Page 1
YFM350S ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE 5YT-28107-70...
Page 2
Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha machine prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
Page 3
EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
Page 4
à ne pas abîmer le contents. contenu. DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON...
Page 5
EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Remove the frame cover (1). 1. Retirer le carton du cadre (1). 2. Remove the bolts (2), bolts (3), wash- 2. Déposer les vis (2), les vis (3), les rondelles ers and bracket (4) (steering stem). et le support (4) (colonne de direction).
Page 6
EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Bubble wrap pack 1 (2) Bubble wrap pack 2 (1) Emballage de film à bulles 1 (3) Bubble wrap pack 3 (2) Emballage de film à bulles 2 (4) Carton box 1 (3) Emballage de film à...
Page 7
EBA00010 FBA00010 (1) Bubble wrap pack 1 (1) Emballage de film à bulles 1 1. Handlebar cover 1. Cache de guidon (2) Bubble wrap pack 2 (2) Emballage de film à bulles 2 1. Brake master cylinder 1. Maître-cylindre de frein 2.
Page 8
(4) Carton box 1 (4) Boîte en carton 1 1. Brake disc guards 1. Protège-disques de frein 2. Foot protectors (left and right) 2. Protège-jambes gauche et droit 3. Owner’s tool kit 3. Trousse de réparation 4. Fuel tank breather hose 4.
Page 9
(5) Carton box 2 (5) Boîte en carton 2 1. Engine skid plate 1. Plaque de protection du moteur 2. Swingarm guard 2. Garde de bras oscillant 3. Front bumper 3. Pare-chocs avant (6) Rear wheels (6) Roues arrière 1. Rear wheels 1.
Page 10
EBA00011 YFM350S SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front shock absorbers Engine skid plate à à Front wheels Front bumper Ã...
Page 11
E: FUNCTION AND PERFORMANCE Ã Ã Check the function of headlights, and tail/brake Check the brake feeling. light. Ã Check engine for irregular noise. (Yes/No) Ã Ã Check the function of indicator lights. Check for exhaust leak. (Yes/No) F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY Ã...
Page 12
FBA00011 YFM350S LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE Ã Ã...
Page 13
E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES Ã Ã Contrôler le bon fonctionnement des phares et du feu Contrôler la qualité du freinage. arrière/stop. Ã Contrôler si le moteur produit des bruits anormaux. (oui/ non) Ã Ã Contrôler le bon fonctionnement des témoins. Contrôler s’il y a des fuites à...
Page 14
EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
Page 15
EBA00028 FBA00028 1. FRONT SHOCK 1. AMORTISSEURS ABSORBERS AVANT A: Install the shock absorbers as A: Monter les amortisseurs comme shown. illustré. B: Install the flange bolts from B: Monter les vis à collerette en front to rear. montant d’abord les vis avant. C: Tighten the nuts to specifica- C: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
Page 16
EBA00013 FBA00013 4. HANDLEBAR 4. GUIDON A: Install the handlebar so that its A: Monter le guidon de sorte que le upper part is horizontal as haut de la barre soit à l’horizon- shown in the illustration. tale, comme illustré. B: Install each handlebar holder B: Monter les demi-paliers de gui- with its punch mark facing for-...
Page 17
EBA00024 FBA00024 6. CLUTCH AND PARKING 6. COMBINÉ LEVIER BRAKE LEVER D’EMBRAYAGE ET ASSEMBLY FREIN DE A: Install the clutch and parking STATIONNEMENT brake lever assembly A: Monter combiné levier shown. d’embrayage et frein de station- (a) 53 ~ 54 mm (2.09 ~ 2.13 in) nement comme illustré.
Page 18
EBA00027 FBA00027 8. HANDLEBAR COVER 8. CACHE DU GUIDON A: Install the neutral indicator A: Monter la douille de l’ampoule light bulb socket (brown/white de témoin de point mort (fil brun/ lead) and reverse indicator blanc) et la douille de l’ampoule light bulb socket (brown/green de témoin de marche arrière (fil lead) to the handlebar cover.
