Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

--------
Originalbetriebsanleitung
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
DHH 1250/12 T
# 01962
Basic 10T/DTS
# 02040
DHH 1050/8 TC
# 01963
DHH 1050/10 TP
# 02004
DHH 1050/8 TCS
# 01999

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde DHH 1050/8 TCS

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. DHH 1050/8 TC # 01963 DHH 1050/10 TP DHH 1250/12 T # 02004 # 01962 DHH 1050/8 TCS Basic 10T/DTS # 01999 # 02040...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 5-10 Üzembe helyezés...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >100 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 3,4 / 5 / 8 l 44/46 max 3,4 / 5 / 8 l...
  • Page 11 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 12 Zwischentisch / Schwenktisch Köztes asztal / Forgóasztal Intermediate table / Turntable Vmesna miza / Vrtljiva miza Table intermédiaire / Međustol / Obrtni tol Table orientable Междинна маса / Въртяща се маса Tavolo intermedio / Tavolo rotante Masă intermediară / Masă rotativă Tussentafel / Zwenktafel Međustol / Obrtni stol Mezilehlý...
  • Page 13 Zwischentisch Vmesna miza Intermediate table Međustol Table intermédiaire Междинна маса Tavolo intermedio Masă intermediară Tussentafel Međustol Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP...
  • Page 14 Zubehör Oprema Accessories Oprema Accessoire Принадлежности Accessori Accesoriile Accessoires Oprema Příslušenství Príslušenstvo Tartozékok T I P DHH 1050/10 TP (02004) Basic 10 T/DTS DHH 1250/12T DHH 1330/11T Art.-Nr. 02042 DHH 1050/10 TP (02004) DHH 1250/12 T Basic 10 T/DTS DHH 1330/11T Art.-Nr.
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 300 / 400 mm min. 50 mm T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 16 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START 400 V T E S T S T O P 180°...
  • Page 17 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
  • Page 18 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 19 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 20 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curăţare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 21 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás >100 kg...
  • Page 22 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Artikel-Nr............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Anschluss ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Motorleistung, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Motordrehzahl ..........1400 min ....
  • Page 23 DEUTSCH Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsge- Entsprechend den Bestimmungen der Berufsge- mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert nossenschaften „CE“ usw., sind alle Spalter mit sind. Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlau- Sorgen Sie dafür, dass sich keine fen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, Personen während des Betriebs im unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte...
  • Page 24 DEUTSCH Stromzufuhr nur durch das Schalten in Aus-Stellung Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. zu unterbrechen ist nicht ausreichend. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine verbunden sein.
  • Page 25 DEUTSCH Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Warnung vor wegschleudernden Teilen Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Warnung vor Stolpergefahr Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Bedienungsanleitung lesen Spaltmesser Schutzbrille tragen! Drehrichtung des Motors Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen...
  • Page 26 DEUTSCH Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Wichtige Kundeninformation (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die sollte.
  • Page 27 ENGLISH Technical Data Log splitter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Art. No ..............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Service connection ......400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Motor output, S6/40%........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Engine speed ..........1400 min ....
  • Page 28 ENGLISH • The machine meets the EN 61000-3-11 require- Make sure there are no persons in the ments and is subject to special connection condi- working area during operation or make tions. That means that a use on optional points of sure such persons keep a sufficient connection is not allowed.
  • Page 29 ENGLISH Maintenance When splitting wood, parts of body may be crushed or separated due to hydraulic knife Unplug the machine before any work on it. lowering. Carry out a visual inspection before any use to make There is a risk of branchy wood getting stuck sure the appliance, especially the cutting tools, when being split.
  • Page 30 ENGLISH Warranty Do not touch in the splitting area! Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. Protect against humidity. Never expose Warranty applies exclusively to failures due to defective tool to rain.
  • Page 31 ENGLISH Failure removal Failures  Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
  • Page 32 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T N° de commande ..........01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Alimentation .........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Puissance du moteur, S6/40% ......3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Otáčky motoru ..........1400 min ....
