Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Wall Designheat 2000R
(pag. 7)
(Seite 18)
(page 30)
(page 40)
(sida 52)
(stránky 62)
(strana 73)
(pagnă 84)
Art.nr. 342192 & 342208 (Swiss plug)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 342208

  • Page 1 Instruction manual (EN) (page 30) Manuel d’utilisation (FR) (page 40) Instruktionsbok (SV) (sida 52) Návod k obsluze (CZ) (stránky 62) Návod na použitie (SK) (strana 73) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagnă 84) Wall Designheat 2000R Art.nr. 342192 & 342208 (Swiss plug)
  • Page 3 Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 8 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Page 9 ontvlambaar materiaal zijn. Het materiaal moet In ieder geval bestand zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de wand en plafond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het stevig is bevestigd.
  • Page 10 Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact en de elektrische installatie dient voorzien te zijn met een aardlekschakelaar van 30 mA . Het stopcontact dat u gebruikt dient te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
  • Page 11 17. Bedien het apparaat nooit met natte handen. Wie mag het apparaat gebruiken Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke...
  • Page 12 Afwijkingen van punt 3, 4, 5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving A. Hoofdschakelaar B. Klep C. Display D. Timerknop E. Functiekeuze knop Plaats en aansluiting ...
  • Page 13  Fixeer de kachel op zijn plaats d.m.v. het bijgeleverde materiaal. Plaats daartoe de beugel bovenop de kachel (zie afb.), de korte kant tegen de wand. Teken de plaats van het gat af op de wand en verwijder de kachel. Boor op de afgetekende plaats een gat en voorzie het van de plug.
  • Page 14 Bediening met afstandsbediening Let op: de afstandsbediening werkt alleen wanneer de voeler van de afstandsbediening contact kan maken met het ontvangstpunt van het apparaat.  Zorg dat het apparaat met de hoofdschakelaar in de stand-by stand is gezet (“S”).  Door op de aan/uit-knop te drukken schakelt u het apparaat in op ventileren;...
  • Page 15 blijft de ventilator nog 5 minuten draaien. Het apparaat houdt zo de lucht in de ruimte in beweging en is derhalve optimaal in staat te voelen of de ruimte afkoelt. Na 5 minuten keert het apparaat terug naar de standby-stand. Zodra de ruimte afkoelt tot 2°C onder de ingestelde temperatuur hervat het apparaat zijn werking.
  • Page 16 Zo lang een ingestelde waarde knippert kunt u hem wijzigen of overschakelen naar de volgende instelling. Wacht u te lang, dan wordt de instelling geannuleerd. 10. Druk tenslotte op OK om de instelling te bevestigen. 11. Door stap 3 t/m 8 te herhalen kunt u een heel weekprogramma instellen van start- en stoptijden: over 7 dagen, max.
  • Page 17 apparaat over op ventileren om de hitte af te voeren. Het display blijft ongewijzigd. Als het apparaat inwendig voldoende is afgekoeld zal het de ingestelde functie hervatten. Er wordt evenwel dringend geadviseerd het apparaat met de afstandsbediening uit te schakelen en ruim tijd te geven om af te koelen.
  • Page 18 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 19 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 20 Die Wand oder Decke, woran das Gerät montiert wird, sowie die Decke und die Wände im Umkreis von einem Meter um das Gerät müssen aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Auf jeden Fall müssen die Materialien Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
  • Page 21 Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert...
  • Page 22 Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
  • Page 23 sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 24 Befestigungsmaterial eignet sich für Steinwände. Konsultieren Sie einen Spezialisten z. B. im Baumarkt, wenn Ihre Wand aus einem anderen Material besteht.  Prüfen Sie, ob der Heizlüfter richtig fest hängt, drehen Sie erforderlichenfalls die Schrauben etwas weiter ein.  Befestigen Sie den Kamin mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial an der gewünschten Stelle.
  • Page 25  Ist kein Wochentimer aktiv und mit der Fernbedienung keine Temperatur eingestellt, dann schaltet sich das Gerät nach zwölfstündigem Betrieb von selbst aus. Bedienung mit Fernbedienung Hinweis: Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn der Fühler der Fernbedienung mit dem Empfangspunkt des Geräts Kontakt machen kann. ...
  • Page 26 Temperatur einstellen  Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf den Plus- oder Minus-Knopf; auf der Anzeige erscheint als Standard „23“. Drücken Sie daraufhin auf den Plus- oder Minus-Knopf, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (10-35°C). Drücken Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Page 27 Drücken Sie jetzt auf den Knopf ; in der Anzeige erscheint „d1”. Gehen Sie zum richtigen Tag, indem Sie nochmals auf „DAY” drücken: d1 = Montag, d2 = Dienstag usw. Wenn Sie Montag einstellen, erscheint in der Anzeige (blinkend) Abb. E. Drücken Sie jetzt auf ;...