Page 19
EBA00042 FBA00042 11. FRONT BUMPER 11. PARE-CHOCS AVANT A: Tighten the bolts to specifica- A: Serrer les vis au couple spécifié. tion. Bolt 12 Nm 12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb) (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb) (5)-C (4)-V d = 8 (0.31),...
Page 20
EBA00049 FBA00049 14. OWNER’S MANUAL 14. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE NOTE: Put this owner’s manual in the N.B.: plastic bag and place it in the Ranger le manuel du propriétaire, storage box. emballé dans son sac en plastique, dans la boîte de rangement. (4)-C EBA00048 FBA00048...
Page 21
EBA00051 FBA00051 17. FRONT REFLECTORS 17. CATADIOPTRES (for CDN) AVANT (Canada) (4)-V d = 5 (0.20), D = 8 (0.31) (4)-V d = 5 (0.20), D = 12 (0.47) (4)-V ø47 mm (4)-V d = 5 (0.20) (4)-V (4)-V d = 5 (0.20), = 12 (0.47) (4)-V d = 5 (0.20)
Page 22
EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to assure safe Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable au bon machine operation. fonctionnement du véhicule. (1) Clutch switch lead (1) Fil de contacteur d’embrayage (2) Starter cable (2) Câble de starter (3) Parking brake cable...
Page 23
(1) Battery positive lead (1) Câble positif de batterie (2) Battery holder (2) Support de batterie (3) Battery (3) Batterie (4) Battery negative lead (4) Câble négatif de batterie (A) Pass the tail/brake light lead under the battery holder. (A) Faire passer le fil du feu arrière/stop par-dessous le support de la batterie. –19–...
Page 24
EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. –20–...
Page 25
EBA00102 FBA00102 A. CHECKING AND CHARGING A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Check: 1. Contrôler: Using a digital voltmeter, the state of a On peut contrôler l’état de charge d’une discharged MF battery can be checked batterie sans entretien (MF) en mesurant la by measuring open-circuit voltage (the tension entre ses cosses en circuit ouvert...
Page 27
EBA00108 FBA00108 D. CHECKING THE ENGINE OIL D. CONTRÔLE DU NIVEAU LEVEL D’HUILE MOTEUR 1. Place the machine on a level place. 1. Placer le véhicule sur une surface de 2. Check: niveau. engine oil level 2. Contrôler: The engine oil level should be between niveau de l’huile moteur the minimum level mark (1) and the Le niveau d’huile moteur doit se trouver...
Page 28
EBA00121 FBA00121 E. ADJUSTING THE ENGINE E. RÉGLAGE DU RÉGIME DE IDLING SPEED RALENTI DU MOTEUR 1. Start the engine and let it warm up for 1. Mettre le moteur en marche et le laisser several minutes. chauffer pendant quelques minutes. 2.
Page 29
d. Tighten the locknut. d. Serrer le contre-écrou. e. Slide the adjuster cover to its original e. Remettre le cache du dispositif de réglage position. en place. WARNING AVERTISSEMENT After adjusting the free play, turn the Après le réglage de la garde, tourner le gui- handlebar to right and left, and make don dans un sens et dans l’autre pour sure that the engine idling speed does...
Page 30
EBA00129 FBA00129 H. ADJUSTING THE REAR BRAKE H. RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN LIGHT SWITCH ARRIÈRE NOTE: The rear brake light switch is operated N.B.: by movement of the brake pedal. Le contacteur du feu stop sur frein arrière The rear brake light switch is properly est actionné...
Page 31
When refilling, be careful that water Lorsqu’on ajoute du liquide, s’assurer does not enter the master cylinder de ne pas laisser entrer d’eau dans le and/or reservoir. Water will signifi- maître-cylindre et/ou le réservoir. L’eau cantly lower the boiling point of the abaisse fortement le point d’ébullition brake fluid and could cause vapor du liquide et cela risque de former un...
