Télécharger Imprimer la page
EUROM Safe-T-Fanheater 2000 LCD Manuel D'utilisation
EUROM Safe-T-Fanheater 2000 LCD Manuel D'utilisation

EUROM Safe-T-Fanheater 2000 LCD Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Safe-T-Fanheater 2000 LCD:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 73)
Safe-T-Fanheater 2000 LCD
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor
incidenteel gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
(pag. 7)
(Seite 17)
(page 27)
(page 36)
(sida 46)
(stránky 55)
(strana 64)
Art.nr. 350609
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Safe-T-Fanheater 2000 LCD

  • Page 1 (stránky 55) Návod na použitie (SK) (strana 64) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 73) Safe-T-Fanheater 2000 LCD Art.nr. 350609 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 3 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 8 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 9 6. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 7.
  • Page 10 apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5.
  • Page 11 11. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 12. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit het stopcontact.
  • Page 12 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
  • Page 13 Beschrijving A. LCD-scherm B. Bedieningspaneel C. Ontvangstpunt afstandsbediening D. Afstandsbediening E. Ventilatorrooster F. Hoofdschakelaar (achterzijde) Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van  kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Page 14 Aan/uitknop Symbool temperatuur instelling Timerknop (SET) Hoog/laag vermogen knop 10. Symbool Temperatuur (TEMP) Temperatuur & werkduur hoger 11. Symbool ‘°C’ Temperatuur & werkduur lager 12. Display ingestelde en Symbool hoog/laag vermogen kamertemperatuur actief 13. Symbool ‘timer actief’ (TIMER) Vermogen 1000 W 14.
  • Page 15 Beveiligingen Omvalbeveiliging De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachel uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
  • Page 16 Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 17 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 18 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 19 5. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 6. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
  • Page 20 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück. 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt.
  • Page 21 Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen! 9. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 2x2,5mm²...
  • Page 22 oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen. 3.
  • Page 23 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
  • Page 24 Fernbedienung und LC-Anzeige An/Aus-Knopf Symbol „Temperatur wird Zeitschaltuhr-Knopf eingestellt” (SET) Knopf für hohe/niedrige Leistung 10. Symbol „Temperatur” (TEMP) Temperatur & Arbeitsdauer 11. Symbol „°C” erhöhen 12. Anzeige der eingestellten Temperatur & Arbeitsdauer Zimmertemperatur verringern 13. Symbol „Zeitschaltuhr aktiv“ Symbol „Hohe/niedrige Leistung (TIMER) aktiv“...
  • Page 25 angezeigt. Die Temperatur kann zwischen 15 und 45 °C eingestellt werden. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Umgebungstemperatur, dann wird der Heizer zu heizen aufhören und zu lüften beginnen. Sinkt die Umgebungstemperatur unter die eingestellte Temperatur, dann wird der Heizer wieder warme Luft abgeben.
  • Page 26 Reinigung und Wartung Halten Sie den Heizlüfter sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Heizlüfter aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizlüfter abkühlen.
  • Page 27 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 28 Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 29 7. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 8. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby.
  • Page 30 of 30 mA . The electrical socket that you are using must be to hand at all times in order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency. 7. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any other equipment on the same socket or electrical group as the one used for the device.
  • Page 31 device with an additional time clock, timer, volume control or any other device that automatically turns on the device. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17.
  • Page 32 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
  • Page 33 Remote panel control and remote control 1. ON/OFF button 9. Symbol ‘temperature is set’ 2. Timer button (SET) 3. High/low output button 10. Symbol ‘temperature’ (TEMP) 4. Temperature & duration higher 11. Symbol ‘°C’ 5. Temperature & duration lower 12. Display of set and room 6.
  • Page 34 temperature drops below the set temperature, the heater will once again blow out hot air. In order to set a specific time with the timer, press the timer buttons (2) when  the heater is on. Symbol 15 (usually set to 00) will begin to blink and you can now use the + and - buttons to set and/or adjust the functional period (from 0 to 24 hours).
  • Page 35  Using a vacuum cleaner, carefully remove any dust and dirt from the grills and ensure that the air intake and outlet openings are clean. Be careful not to touch or damage any internal parts during cleaning!  The heater contains no other parts which need maintenance. ...
  • Page 36 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 37 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 38 6. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ;...
  • Page 39 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
  • Page 40 9. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d'une section minimale de 2x2,5mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2500 watts. Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
  • Page 41 s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à...
