QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence seulement.
Il convient de lire en entier les paragraphes concernant
les techniques de conduite.
QUE FAIRE...
G
Si le VTT ne tourne pas alors qu'on tente d'effectuer
un virage: Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les
manœuvres de changement de direction. Veiller à fai-
re passer tout son poids sur le repose-pied du côté ex-
térieur du virage. Pour garantir un meilleur contrôle,
faire passer son poids sur les roues avant. (Voir pages
7-40 à 7-44.)
G
Si le VTT se met à basculer dans un virage: Se pen-
cher plus du côté intérieur du virage pour reprendre
son équilibre. Si nécessaire, lâcher progressivement
les gaz et/ou manœuvrer vers l'extérieur du virage.
(Voir pages 7-40 à 7-44.)
G
Si le VTT commence à chasser: Si l'espace de
manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la di-
rection dans laquelle le véhicule chasse. Il est décon-
seillé de freiner ou d'accélérer avant d'avoir repris le
contrôle du véhicule. (Voir pages 7-70 à 7-72.)
QUÉ HACER SI...
Esta sección está concebida únicamente con fines
orientativos. Lea íntegramente todas las secciones
relativas a las técnicas de conducción.
QUÉ HACER...
G
Si el ATV no gira cuando Vd. quiere: Pare la má-
quina y practique de nuevo las maniobras de gi-
ro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribe-
ra correspondiente a la parte exterior de la curva.
Para un mejor control, desplace su peso sobre
las ruedas delanteras. (Vea las páginas 7-40–
7-44.)
G
Si su ATV comienza a volcar en mitad de un giro:
Inclínese más hacia el interior de la curva para re-
cuperar el equilibrio. Si fuese necesario, reduzca
la velocidad y/o gire la dirección hacia el exterior
de la curva. (Vea las páginas 7-40–7-44.)
G
Si su ATV comienza a derrapar lateralmente:
Gire en la dirección del derrape si hay espacio
suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar
hasta haber corregido el derrape. (Vea las pági-
nas 7-70–7-72.)
7-74