGE DE L'EMBRAYAGE"
du CHAPITRE 3.
10. Einbauen:
9 Schraube (Griffkappe) 1
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
W
9 Die Griffkappe so einbauen, daß
a a und b b zwischen der
die Spalte
Schraube (Griffkappe) und dem
Bremschebel 2 2 gleich sind. Falls
die Griffkappe in falscher Position
eingebaut
wird,
kann
Bremschebel
die
berühren, so daß die Brems-
leistung verschlechtert wird.
9 Nach
dem
Festziehen
Schrauben darauf achten, daß
sich der Gasdrehgriff 3 3 glatt dre-
hen läßt. Ist dies nicht der Fall, die
Schrauben
zur
Einstellung
nochmals festziehen.
11. Einbauen:
9 Motorstoppknopf
STOP " 1
9 Kupplungshebelhalter 2
9 Schraube
(Kupplungshebelhalter) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 Klemme 4
ANMERKUNG:
9 Motorausschalterknopf, Kupplungs-
hebelhalter und Klemme sollten un-
ter Einhaltung der angegebenen
Maße eingebaut werden.
9 Das Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP" in der
Mitte des Kupplungshalters durch-
führen.
12. Einbauen:
9 Kupplungskabel 1
ANMERKUNG:
Lithiumfett am Kupplungskabelende
auftragen.
13. Einstellen:
9 Spiel des Kupplungshebels
Siehe
Abschnitt
LUNG DER KUPPLUNG" im
KAPITEL 3.
5-45
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
10. Installare:
9 Bullone (calotta della manopo-
la) 1
T
9 Installare la calotta della manopola
in modo che le distanze a a e b b fra il
bullone (calotta della manopola) e
la leva di comando del freno 2 2 sia-
der
no uguali. Se si sbaglia la posizione
di installazione della calotta della
Griffkappe
manopola, la leva di comando del
freno può toccare la calotta della
der
manopola, il che comporta uno
scarso rendimento frenante.
9 Dopo avere serrato i bulloni, con-
trollare che la manopola dell'acce-
leratore 3 3 si muova senza diffi-
coltà. In caso contrario, riserrare i
bulloni per la regolazione.
11. Installare:
9 Pulsante "ARRESTO MOTO-
„ENGINE
RE" 1
9 Supporto della leva di comando
della frizione 2
9 Bullone (supporto della leva di
comando della frizione) 3
9 Brida 4
NOTA:
• Il pulsante "ARRESTO MOTORE", il
supporto della leva di comando della
frizione e la brida dovrebbero essere
installati secondo le dimensioni illu-
strate.
• Far passare il conduttore del pulsante
"ARRESTO MOTORE" nel mezzo
del supporto della frizione.
12. Installare:
9 Cavo della frizione 1
NOTA:
Applicare sull'estremità del cavo della
frizione il grasso a base di sapone di li-
tio.
13. Regolare:
9 Gioco della leva di comando
„EINSTEL-
della frizione
Consultare la sezione "REGO-
LAZIONE DELLA FRIZIO-
NE" al CAPITOLO 3.
CHAS
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz125n/lc 2000