  • Page 42 5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger. La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles.
  • Page 43 Tableau de commande et télécommande Touche Marche/Arrêt 10. Pictogramme de température Minuterie (TEMP) Augmenter/réduire la puissance 11. Pictogramme C Température et durée de 12. Température sélectionnée et fonctionnement plus élevées température ambiante Température et durée de 13. Pictogramme Minuterie active fonctionnement plus basses (TIMER) Pictogramme de puissance...
  • Page 44 Pour régler la température, appuyez sur le bouton 4 (augmenter) ou 5 (réduire).  Le pictogramme 12 affiche la température sélectionnée en clignotant quelques secondes ; les pictogrammes 9 et 10 clignotent simultanément. Au bout de quelques secondes, le pictogramme 9 s'éteint et l'afficheur (12) réaffiche la température ambiante.
  • Page 45 Nettoyage et entretien Conservez le radiateur en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez-les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le radiateur.
  • Page 46 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 47 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 48 regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 7. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 8. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på...
  • Page 49 6. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på 30 mA. Strömuttaget ska alltid lätt kunna kommas åt, så att kontakten i nödfall snabbt kan dras ut ur uttaget. 7.
  • Page 50 15. Denna apparat kan, utöver manuell användning, även användas med timer eller en app. Se till att beakta alla säkerhetsföreskrifter oberoende hur du väljer att använda apparaten! Använd inte enheten med en extra klockan, timer, volymkontroll eller någon annan enhet som automatiskt slår på enheten. 16.
  • Page 51 apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt. Ta omedelbart ut kontakten ur uttaget. Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer.
  • Page 52 Fjärrkontrollpanel och fjärrkontroller 1. PÅ/AV-knapp 10. Symbol ”Temperatur” (TEMP) 2. Tidsinställning 11. Symbol ‘C’ 3. Hög-/lågeffektsknapp 12. Visar inställd och rummets 4. Högre temperatur och drifttid temperatur 5. Lägre temperatur och drifttid 13. Symbol visar ”timer aktiverad” 6. Symbol hög-/låginställning aktiv (TIMER) 7.
  • Page 53 värmer inte fläkten upp luften mer utan börjar ventilera. Sjunker omgivningens temperatur under den angivna temperaturen börjar fläkten att sprida varm luft igen. För att ställa in fläkten att drivas en viss tid trycker  du på tidsknappen (2) på den aktuella fläkten. Symbol 15 (standardinställning 00) börjar blinka och med + och –...
  • Page 54  Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera att luftintag och utblåsningsgaller är fria. Var noga med att inte vidröra eller skada några invändiga delar vid rengöring!  Värmefläktent består inte av några andra delar som kräver underhåll. ...
  • Page 55 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 56 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 57 7. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem, mohlo by totiž dojít k zacpání průduchů. 8. Přístroj neumisťujte do otevřeného okna z důvodů deště ani na vlhké povrchy. Zabraňte, aby byl přístroj vystaven vlhkosti. Přístroj neumisťujte za dveře ani do prostor, kudy se chodí, zabráníte tak jeho převrhnutí.
  • Page 58 hodláte použít, musí být vždy snadno přístupná, aby bylo v případě nouze možné rychle a snadno odpojit zástrčku. 7. Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj. 8.
  • Page 59 předpisy a pokyny! Nepoužívejte zařízení s dalším hodiny, časovačem, ovladačem hlasitosti nebo jiným zařízením, které přístroj automaticky zapne. 16. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky! Odpojování vždy proveďte za tělo zástrčky, nikdy netahejte za kabel! 17. Přístroj se během používání zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí...
  • Page 60 kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. 4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší...
  • Page 61 Panel dálkového ovladače a dálkový ovladač 1. Tlačítko zapnutí / vypnutí 10. Symbol „teplota“ (TEMP) 2. Tlačítko časovač 11. Symbol „°C“ 3. Tlačítko vysoký / nízký výkon 12. Displej nastavená teplota a 4. Zvyšování teploty & doby provozu pokojová teplota 5.
  • Page 62 přestane vytápět a je zahájena ventilace. Jestliže teplota okolí klesne pod nastavenou teplotu, začne ohřívač znovu vyfukovat teplý vzduch. Pro nastavení doby činnosti pomocí časovače (timeru) stiskněte při chodu  ohřívače tlačítko časovač (2). Symbol 15 (standardně na 00) začne blikat a pomocí tlačítek + a - můžete nyní...
