Télécharger Imprimer la page
EUROM Safe-t-Fanheater 2000 Manuel D'utilisation

EUROM Safe-t-Fanheater 2000 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Safe-t-Fanheater 2000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

NL – Instructieboekje
EN - Instruction booklet
DE – Bedienungs-Anleitung
FR – Manuel d'utilisation
Art.nr. Safe-t-Fanheater 2000: 35.062.3 - Safe-t-Fanheater 2000 LCD: 35.060.9
Safe-t-Fanheater
2000 (LCD)
Ventilatorkachel
Fan heater
Heizlüfter
Radiateur soufflant
Värmefläkt
Teplovzdušný ventilátor
Teplovzdušný ohrievač
Aerotermă
Safe-t-Fanheater 2000 Swiss plug: 35.061.6
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu Instrucţiuni
ventilatoare

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Safe-t-Fanheater 2000

  • Page 1 SK - Návod na použitie FR – Manuel d’utilisation RO - Broşură cu Instrucţiuni Safe-t-Fanheater 2000 (LCD) Ventilatorkachel Fan heater Heizlüfter Radiateur soufflant Värmefläkt Teplovzdušný ventilátor Teplovzdušný ohrievač Aerotermă ventilatoare Art.nr. Safe-t-Fanheater 2000: 35.062.3 - Safe-t-Fanheater 2000 LCD: 35.060.9 Safe-t-Fanheater 2000 Swiss plug: 35.061.6...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 3. Deze kachel is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor bijverwarming in huis. 4. Safe-t-Fanheater 2000: Deze kachel is in principe geschikt voor gebruik in natte of vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. (IP21). Houd hem...
  • Page 4 nabijheid van een kraan, badkuip, douche, zwembad, fonteintje o.i.d., zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat water de kachel binnendringt. Mocht de kachel tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
  • Page 5 10. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. 11. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
  • Page 6 19. Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! 20. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen huisdieren.
  • Page 7 controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 24. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 25. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. 26.
  • Page 8 Zorg ervoor dat de kachel altijd rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat.  Safe-t-Fanheater 2000 LCD: plaats 2 AAA batterijen (niet meegeleverd) in de afstandsbediening  Safe-t-Heatfan 2000 LCD: controleer of de hoofdschakelaar op O (uit) staat ...
  • Page 9 Safe-t-Fanheater 2000 LCD: bedieningspaneel en afstandsbediening: Symbool ‘temperatuur wordt Aan/uit-knop ingesteld’ (SET) Timerknop 10. Symbool ‘temperatuur’ (TEMP) Hoog/laag vermogen-knop 11. Symbool ‘°C’ Temperatuur & werkduur hoger Temperatuur & werkduur lager 12. Display ingestelde- en Symbool hoog/laag-vermogen kamertemperatuur 13. Symbool ‘ timer actief’ (TIMER) actief 14.
  • Page 10 Daalt de omgevingstemperatuur tot onder de ingestelde temperatuur, dan zal de kachel weer warme lucht gaan verspreiden.  Om met de timer een bepaalde werkingsduur in te stellen drukt u bij een werkende kachel op de timer-knop (2). Symbool 15 (standaard op 00) begint te knipperen en met de + en - knoppen kunt u nu een gewenste werkduur (van 0 tot 24 uur) instellen en evt.
  • Page 11 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de ventilatorkachel, merk EUROM, type SAFE-T-FANHEATER 2000 (LCD) voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 12 3. This heater is strictly intended for normal domestic use. Only use it as an additional heater in your home. 4. Safe-t-Fanheater 2000: This heater is, in principle, suitable for use in wet or damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. (IP21). Keep it at least 1.5 m from water sources and water reservoirs (bath,...
  • Page 13 cannot fall into water and prevent water from getting into the heater itself. If, at any time, the heater does fall into water, unplug it immediately! Do not use a heater that has a damp interior but have it repaired. Never immerse the heater, cord or plug in water and never touch it with wet hands.
  • Page 14 fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 11. Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place near an open fire or other heat source. 12. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects.
  • Page 15 20. Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction...
  • Page 16 26. Only use this heater for its intended purpose and as described in this instruction manual. Not abiding by instructions 24, 25 & 26 may lead to damage, fire and/or personal injuries. A failure to adhere to these rules also immediately nullifies the guarantee and vendor, importer and/or manufacturer do not take responsibility for any of the consequences! Description...
