Page 1
DIN EN ISO 9001:2008 REDUCTEURS A COUPLE CONIQUE MOTO-REDUCTEURS A COUPLE CONIQUE REDUCTEURS ET MOTO-REDUCTEURS ANTIDEFLAGRANTS A COUPLE CONIQUE...
Page 2
être mis en œuvre uniquement selon les caractéristiques de la documentation technique de Premium Stephan et selon les données figurant sur la plaque signalétique. Cette instruction d'exploitation constitue un guide pour l'entreposage, Remarques l'installation, l'utilisation, la lubrification et l'entretien des réducteurs et...
Page 3
Sommaire GROUPE CIBLE ......................... 5 GENERALITES........................... 5 ’ ........................5 TILISATION DU MODE D EMPLOI ....................5 YMBOLES UTILISES ET LEUR SIGNIFICATION ................5 ROITS AU TITRE DE LA GARANTIE EN RAISON DE DEFAUTS ......................5 XCLUSION DE LA RESPONSABILITE ....................6 ODIFICATIONS DES PRODUITS ET DES TYPES 2.5.1 .........................6 ODIFICATION DES TYPES...
Page 4
4.5.4 ............................27 EGRAISSAGE 4.5.5 .............................27 NTIDEVIREURS 4.5.6 ..........................29 EVISION GENERALE 4.5.7 ’ .....................29 NTERVALLES D ENTRETIEN ET DE REVISION ........................30 ECLARATION DE CONFORMITE 4.6.1 II 2 G II 2 D ............30 EDUCTEURS MOTO REDUCTEURS DE LA CATEGORIE 4.6.2 II 3 G II 3 D ............31 EDUCTEURS MOTO...
Page 5
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT ................68 ........................68 REMIERE MISE EN SERVICE ............................68 ARCHE D ESSAI .............................69 ONCTIONNEMENT MAINTENANCE ........................69 ........................69 EMARQUES IMPORTANTES .........................69 NTERVALLES DE MAINTENANCE ............................71 IDANGE D HUILE 9.3.1 ..........................72 UANTITE D HUILE 9.3.2 ................73 MPLANTATION DES COMPOSANTS DE LUBRIFICATION .......................75 UBRIFICATION ET REGRAISSAGE 9.4.1...
Page 6
S’assurer que les personnes responsables des installations et de l’entreprise ainsi que celles qui travaillent sous leur propre responsabilité avec l’appareil ont lu complètement et ont compris ce mode d’emploi. Prière de contacter Premium Stephan en cas d’incertitudes ou si des informations supplémentaires sont nécessaires.
Page 7
Z N 3 6 C S112 Carters SK, pas de bride, arbre plein, taille 3, Indice du système d’unités 6, trois étages, Rapport i=1/25, moteur intégral Premium Stephan taille 112, Disposition arbre à gauche, position de montage 1. F H 5 1 6 B 350 Carter SK, bride B5, arbre creux avec rainure pour clavette, taille 5, indice de système d’unités 6,...
Page 8
Codification des types de moto-réducteurs Positions de montage *: Veuillez vous adresser à Premium Stephan. Page 7 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 9
2.5.2 Plaque signalétique Plaque signalétique réducteur (exemple) Plaque signalétique moto-réducteur (exemple) Symbole Unité Description Type Type de réducteur selon codification des types Numéro de série renseignant l'année de construction Indication de la disposition des arbres et de la position de montage Vitesse de sortie Vitesse de rotation en entrée Indice de protection...
Page 10
2.5.3 Plaque signalétique ATEX (exemple) Symbole Unité Description Type Type de réducteur selon codification des types N° série Numéro de série renseignant l'année de construction Indication de la disposition des arbres et de la position de montage Vitesse de rotation en sortie Vitesse de rotation en entrée Indice de protection Couple de réduction maximum admissible...
Page 11
3 Consignes de sécurité 3.1 Utilisation conforme à l'application REMARQUE N'utiliser le système d'entraînement que dans les conditions suivantes. Exception : le fabricant a expressément conçu le système d'entraînement pour d'autres utilisations et conditions ambiantes. Le système d'entraînement ...
Page 12
Médias ambiants Les réducteurs sont protégés contre les poussières et les jets d’eau. Les moteurs correspondent à leur indice de protection (voir la plaque signalétique et / ou le mode d’emploi du moteur). Médias ambiants, en particulier les médias ambiants chimiques agressifs, peuvent attaquer les bagues d’étanchéité...
Page 13
Les réducteurs / moto-réducteurs sont destinés à une utilisation dans des installations industrielles et doivent être mis en œuvre uniquement selon les caractéristiques de la documentation technique de Premium Stephan et selon les données figurant sur la plaque signalétique. Ils répondent aux normes et règlements en vigueur et satisfont aux exigences de la directive...
Page 14
Après environ 4 heures d'utilisation, mesurer la température de surface. Celle-ci ne doit en aucun cas dépasser 90 °C. Dans le cas 4.4.5 contraire, arrêter immédiatement l'installation. Dans ce dernier cas, l'exploitant a l'obligation de contacter Premium Stephan. Page 13 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 15
4.1.3 En cours de fonctionnement Cette liste de contrôle reprend toutes les activités qui doivent être Voir le exécutées lors de l'exploitation d'un réducteur en milieu Ex selon chapitre ATEX 100a. Contrôle du niveau d'huile 4.5.1 Contrôler l'absence de fuite au niveau des joints et des bagues 4.5.1 d'étanchéité...