  • Page 63  Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z ventilátoru a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory. Dávejte pozor, abyste se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili!  Ventilátor neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu.  Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Vyjměte baterie z dálkového ovladače.
  • Page 64 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 65 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 66 7. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým vlasom, čo by mohlo viesť k upchaniu otvorov. 8. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na mokré povrchy a predchádzajte vyliatiu tekutiny na zariadenie.
  • Page 67 5. Toto zariadenie je určené výlučne na bežné použitie v domácnosti. Zariadenie používajte len na ohrievanie v domácnosti. 6. Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v používanej elektrickej zásuvke a elektroinštalácia musí byť vybavená prúdovým chráničom s 30 mA.
  • Page 68 14. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom vyberte zástrčku zo zásuvky. 15. Zariadenie sa dá okrem manuálneho ovládania ovládať tiež pomocou časovača alebo aplikácie. Ktorýmkoľvek spôsobom ho zapnete, vždy dbajte na to, aby boli dodržané všetky bezpečnostné predpisy! Nepoužívajte zariadenie s dodatočným hodiny, časovačom, ovládaním hlasitosti alebo iným zariadením, ktoré...
  • Page 69 - chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia. - sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete. 3. Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym, spadlo alebo vykazuje akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Page 70 Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky  upozornenia uvedené vyššie v tomto návode. Vložte 2 AAA batérie (nie sú súčasťou dodávky) v diaľkovom ovládači.  Nastavte hlavný vypínač do polohy O (vypnuté).  Úplne vytiahnite napájací kábel a pripojte ho do vhodnej 220-240V zásuvky. Aby ...
  • Page 71 na nízky (1000W) alebo vysoký (2000W) výkon. Zobrazujú to symboly 7 alebo • Ak je teplota v miestnosti nižšia ako nastavená teplota, spustí sa vykurovanie na 1000W alebo 2000W V prípade, že ohrievač vykuruje, bliká symbol 6: v prípade 1000W bliká na polovicu, v prípade 2000W úplne. •...
  • Page 72 Čistenie a údržba Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť.  Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
  • Page 73 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 74 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 75 7. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 8. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să plouă. Nu îl așezați pe suprafețe ude și evitați să se prelingă...
  • Page 76 6. Curentul de alimentare și frecvența specificate pe aparat trebuie să corespundă cu cele ale prizei care urmează să fie folosită și instalația electrică trebuie să fie prevăzută cu întreruptor automat de curent diferențial rezidual de 30 mA . Trebuie să existe în orice moment acces la priza pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență...
  • Page 77 15. Acest aparat, pe lângă comanda manuală, poate fi acționat și cu temporizator sau cu o aplicație (app). Indiferent de modul în care îl puneți în funcțiune, asigurați-vă în orice moment că s-au respectat instrucțiunile de siguranță! Nu utilizați dispozitivul cu un temporizator suplimentar, temporizator, control al volumului sau orice alt dispozitiv care pornește automat dispozitivul.
  • Page 78 - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează defectuos, scoate sunete neobișnuite, miroase sau vedeți fum,a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.Returnați întregul aparat furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat.
  • Page 79 Prelungiţi la maximum cablul de alimentare şi conectaţi-l într-o priză adecvată la  220-240V. Pentru a evita suprasarcina circuitului, verificaţi dacă nu sunt şi alte aparate conectate la acelaşi grup. Panou control de la distanță 1. Buton de pornire/oprire Simbol „temperatura setată” 2.
  • Page 80 • Puteți seta temperatura dorită prin apăsarea butonului 4 (temperatură mai mare) sau 5 (temperatură mai mică). Simbolul 12 afişează câteva secunde intermitent temperatura setată; simbolurile 9 și 10 se vor aprinde. După câteva secunde, simbolul 9 se stinge și afișajul (12) arată iarăși temperatura. Temperatura poate fi reglată...
  • Page 81 Curăţare şi întreţinere Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din interiorul aparatului sunt cauza frecventă a supraîncălzirii! Din acest motiv, trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, opriţi aeroterma, scoateţi ştecherul din priză...
  • Page 82 Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: fan heater Brand name: EUROM Model: Safe-t-Fanheater 2000 LCD Item number: 350609 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 84 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 070520...

Ce manuel est également adapté pour:

350609Sw486864