  • Page 28 Temperatur einstellen. Ist die Offenes-Fenster-Feststellung aktiviert, dann wird sich das Gerät, wenn die Temperatur im Raum innerhalb von zehn Minuten um 5-10 °C sinkt, ausschalten und in die Bereitschaftsstellung wechseln. Mit dem An/Aus-Knopf schalten Sie das Gerät dann wieder ein. ...
  • Page 29 Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
  • Page 30 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 31 Warning electric heaters Safety warning - general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
  • Page 32 Only use the device if it has been secured properly. Make sure that you always use attachment materials that are suitable for the surface you are working with; consult an expert if required. With wall installation: never block the space between the device and the wall. 10.
  • Page 33 be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not bend the electrical cable around sharp corners and do not roll up too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and plug regularly for damage.
  • Page 34 Warnings for maintenance Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down before you: - clean the device - users - maintain the device.
  • Page 35  The device has to be hung from a wall and therefore may not be used in a lying, leaning, hanging or standing position! The wall on which the device is hung has to be firm, flat and perfectly vertical and made from non-inflammable material that cannot melt.
  • Page 36  Press the button a fourth time and the swivel function switches on. The display continues to show Fig. C.  Press the button a fifth time and the unit returns to standby (S). The unit will cool down for 5 minutes. ...
  • Page 37 Set the temperature  Make sure the unit is switched on then press the plus or minus button; the standard setting is “23”. Press the plus or minus button until you have reached the required temperature (between 10°C and 35°C). Press OK to confirm the setting. The display shows the set temperature and the power, for example: ...
  • Page 38 Press ; you will see P1 (programme 1) on the display. A maximum of six programmes can be set per day: P1 to P6. Press “EDIT” again to go to P2, and so on. If you set the programme to programme 1 (P1), the display will show Fig. F (flashing). Press ;...
  • Page 39  If the heater is set to come on in a weekly programme and you turn the open window detection on, this will only work while the unit is switched on in the weekly programme. Overheating protection The overheating protection system switches the unit off if it gets too hot. This will happen if the unit is unable to get rid of enough heat or if it cannot take in enough fresh air.
  • Page 40 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
  • Page 41 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 42 Le mur ou le plafond auquel l'appareil est monté et le plafond et le mur qui se trouvent à 1 mètre de l'appareil doivent être constitués d'un matériau non ou difficilement inflammable. Le matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Page 43 N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison. La tension de raccordement et la fréquence, qui figurent sur l'appareil, doivent correspondre à...
  • Page 44 toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique! 15. Cet appareil s'allume manuellement, mais peut également être commandé avec une minuterie.
  • Page 45 L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à...
  • Page 46  Forez à l’endroit choisi deux orifices dans le mur, adaptés avec précision aux chevilles. Les 2 trous doivent s'aligner de façon parfaitement horizontale et se trouver à une distance de 39,4 cm l'un de l'autre. Insérez des chevilles et des vis dans les trous.
  • Page 47  Au moyen de la touche de minuteur , vous pouvez régler une heure de démarrage temporisé. Mettez l’appareil en veille (“S”), puis appuyez sur la touche de minuteur. Chaque fois que vous appuyez, une heure est ajoutée au temps de temporisation. L’écran affiche le nombre d’heures réglées et compte chaque heure à...
  • Page 48 Réglage de la température  Pendant que l’appareil fonctionne, appuyez sur la touche plus ou moins ; l’écran affiche “23” par défaut. Ensuite, appuyez sur la touche plus ou moins jusqu’à atteindre la température souhaitée (entre 10 et 35°C). Appuyez sur OK pour confirmer le réglage.
  • Page 49 Appuyez maintenant sur ; l’écran affiche P1 (réglage 1). Il est possible de régler max. 6 périodes par jour : de P1 à P6 inclus. En appuyant à nouveau sur “EDIT”, vous passez à P2, etc. Si vous réglez la première période (P1), l’écran affiche l’ill. F qui clignote.
  • Page 50 automatiquement si la température dans la pièce baisse de 5 à 10 degrés en moins de 10 minutes, puis se met en veille. Vous devez ensuite rallumer l’appareil avec la touche marche/arrêt.  En appuyant encore sur la touche , vous désactivez à nouveau la détection de fenêtre ouverte.
  • Page 51 Élimination En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez l'appareil à votre fournisseur.