Page 32
È EBA00132 FBA00132 K. BLEEDING THE HYDRAULIC K. PURGE DU CIRCUIT DES BRAKE SYSTEM FREINS HYDRAULIQUES WARNING AVERTISSEMENT Bleed the hydraulic brake system Purger le circuit des freins hydrauliques whenever: dans les cas suivants: the system was disassembled, le circuit a été démonté, a brake hose or brake pipe was loos- une durite ou un tuyau de frein a été...
Page 33
EBA00130 FBA00130 L. ADJUSTING THE PARKING L. RÉGLAGE DU FREIN DE BRAKE STATIONNEMENT 1. Check: 1. Contrôler: parking brake cable end length (a) longueur d’extrémité du câble du frein de Out of specification → Adjust. stationnement (a) Hors spécifications → Régler. Parking brake cable end length 64 ~ 68 mm (2.52 ~ 2.68 in) Longueur d’extrémité...
Page 34
EBA00134 FBA00134 M. ADJUSTING THE DRIVE CHAIN M. RÉGLAGE DE LA TENSION DE SLACK LA CHAÎNE DE TRANSMISSION NOTE: N.B.: Before checking the drive chain slack, Avant de contrôler la tension de la chaîne de rotate the rear wheels several turns and transmission, faire tourner les roues arrière de check the slack at several points to find quelques tours et contrôler la tension en plu-...
Page 35
EBA00135 FBA00135 N. ADJUSTING THE FRONT N. RÉGLAGE DES SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AVANT WARNING AVERTISSEMENT Always adjust both front shock Toujours régler la précontrainte de ressort absorber spring preload to the same des deux amortisseurs avant sur la même setting. Uneven adjustment can result valeur.
Page 36
EBA00138 FBA00138 P. ADJUSTING THE HEADLIGHT P. RÉGLAGE DU FAISCEAU DES BEAMS PHARES 1. Adjust: 1. Régler: headlight beam (vertically) faisceau de phare (vertical) Turn the adjusting screws (1) in direc- Tourner les vis de réglage (1) dans un sens tion (a) or (b).
Page 37
EBA00200 FBA00200 APPENDICES APPENDICE SERVICE DATA DONNÉES D’ENTRETIEN Engine idling speed: Régime de ralenti du moteur: 1,450 ~ 1,550 r/min 1.450 à 1.550 tr/mn Spark plug: Bougie(s): Type/manufacturer Type/fabricant DR8EA/NGK DR8EA/NGK Écartement des électrodes 0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 0,6 à...
Page 38
EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug Engine oil drain bolt Chassis: Steering knuckle and nut Front wheel and front wheel hub Bearing holder and frame Steering knuckle and knuckle arm Steering knuckle and front brake caliper Front brake disc and front wheel hub Steering knuckle and ball joint...
Page 39
Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Rear wheel hub and swingarm (lower) Drive chain adjusting locknut Drive chain sprocket and boss Front brake hose union bolt Rear brake hose union bolt Front brake pipe and brake pipe joint Brake pipe joint and frame Brake caliper bleed screw Rear brake light switch bracket and frame...
Page 40
FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie Vis de vidange d’huile moteur Châssis: Fusée de direction et écrou Roue avant et moyeu de roue avant Support de roulement et cadre Fusée de direction et bras de direction Fusée de direction et étrier de frein avant Disque de frein avant et moyeu de roue avant...
Page 41
Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moyeu arrière et bras oscillant (bas) Contre-écrou de réglage de chaîne de transmission Pignon de sortie de boîte et bossage Vis de raccord de durite de frein avant Vis de raccord de durite de frein arrière Tuyau et raccord de tuyau de frein avant Raccord de tuyau de frein et cadre...
Page 42
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2003.12-2.2×1 CR (E,F)