  • Page 17 To switch the heater off set the control dial to ‘0’ (off). The pilot light will turn off. The pilot light, in other words, indicates that the heater is switched on, not that the heater is connected to the mains!  Unplug. Safe-t-Fanheater 2000 LCD:...
  • Page 18 Remote control panel and remote control: 9. Symbol ‘temperature is set’ 1. ON/OFF button 2. Timer button (SET) 10. Symbol ‘temperature’ (TEMP) 3. High/low output button 11. Symbol ‘°C’ 4. Temperature & duration higher 5. Temperature & duration lower 12. Display of set and room 6.
  • Page 19 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM fan heater, type SAFE- T-FANHEATER 2000 (LCD), complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU, and that it meets the following standards:...
  • Page 20 Tauchen Sie weder Kabel noch Stecker ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten, und berühren Sie den Ofen nie mit feuchten Händen. Safe-t-Fanheater 2000 (LCD): Dieser Ofen ist nicht geeignet für die Anwendung in nassen oder feuchten Räumen, wie Badezimmern, Waschräumen usw.
  • Page 21 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen, Badewannen, Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken oder dergleichen auf; sorgen Sie dafür, dass das Gerät niemals ins Wasser fallen kann und verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen eindringt. Sollte der Ofen doch inwendig nass werden, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Benutzen Sie einen inwendig nass gewordenen Ofen nicht mehr, sondern lassen Sie...
  • Page 22 8. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder denselben elektrischen Stromkreis, an die/den der Heizlüfter angeschlossen ist. 9. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht außer Haus und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ sind. 10.
  • Page 23 17. Schalten Sie den Heizlüfter immer zuerst aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie den Heizlüfter erst abkühlen, wenn Sie: - den Heizlüfter sauber machen möchten - Wartungsarbeiten am Heizlüfter ausführen möchten - den Heizlüfter berühren oder verstellen. Benutzen Sie dazu den Handgriff.
  • Page 24 23. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker.
  • Page 25 Entrollen Sie die Anschlussleitung vollständig und stecken Sie den Stecker in eine passende 220-240V Steckdose. Um Überlastung zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an denselben Stromkreis an. Inbetriebnahme und Funktion Safe-t-Fanheater 2000:  Drehen Sie den Thermostatknopf auf maximal (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn).
  • Page 26 Safe-t-Fanheater 2000 LCD: Fernbedienung und LC-Anzeige: 1. An/Aus-Knopf 2. Zeitschaltuhr-Knopf 3. Knopf für hohe/niedrige Leistung 4. Temperatur & Arbeitsdauer erhöhen 5. Temperatur & Arbeitsdauer verringern 6. Symbol „Hohe/niedrige Leistung aktiv“ 7. Leistung 1000 W eingestellt 8. Leistung 2000 W eingestellt 9.
  • Page 27 Wenn der Heizer in Betrieb ist, blinkt das Symbol 6: bei 1000 W halb, bei 2000 W vollständig.  Sie stellen die gewünschte Temperatur ein, indem Sie die Knöpfe 4 (höher) oder 5 (niedriger) drücken. Symbol 12 zeigt einige Sekunden lang blinkend die eingestellte Temperatur an;...
  • Page 28 Materialien wiederverwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL dass der Heizlüfter, Marke EUROM, Typ SAFE-T-FANHEATER 2000 (LCD) der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform...
  • Page 29 3. Ce radiateur est destiné exclusivement à un usage domestique normal. Utilisez l’appareil uniquement comme chauffage d’appoint domestique. 4. Safe-t-Fanheater 2000: Ce radiateur convient en principe à une utilisation dans des pièces mouillées ou humides telles que salles de bain, buanderies, etc.
  • Page 30 liquide et ne touchez jamais le radiateur les mains mouillées. Safe-t-Fanheater 2000 (LCD) : poêle convient pas pour une utilisation dans des pièces humides, telles que salles de bains, buanderies, etc. Ne le placez pas à proximité d’un robinet, bain, piscine, d’un lave-mains ou d’une installation telle.
  • Page 31 Watts/10Amp. Déroulez toujours cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 8. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le radiateur. 9.
  • Page 32 service ! A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon ! 17. Eteignez toujours le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et laissez d’abord refroidir le radiateur pour : nettoyer le radiateur ; entretenir le radiateur ;...