  • Page 33 FRANÇAIS La machine doit toujours être remise en marche en Veillez à ce que personne ne se trouve appuyant sur l‘interrupteur vert. dans la zone de travail pendant le Le maintien ou le blocage volontaire de fonctionnement de la machine où à ce l‘interrupteur provoque, en cas d‘absence de que les personnes présentent conducteur neutre, une défaillance automatique...
  • Page 34 FRANÇAIS L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- Conduite en cas d’urgence senter un risque. C‘est pourquoi, elle doit être ma- Effectuez les premiers gestes de secours et appe- nipulée et utilisée pour le travail seulement par des lez rapidement les premiers secours. Protégez le personnes expérimentées.
  • Page 35 FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
  • Page 36 FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Numéro de commande : mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos Année de fabrication: pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
  • Page 37 ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Cod. ord.: ..............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Allacciamento........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Potenza del motore, S6/40%......3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Giri del motore ..........1400 min ....
  • Page 38 ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è filo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. IIn tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza sufficiente- sua verifica, scade la garanzia.
  • Page 39 ITALIANO Pericoli residuali Comportamento in caso d’emergenza La legna secca e sconnessa in spaccatura può Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- del personale di manovra. Indossare, per favore, teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- la tuta adatta! lizzarlo.
  • Page 40 ITALIANO Simboli Avviso al pericolo dell‘inciampata Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Pericolo d‘infortunio alla mano dovuto al coltello spaccante Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Senso di rotazione del motore Utilizzare i guanti di protezione! Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. Utilizzare le scarpe di protezione.
  • Page 41 ITALIANO Servizio N° serie: Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul Cod. ord.: nostro sito http://www.guede.com/support, nel set- tore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non Anno di produzione: burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 42 NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Artikel-Nr...............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Aansluiting ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Motorvermogen, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Motortoerental ..........1400 min ....
  • Page 43 NEDERLANDS De aanwijzingen betreffende montage, gebruik, In overeenstemming met de bepalingen van de onderhoud en reparatie e.d. dienen opgevolgd te officiële ongevallenverzekering „CE“ enz. zijn alle worden om gevaren uit te sluiten en schaden te splijters, met een onderspanninginschakeling in de vermijden.
  • Page 44 NEDERLANDS Gebruik Eisen aan de bedienende persoon Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen evenals bij het verlaten van de houtsplijter moet de hebben. stroomtoevoer door het drukken op de rode knop aan de schakelaar en door het uitnemen van de Kwalificatie: ...
  • Page 45 NEDERLANDS Indien het apparaat defect is, dient de reparatie Let op: hete oppervlakte! uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Verbrandingsgevaar! Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Waarschuwing voor handletsels Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Afstand van personen Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Let op dat er zich geen personen in de...
  • Page 46 NEDERLANDS Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in Belangrijke informatie voor klanten geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben Houd er rekening mee dat een retourzending, wij het serie+nummer evenals artikelnummer en binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel productiejaar nodig.
  • Page 47 CESKY Technické údaje Štípač špalků DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Obj. č..............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Přípojka ...........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Výkon motoru, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Otáčky motoru ..........1400 min ....
  • Page 48 CESKY • Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a Zajistěte, aby se během provozu podléhá zvláštním podmínkám připojení. To zna- nezdržovaly v pracovní oblasti žádné mená, že použití na libovolných volně volitelných osoby, resp. aby dodržovaly připojovacích bodech není přípustné. dostatečnou bezpečnostní vzdálenost. •...
  • Page 49 CESKY Zbytková nebezpečí Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc Suché a vyschlé dřevo může při štípání a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Noste prosím odpovídající ochranný oděv! úrazy a uklidněte jej.
