CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
CULASSE ET CYLINDRE
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Préparation
pour la dépose
1
2
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER
1 Ausbau des Zylinderkopfes
Ausbauumfang:
Ausbauumfang
Vorbereitung für den Ausbau
1
2
IC470000
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
IC478000
TESTA CILINDRO E CILINDRO
Ampiezza della rimozione:
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazione per
la rimozione
1
2
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
1 Dépose de la culasse
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DE LA CULASSE ET DU
CYLINDRE
Selle et réservoir à essence
Tuyau d'échappement et silencier
Tuyau de radiateur 2
Boulon (radiateur)
Tuyau de radiateur 3
1
Bougie
2
Support du moteur
3
Ecrou (culasse)
4
Culasse
5
Boîtier de chapet de puissance
6
Champignon de débrayage
7
Ecrou (cylindre)
8
Cylindre
Reihen-
Teilename
folge
AUSBAU DES ZYLINDERKOPFS UND
ZYLINDERS
Sitz und Kraftstofftank
Auspuffrohr und Schlldämpfer
Kühlerschlauch 2
Schraube (Kühler)
Kühlerschlauch 3
1
Zündkerze
2
Motorhalterung
3
Mutter (Zylinderkopf)
4
Zylinderkopf
5
Leistungsventilgehäuse
6
Schubstange
7
Mutter (Zylinder)
8
Zylinder
1 Rimozione della testa cilindro
Particolare
RIMOZIONE DELLA TESTA
CILINDRO E DEL CILINDRO
Sella e serbatoio del carburante
Tubo di scarico e silenziatore
Manicotto flessibile del radiatore 2
Bullone (radiatore)
Manicotto flessibile del radiatore 3
1
Candela
2
Staffa del motore
3
Dado (testa cilindro)
4
Testa cilindro
5
Carcassa della valvola di potenza
6
Asta di spinta
7
Dado (cilindro)
8
Cilindro
2 Dépose du cylindre
Q'té
1
2
5
1
1
1
4
1
2 Ausbau des Zylinders
Stück-
zahl
1
2
5
1
1
1
4
1
2 Rimozione del cilindro
Quantità
1
2
5
1
1
1
4
1
4-17
ENG
Remarques
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX".
Se reporter à la section "TUYAU
D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX"
Déconnecter du côté de la culasse.
Se reporter à la section "RADIATEUR".
Déconnecter du côté droit des radiateurs et tirer les
radiateurs vers l'avant.
Desserrer chaque écrou d'un quart de tour puis
pousser à la suivante.
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
Bemerkungen
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL".
Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER".
An der Zylinderkopfseite abtrennen.
Siehe Abschnitt „KÜHLER".
Vom rechten Kühler abtrennen, danach die Kühler
nach vorne schieben.
Dabei jede Mutter nur jeweils 1/4 Drehung
lösen, bis alle Muttern locker sind.
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
Osservazioni
Consultare la sezione "SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI".
Consultare la sezione "TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE".
Scollegare sul lato della testa cilindro.
Consultare la sezione "RADIATORE"
Scollegare sul radiatore destro, quindi spostare i
radiatori in avanti.
Allentare ciascun dado di 1/4 di giro
e toglierli dopo avere allentato tutti i dadi.
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".