  • Page 52 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 53 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 54 Använd apparaten endast när den sitter fast ordentligt. Se till att alltid använda monteringsmaterial som är lämpligt till underlaget. Rådfråga vid behov en expert. Vid väggmontering: blockera aldrig utrymmet mellan apparaten och väggen. 10. Installera aldrig apparaten bakom en dörr eller intill ett öppet fönster där den kan blötas ner av regn.
  • Page 55 över den med mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade på den. Lägg inte elkabel runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning! Förhindra att elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och vassa föremål.
  • Page 56 Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: –...
  • Page 57 fast, icke brännbar och värmetålig, plan och fullständigt vertikal, minst 20 cm fri från sidoväggar och ha ett utrymme av minst 180 cm fri yta från golvet. Radiatorn bör företrädelsevis vara placerad vid och ansluten till ett fast elektriskt uttag. Denna anslutning får endast kopplas in av certifierad elektriker och beskrivs därför inte vidare i denna text.
  • Page 58  Du kan ställa in en försenad starttid med timer-knappen. Ställ in enheten i standby (S) och tryck på timer-knappen. Varje gång du trycker på timer-knappen läggs en timme till starttiden. Skärmen visar antalet timmar som ställts in och räknas ner i slutet av varje timme.
  • Page 59 Ställa in temperatur  Kontrollera att enheten är påslagen och tryck sedan på plus eller minus- knappen; standardinställningen är "23". Tryck på plus eller minus tills du har uppnått önskad temperatur (mellan 10°C och 35°C) Tryck på OK för att bekräfta inställningen. Skärmen visar inställd temperatur och effekt, t.ex.: ...
  • Page 60 Tryck på ; skärmen visar starttiden. Tryck på “TIME/OFF” för att öka starttiden med en timme, t ex till 13,00 (bild H). Stopptiden måste alltid vara senare än starttiden. Om båda tiderna är desamma, växlar enheten till standby. Tryck på plus och minus-knapparna för att ställa önskad temperatur. Medan skärmen blinkar kan du ändra en inställning eller gå...
  • Page 61 Överhettningsskydd Överhettningsskyddssystemet stänger av enheten om den för varm. Detta sker om enheten inte kan bli av med tillräckligt med värme eller om den inte kan ta in tillräckligt med frisk luft. Vanliga orsaker till detta är att enheten är helt eller delvis täckt, intag- /utloppsgallret är blockerat eller enheten har placerats för nära en vägg.
  • Page 62 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
  • Page 63 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
  • Page 64 tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se stěna či strop nepřehřívají, což by mohlo být nebezpečné! Přístroj používejte až ve chvíli, kdy je řádně připevněný. Vždy použijte pouze montážní materiál vhodný pro daný povrch: v případě potřeby se poraďte s odborníkem. Při montáži přístroje: nikdy neblokujte prostor mezi přístrojem a stěnou.
  • Page 65 Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí.
  • Page 66 poučeny o bezpečném použití přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností...
  • Page 67 Umístění a připojení  Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy, nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
  • Page 68 Ovládání přístroje pomocí tlačítek  Stiskněte jednou tlačítko F. Přístroj zahájí větrání a na displeji se objeví obr.A.  Stiskněte tlačítko podruhé a přístroj ohřívá na poloviční výkon. Na displeji se objeví obr. B.  Stiskněte tlačítko potřetí a přístroj ohřívá na plný...
  • Page 69 Nastavení dne a času  Ujistěte se, že je přístroj zapnut hlavním vypínačem do režimu standby („S“). Během provozu můžete nastavit také den a čas.  Stiskněte jednou tlačítko SET ; displej ukazuje „12“. Nyní nastavte pomocí tlačítek plus a minus aktuální...
  • Page 70 Nyní stiskněte ; na displeji se vlevo nahoře objeví „P“ a displej přejde do nastavení týdenního časovače, viz obr. D. Nyní stiskněte ; na displeji se zobrazí „d1“. Opětovným stisknutím „DAY“ přejděte na správný den: d1 = pondělí, d2 = úterý atd. Když nastavíte pondělí, ukáže se na displeji (blikající) obr.
  • Page 71  Pro kontrolu nastavení stiskněte postupně „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji se zobrazí nastavení.  Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty.  Nastavení „TIME/OFF“ by mělo být vždy po „TIME/ON“.  Pokud jste spotřebič vypnuli pomocí hlavního vypínače nebo pokud došlo k výpadku proudu či vytažení...
  • Page 72  Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z topení a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory. Dávejte pozor, abyste se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili!  Topení neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu.  Na konci sezóny uskladněte vyčištěný...