  • Page 33 maintenance utilisateur peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 22. Conservez le radiateur en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe. Veillez à enlever régulièrement de tels dépôts. 23.
  • Page 34 220-240V appropriée. Pour éviter toute surcharge, contrôlez si aucun autre appareil n’est branché sur le même groupe électrique. Mise en service et fonctionnement Safe-t-Fanheater 2000:  Tournez le bouton de thermostat sur maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Page 35 (arrêt). Le témoin lumineux s’éteint. Le témoin lumineux indique donc que le radiateur est en service, et non pas s’il est alimenté ou non sur secteur !  Ensuite, retirez la fiche de la prise de courant. Safe-t-Fanheater 2000 LCD: Tableau de commande et télécommande : 1. Touche Marche/Arrêt 2. Minuterie 3.
  • Page 36 Mise en service et fonctionnement  Appuyez sur l'interrupteur (1) (au dos). Vous pouvez alors piloter le chauffage avec les boutons 1 à 5 du tableau de commande ou de la télécommande.  Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (1). Le ventilateur se met en marche et l'afficheur LCD s'allume.
  • Page 37 éventuellement encore utilisables. Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur soufflant de marque EUROM, type SAFE-T-FANHEATER 2000 (LCD) répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-...
  • Page 38 återförsäljaren för utbyte. 3. Denna värmefläkt är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den bara för extra uppvärmning av din bostad. 4. Safe-t-Fanheater 2000: Enligt beskrivna villkor och förutsättningar denna bruksanvisning byggfläkten användas inomhus i våta eller fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor etc.
  • Page 39 Safe-t-Fanheater 2000 (LCD): Detta element är inte avsett att användas i våta eller fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor etc. Placera inte byggfläkten i närheten av kranar, badkar, dusch, pool, duschar etc. Se till att den inte kan hamna i vatten förhindra...
  • Page 40 9. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15 m³. 10. En värmefläkt innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, brännbara vätskor och/eller gaser förvaras. 11. Placera inte värmefläkten intill, under eller direkt under ett vägguttag och placera den inte intill öppen eld eller andra värmekällor.
  • Page 41 18. Denna värmefläkt blir varmt vid användning. För att förhindra brännskador, låt inte naken hud komma i kontakt med varma ytor. 19. Använd inte en timer eller liknande för att automatiskt sätta på värmefläkten. Gör alltid en säkerhetskontroll innan den används! 20.
  • Page 42 24. Använd inte reservdelar och/eller tillbehör som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 25. Värmefläkten (inkl. sladden och stickkontakten)får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. 26. Använd bara värmefläkten (inkl. sladden stickkontakten) för det ändamål som den är konstruerad för, och så...
  • Page 43 Drag ut sladden helt och sätt i stickkontakten i ett lämpligt 220-240V-vägguttag. För att förhindra överbelastning, kontrollera att inga andra apparater är anslutna i samma strömkrets. Installation och användning Safe-t-Fanheater 2000:  Ställ termostatvredet på max. (medurs så långt som möjligt). ...
  • Page 44 Safe-t-Fanheater 2000 LCD: Fjärrkontrollpanel och fjärrkontroller: 1. PÅ/AV-knapp 2. Tidsinställning 3. Hög-/lågeffektsknapp 4. Högre temperatur och drifttid 5. Lägre temperatur och drifttid 6. Symbol hög-/låginställning aktiv 7. Effekt 1000W vald 8. Effekt 2000W vald Symbol ”Temperatur ställs in” 10. Symbol ”Temperatur” (TEMP) Symbol ‘C’...
  • Page 45 utrymmet med 1000W eller 2000W. När fläkten värmer upp tänds symbol 6: vid 1000W lyser halva, vid 2000W lyser hela.  Du ställer in önskad temperatur genom att trycka in knapparna 4(högre) eller 5 (lägre). Symbol 12 lyser ett par sekunder och visar inställd temperatur, symbol 9 och 10 blinkar också.
  • Page 46 återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM värmefläkt, typ SAFE-T- FANHEATER 2000 (LCD), överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU, och att den är i enlighet med följande standard:...
  • Page 47 Česky Technické údaje Safe-t-Fanheater Safe-t-Fanheater 2000 2000 (LCD) Napájecí napětí Volt / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Dosažitelný výkon 2000 2000 Volby nastavení 1000 - 2000 1000 - 2000 Třída ochrany IP21 Termostat Větrat Dálkového ovládání LCD displej Rozměry...