  • Page 50 CESKY Symboly Varování před nebezpečím zakopnutí Přečtěte si návod k obsluze Varování před poraněním ruky štípacím nožem Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Směr otáčení motoru Používejte bezpečnostní rukavice! K provedení je zapotřebí 2 osob. Používejte bezpečnostní boty Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
  • Page 51 CESKY Servis Sériové číslo: Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Objednací číslo: movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Rok výroby: nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Page 52 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Obj. č..............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Prípojka ...........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Výkon motora, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Otáčky motora ..........1400 min ....
  • Page 53 SLOVENSKY Vedomé držanie, resp. blokovanie vypínača vedie, ak Zaistite, aby sa počas prevádzky nie je nulový vodič, automaticky k zlyhaniu vypínača. nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne IV tomto prípade, ktorý sa samozrejme musí preveriť, osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú zaniká záruka. bezpečnostnú...
  • Page 54 SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní moc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími prosím, zodpovedajúci ochranný...
  • Page 55 SLOVENSKY Symboly Varovanie pred nebezpečenstvom zakopnutia Prečítajte si návod na obsluhu Varovanie pred poranením ruky štiepacím nožom Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Smer otáčania motora Používajte bezpečnostné rukavice! Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Používajte bezpečnostné topánky Chybné a/alebo likvidované prístroje mu- sia byť...
  • Page 56 SLOVENSKY Servis Sériové číslo: Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebu- jete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na Objednávacie číslo: našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Rok výroby: Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné...
  • Page 57 MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Megrend.szám .............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Feszültség ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Motor teljesítménye, S6/40% ......3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Motor fordulatszám ........1400 min ....
  • Page 58 MAGYAR A kapcsoló tartós benyomása, ill. blokkolása, ha nincs Biztosítsa, hogy üzem közben a nullás vezeték, automatikusan a gép kikapcsolását munkaterületen ne tartózkodjon eredményezi. IIlyen esetben, amelyet természetesen semmi, illetve hogy az ott tartózkodó le kell ellenőrizni, a jótállás elvész. személyek betartsák a biztonságos •...
  • Page 59 MAGYAR Maradékveszélyek Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje sérülését okozhatja. Kérjük, viseljen megfelelő további balesettől.
  • Page 60 MAGYAR Szimbólumok Vigyázat, botlásveszély! Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Figyelmezetetés a hasítókés okozta kézsé- rülés veszélyére Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Motor forgásirány Használjon munkakesztyűt! Elvégzéshez 2 ember szükséges! Használjon munkacipőt! Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő...
  • Page 61 MAGYAR Szervíz Gyártási szám: Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon Megrendelési szám a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, Gyártási év: segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
  • Page 62 SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Kataloška številka: ..........01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Priključek ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Zmogljivost motorja, S6/40% ......3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Vrtljaji motorja ..........1400 min ....
  • Page 63 SLOVENIJA • Naprava ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, ne stojijo v varni razdalji) imajo vstop na da aparata ne priključujte na nekatera posebej izbra- delovno mesto prepovedan. na priključna mesta.
  • Page 64 SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Ukrepi v zasilnih primerih Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno Suh ali posušen les lahko pri cepljenju izleti in prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v poškoduje uporabnikov obraz. Uporabljajte najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi primerno zaščitno obleko! nevarnostmi in jo pomirite.
  • Page 65 SLOVENIJA Simboli Pazite, da se ne spotaknete! Preberite navodilo za uporabo! Opozorilo pred telesnimi poškodbami na rokah v stiku s cepilnim rezilom. Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Smer vrtenja motorja. Uporabljajte varnostne delovne rokavice. Delo morata dokončati dve osebi. Uporabljajte varnostno obutev Poškodovane in/ali dotrajane naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
  • Page 66 SLOVENIJA Servis Serijska številka: Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Kataloška številka: Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte Leto izdelave: nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 67 HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Br. za narudžbu ............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Priključak ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Obrtaji motora ..........1400 min ....
  • Page 68 HRVATSKI Namjerno držanje odnosno blokiranje prekidača Prilikom rada uređaja spriječite pristup može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne na radilište drugim osobama – odnosno postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se moraju se zadržavati samo na sigurnoj može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo udaljenosti.