  • Page 73 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
  • Page 74 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 75 spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! Zariadenie používajte len vtedy, ak je poriadne pripevnené. Dbajte na to, aby ste vždy používali len upevňovací materiál, ktorý je vhodný pre daný povrch: v prípade potreby sa poraďte s odborníkom.
  • Page 76 chráničom s 30 mA. Používaná zásuvka musí byť vždy dobre dosiahnuteľná, aby sa z nej v prípade potreby dala rýchlo vytiahnuť zástrčka. Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia.
  • Page 77 Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú...
  • Page 78 Umiestnenie a pripojenie  Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. ...
  • Page 79 Ovládanie pomocou zariadenia s tlačidlami  Stlačte jeden raz F-tlačidlo. Zariadenie začne ventilovať a na displeji sa zobrazí obr. A.  Stlačte druhý raz a zariadenie začne ohrievať na polovičný výkon. Na displeji sa zobrazí obr. B.  Stlačte tretí raz a zariadenie začne ohrievať na plný...
  • Page 80  Stlačte jeden raz tlačidlo SET ;na displeji sa zobrazí „12“. Potom pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte aktuálnu hodinu (medzi 1 a 23). Ešte raz stlačte tlačidlo SET a zobrazia sa minúty. Na displeji sa zobrazí „30“ a pomocou tlačidiel plus a mínus sa dá nastaviť správny počet minút, medzi 00 a 59.
  • Page 81 Nastavenie týždenného časovača: Ak chcete nastaviť týždenný časovač, musíte najprv zadať dátum a čas. Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime stand-by („S“). Pomocou hlavného vypínača spustite zariadenie. Stlačte ; , na displeji vľavo hore sa zobrazí „P“, a prejde do nastavenia týždenného časovača, pozri obr.
  • Page 82 Poznámky:  Na kontrolu nastavení stlačte nakoniec tlačidlá „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji sa zobrazia nastavenia.  Časovač je možno nastaviť len na celé hodiny, nie na minúty.  „TIME/OFF“ musí nasledovať po „TIME/ON“.  Ak je zariadenie vypnuté pomocou hlavného vypínača, v prípade výpadku prúdu alebo ak sa zástrčka vyberie zo zásuvky, uložené...
  • Page 83  Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti!  Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. ...
  • Page 84 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 85 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
  • Page 86 aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă peretele și plafonul nu se supraîncălzesc; acest lucru poate fi periculos! Folosiți aparatul doar când este foarte bine fixat. Asigurați-vă că folosiți întotdeauna materialele de fixare potrivite suprafeței: consultați un expert, dacă e nevoie. La montarea pe perete a aparatului: nu blocați niciodată...
  • Page 87 existe în orice moment acces la priza pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din priză. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul.
  • Page 88 Cine are voie să folosească aparatul Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu-i puteți supraveghea continuu. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
  • Page 89 Descriere A. Întrerupător principal B. Fantă C. Afișaj D. Buton temporizator E. buton F (funcție) Amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii.
  • Page 90 Luare în folosinţă şi Funcţionare  Asiguraţi-vă că întrerupătorul principal este în poziția OFF (oprit) (O)  Desfăşuraţi tot cablul electric şi introduceţi ştecherul într-o priză de 220/240V adecvată.  Setați întrerupătorul în poziția ON (pornit) (I). Afișajul va indica „S” (poziție standby).
  • Page 91  Apăsând butonul de rotire în timpul uneia dintre cele trei funcții, fanta ajustabilă va începe să se rotească lent, astfel că fluxul de aer își va schimba direcția. Apăsând încă o dată pe acest buton, opriți funcția.  Buton temporizator de pe telecomandă...
  • Page 92 Setarea temporizatorului săptămânal Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să introduceți mai întâi data și ora. Asigurați-vă că aparatul este setat în poziția stand-by de la întrerupătorul principal (“S”). Cu butonul on/off , porniți aparatul. Acum apăsați afișajul arată “P” în partea stângă sus și trece la setarea temporizatorului săptămânal, vezi fig.
  • Page 93 Atenție! Temporizatorul săptămânal funcționează la nesfârșit, adică după ziua 7 reîncepe cu ziua 1. Dacă nu doriți acest lucru, trebuie să dezactivați temporizatorul săptămânal de la butonul P. Observații:  Pentru a verifica setările, apăsați succesiv pe “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON” și “TIME/OFF”. Afișajul arată...
  • Page 94 Curăţare şi întreţinere Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din interiorul aparatului sunt cauza frecventă a supraîncălzirii! Din acest motiv, trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, decuplaţi radiatorul, scoateţi-l din priză...
  • Page 96 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 090322...

Ce manuel est également adapté pour:

342192Wall designheat 2000r