  • Page 48 Safe-t-Fanheater 2000 (LCD): Toto topení není vhodné pro použití v mokrých nebo vlhkých prostorech, jako jsou koupelny, prádelny a tak dále. Neumisťujte topení v blízkosti kohoutků, vana, sprchový kout, bazén, fontán a podobně. Ujistěte se, že přístroj nemůže spadnout do vody a že se voda nemůže dostat do topení.
  • Page 49 9. Nepoužívejte ventilátor venku, ani v prostorech menších, než 15 m³. 10. Ventilátor obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. 11. Neumisťujte ventilátor poblíž, pod nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně...
  • Page 50 18. Když je přístroj v provozu, je horký. Nedotýkejte se holou kůží horkých povrchů, abyste se nepopálili. 19. Na zapínání přístroje nepoužívejte žádný automatický časovač ani podobný výrobek. Před použitím ventilátoru vždy proveďte bezpečnostní kontrolu! 20. Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, nezbytný...
  • Page 51 25. Přístroj (včetně elektrických kabelů a konektorů) smí otevřít a případně opravit pouze řádně autorizovaná a kvalifikovaná osoba. 26. Přístroj používejte pouze pro účely, pro které byl navržen, a podle tohoto návodu. Nedodržení pokynů 24, 25 & 26 může způsobit škodu, požár nebo zranění.
  • Page 52  Chcete-li ventilátoru vypnout, nastavte otočný regulátor '0 ' (vypnuto). Kontrolka zhasne. Kontrolka vlastně neukazuje, že přístroj je připojen k elektrické síti, ale indikuje, že přístroj je zapnutý!  Odpojte potom zástrčku ze zásuvky. Safe-t-Fanheater 2000 LCD:...
  • Page 53 Panel dálkového ovladače a dálkový ovladač: 1. Tlačítko zapnutí / vypnutí 2. Tlačítko časovač 3. Tlačítko vysoký / nízký výkon 4. Zvyšování teploty & doby provozu 5. Snižování teploty & doby provozu 6. Symbol pro indikaci vysoký / nízký výkon je aktivní 7.
  • Page 54 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že teplovzdušný ventilátor EUROM, typ SAFE-T-FANHEATER 2000 (LCD), je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 55 Slovensky Technické údaje Safe-t-Fanheater Safe-t-Fanheater 2000 2000 (LCD) Napájanie Volt / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 2000 Nastavenia 1000 - 2000 1000 - 2000 Trieda ochrany Ip21 Termostat Vetrať D iaľkového ovládania LCD displej Rozmery Hmotnosť...
  • Page 56 Safe-t-Fanheater 2000 (LCD): Tento ohrievač nie je vhodný na používanie na mokrých alebo vlhkých miestach, ako je napríklad kúpeľňa a práčovňa. Ohrievač neukladajte v blízkosti kohútikov, vane, sprchy, bazénov, fontán alebo iných zdrojov vlhkosti. Uistite sa, že nemôže spadnúť do vody a zabráňte, aby sa do ohrievača dostala voda.
  • Page 57 pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. 9. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších, ako 15 m³. 10. Ohrievač obsahuje horúce a/alebo žeravé a iskriace komponenty. Preto zariadenie nepoužívajte na miestach, kde sú...
  • Page 58 čistením ohrievača vykonávaním údržby ohrievača dotknutím sa alebo presúvaním ohrievača. Na tento účel použite rukoväť! 18. Tento stroj sa počas používania zohreje. Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. 19. Nepoužívajte časovač ani podobné zariadenia na automatické...
  • Page 59 23. Zariadenie nezapínajte, ak ste objavili poškodenie samotného zariadenia, kábla alebo zástrčky, ak je zariadenie poruchové, ak spadlo alebo sú na ňom iné znaky poškodenia. Celé zariadenie vráťte predajcovi alebo certifikovanému elektrikárovi, na kontrolu a/alebo opravu. Vždy si pýtajte originálne diely.
  • Page 60 Úplne vytiahnite napájací kábel a pripojte ho do vhodnej 220-240V zásuvky. Aby ste predišli prehriatiu obvodu, skontrolujte, že k rovnakej skupine nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia. Nastavenie a prevádzka Safe-t-Fanheater 2000:  Otočte ovládač termostatu na maximum (v smere hodinových ručičiek tak ďaleko, ako to len pôjde).