  • Page 69 HRVATSKI Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolirano odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda odgovarajuću zaštitnu odjeću! i probajte je smiriti.
  • Page 70 HRVATSKI Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte naputak za korištenje Paziti se od tjelesnih oštećenja na rukama u dodiru sa nožem za cijepanje. Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Smjer okretanja motora. Koristite sigurnosne rukavice! Za siguran rad potrebne su dvije osobe.
  • Page 71 HRVATSKI Servis Serijski broj Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za Broj za narudžbu upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- Godina proizvodnje ne papirologije.
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Заявка № ...............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Присъединение .........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Мощност...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Задължително необходимо да се спазват случай на необходимост коригирайте посоката на инструкциите за монтаж, експлоатация, ремонти въртене с обръщане на поларитета на конектора. и т.н. за да се избегнат опасности и предотвратят В съответствие с разпоредбите на щети. професионалните сдружения „СЕ“ и т.н. Всички Моля, не...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ! Преди всяко пускане в експлоатация Изисквания за обслужване се убедете, че масата на устройството за цепене Преди употреба на уреда обслужващия на дърва е закрепена здраво и безопасно върху трябва внимателно да прочете упътването за устройството за цепене. обслужване.
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши само клиентски сервиз Внимание: електричеки ток Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Внимание - гореща повърхност! Не почиствайте машината с разтворители и Опасност за нараняване! леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем Важни информации за клиента. да идентифицираме Вашия уред в случай на Предупреждаваме, че връщането по време на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия гаранционния срок или и след гаранционния срок сериен...
  • Page 77 ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Comandă nr............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Racord .............400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Putere motor, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Turaţii motor ..........1400 min ....
  • Page 78 ROMÂNIA Ţinerea intenţionată, respectiv blocarea Asiguraţi ca în timpul operării să nu se întrerupătorului duce automat la eșuarea găsească nici un fel de persoane în zona întrerupătorului, în deosebi dacă lipsește conduc- de lucru, respectiv ca acestea să torul nul, IÎn acest caz, care trebuie oricum verificat, respecte o distanţă...
  • Page 79 ROMÂNIA Utilizarea despicătorului de lemne poate fi Comportament în cazuri extreme periculoasă. De aceea cu acest utilaj poate manipula Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un și lucra numai persoane instruite și cu experienţă. timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Personalul de deservire trebuie să...
  • Page 80 ROMÂNIA Simboluri Avertizare împotriva pericolului de împiedicare Citiţi modul de utilizare. Avertizare - mâna poate fi rănită de lama de despicare Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului Direcţia de rotaţie a motorului Folosiţi mănuși de protecţie! Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- ane.
  • Page 81 ROMÂNIA Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi ne- Nr. serie: voie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis Nr. comandă: vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să...
  • Page 82 SRPSKI Tehnički podaci Cjepač drva DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T Br. za narudžbu ............01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Priključak ..........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ........3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Okretaji motora ..........1400 min ....
  • Page 83 SRPSKI Namjerno držanje odnosno blokiranje prekidača Prilikom rada uređaja spriječite pristup može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne na radilište drugim osobama – odnosno postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se moraju se zadržavati samo na može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo bezbjednoj udaljenosti.
  • Page 84 SRPSKI Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolisano vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda odgovarajuću zaštitnu odjeću! i probajte da ga smirite.
  • Page 85 SRPSKI Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte uputstvo za korišćenje Paziti se od oštećenja tijela u konraktu sa rezilom za cepanje! Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Smjer okretanja motora. Koristite bezbjednosne rukavice! Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe.
  • Page 86 SRPSKI Servis Serijski broj Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za Broj za narudžbu upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez Godina proizvodnje nepotrebne papirologije.
  • Page 87 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 88 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 89 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 1999 DHH 1050/8 TCS EN 609-1/A2:2009 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Serial-No.
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...