  • Page 61 Safe-t-Fanheater 2000 LCD: Ovládací panel a diaľkové ovládanie: Tlačidlo zapnutia/vypnutia ON/OFF Nastavenie času Tlačidlo nízky/vysoký výkon Teplota a doba prevádzky - vyššia Teplota a doba prevádzky - nižšia Symbol vysoký/nízky výkon aktívny Nastavený výkon 1000W Nastavený výkon 2000W Symbol ‘nastavenie teploty’ (SET) Symbol ‘teplota’...
  • Page 62 • Želanú teplotu nastavíte stlačením tlačidla 4 (vyššia) alebo 5 (nižšia). Symbol 12 ukazuje blikajúc niekoľko sekúnd nastavenú teplotu; symbol 9 a 10 blikajú tiež. Po niekoľkých sekundách sa displej 9 utlmí a displej (12) opäť zobrazí teplotu ovzdušia..Teplota môže byť nastavená od 15 ° C do 45 ° C. Ak je nastavená...
  • Page 63 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že teplovzdušný ohrievač EUROM, typu SAFE-T-FANHEATER 2000 (LCD), vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU, a že spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 64 3. Această aerotermă este destinată numai pentru utilizare strict casnică. Utilizaţi-o numai la încălzirea suplimentară a casei dumneavoastră. 4. Safe-t-Fanheater 2000: Această aerotermă nu este indicată spre a fi folosită în spaţii închise umede precum săli de baie, spălătorii etc. (IP21). De aceea ţineţi-o la cel puţin 150 cm distanţă...
  • Page 65 Safe-t-Fanheater 2000 (LCD): Acest radiator nu este destinat utilizării în spaţii umede sau pline de aburi precum săli de baie, spălătorii, etc. Nu amplasaţi radiatorul aproape de robinete, cadă, duş, piscină sau fântâni etc. Asiguraţi-vă că acesta nu poate să cadă în apă...
  • Page 66 şi alte aparate conectate la aceeaşi priză sau cablate în acelaşi circuit electric cu al aerotermei. 9. Nu folosiţi radiatorul în spaţii deschise şi nici în spaţii cu suprafaţa mai mică de 15 m³. 10. O aerotermă conţine particule fierbinţi şi/sau incandescente sau care conţin scântei.
  • Page 67 a atinge sau a mişca aeroterma. În acest scop folosiţoi mânerul! 18. Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării. Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. 19. Nu folosiţi un temporizator sau alte produse similare pentru a porni aeroterma. Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă...
  • Page 68 electricianului autorizat pentru a-l verifica şi/sau repara. Cereţi întotdeauna numai piese originale. 24. Nu folosiţi ataşamente şi/sau accesorii care nu v-au fost recomandate sau furnizate de către producător. 25. Aparatul (inclusiv cabluri electrice şi conector) poate fi deschis şi/sau reparat numai de persoane autorizate şi calificate în acest sens.
  • Page 69 Prelungiţi la maximum cablul de alimentare şi conectaţi-l într-o priză adecvată la 220-240V. Pentru a evita suprasarcina circuitului, verificaţi dacă nu sunt şi alte aparate conectate la acelaşi grup. Configurare şi exploatare Safe-t-Fanheater 2000:  Rotiţi discul termostat la maximum (în sensul acelor de ceasornic cât de mult posibil)..
  • Page 70 Safe-t-Fanheater 2000 LCD: Panou control de la distanță: 1. Buton de pornire/oprire 2. Buton temporizator 3. Comutator de putere ridicată/scăzută 4. Temperatură și durată mai mare 5. Temperatură și durată mai mică 6. Simbol de putere ridicată/scăzută activ 7. Setare putere 1000W 8.
  • Page 71 pe sistemul de 1000 sau 2000 W. Când radiatorul încălzește, simbolul 6 va clipi : la jumătate pentru 1000W sau complet pentru 2000W. • Puteți seta temperatura dorită prin apăsarea butonului 4 (temperatură mai mare) sau 5 (temperatură mai mică). Simbolul 12 afişează câteva secunde intermitent temperatura setată;...
  • Page 72 şi redistribuite. Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că aeroterma EUROM, tip SAFE-T- FANHEATER 2000 (LCD), respectă directiva LVD 2014/35/EU şi directiva EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele standarde:...

Ce manuel est également adapté pour:

Safe-t-fanheater 2000 lcd35.062.335.060.9