Page 16
4.2 Identification ATEX L'identification ATEX est fixée par la norme DIN EN 13463-1. Les tableaux ci- dessous donnent un aperçu de cette codification. Gruppe I Groupe II (Bergbau, Groupe II (Atmosphère explosible composée de mélanges Grubengas und/oder gaz/air ou poussières/air, brouillards ou vapeurs) brennbare Stäube) Catégorie M Catégorie 1...
Page 17
Lors d'une modification de la position de montage, la quantité de lubrifiant et la position de la vis de purge d'air doivent être adaptées. Il est impératif de s'adresser à Premium Stephan. Dans le cas contraire, l'agrément ATEX est annulé.
Page 18
4.3.2 Assemblage d'éléments de transmission Seuls des éléments d'entraînement et de réduction agréés ATEX peuvent être utilisés. Respecter le mode d'emploi des éléments de transmission. En cas de transmission directe du réducteur à la machine entraînée, utiliser des accouplements élastiques et en cas de risque de blocage de la machine, utiliser des accouplements à...
Page 19
4.3.5 Montage du moteur à bride CEI D sur le réducteur à lanterne d’accouplement ( Si le réducteur est livré avec lanterne U et sans moteur, il y a lieu de veiller à la fixation correcte du demi-accouplement lors du montage du moteur. Les vis de fixation doivent être serrées avec le couple de serrage indiqué...
Page 20
Fixation Monter la rondelle de fixation (7) contre le circlip (8). Fixer l'arbre de machine au moyen de la vis de fixation (6) et de la rondelle (6a). Prévoir de monter un capot de protection étanche à la poussière avec un ...
Page 21
4.3.7 Montage de moto-réducteurs à couple conique avec arbre creux à frette de serrage La frette de serrage fournie par Premium Stephan est prête à monter. Ne pas la démonter avant la première pose. Montage Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact (a) et (b).
Page 22
Attention : les vis des frettes de serrage ne doivent en Taille CS (Nm) aucun cas être serrées tant que la frette de serrage n'est pas montée. Fixation avec charge axiale Au cas où la charge axiale ne serait pas reprise par l'épaulement de l'arbre de la machine, il y a lieu de prévoir une rondelle de fixation (7) et une vis (6).
Page 23
4.3.8 Montage de moto-réducteurs à arbre creux à l'aide d'une frette de serrage conique Le système de frettes de serrage Premium Stephan est livré séparément. Montage Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact (a) et (b). Graisser la surface de contact (b), EN AUCUN CAS la surface de contact (a), avec du "Molykote D321R"...
Page 24
Taille CS (Nm) Démontage Desserrer les vis (4) uniformément et à tour de rôle d'un quart de tour chacune. Enlever la frette de serrage (5). Si la frette de serrage (5) ne se décolle pas d'elle-même, introduire deux vis dans les trous filetés et les visser contre la rondelle d'appui (1). ...
Page 25
être reprises par un support de couple (livrable en option) ou par un élément élastique (pas de liaison rigide). Taille 22,5 10,4 16,4 SK3. 52,5 16,4 SK4. SK5. SK6. SK7. SK8. SK9. Données en mm Page 24 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 26
4 heures et ne doit pas dépasser la valeur maximale de 90°C. En cas de dépassement de ce seuil, il est impératif d'arrêter immédiatement l'entraînement et de s'adresser à Premium Stephan. En cas de non-respect, l'agrément ATEX est annulé. Page 25...
Page 27
Ecart du centre du voyant Taille d’huile ± 2 mm SK. 3. ± 3 mm SK4..SK6. ± 5 mm SK7..SK9. STOP En cas de fuite visible, l'entraînement doit être arrêté même si la durée d'intervalle d'entretien n'a pas été...
Page 28
4.5.2 Contrôle visuel Toutes les surfaces doivent être contrôlées à intervalles réguliers toutes les 2000 heures et au moins tous les six mois pour d'éventuels dégâts de peinture ou d'autres signes de corrosion. Le cas échéant, réparer les dégâts ou repeindre. ...
Page 29
En cas d'usure anormale du réducteur ou en cas d'impuretés dans l'huile du réducteur, qui pourrait avoir détérioré les cliquets d'arrêt et les bagues d'appui de l'antidévireur intégré. En cas de contrainte exceptionnelle pouvant avoir endommagé les cliquets d'arrêt et les bagues d'appui de l'antidévireur intégré.
Page 30
5 Révision générale atelier agréé Premium Stephan heures En cas de modification de la position de montage du réducteur, s'adresser à Premium Stephan. En l'absence de consultation, l'agrément ATEX est annulé. Page 29 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 31
4.6 Déclaration de conformité 4.6.1 Réducteurs / moto-réducteurs de la catégorie II 2 G et II 2 D Page 30 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 32
4.6.2 Réducteurs / moto-réducteurs de la catégorie II 3 G et II 3 D Page 31 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 33
5 Equipement livré/transport/stockage 5.1 Equipement livré Chaque système d'entraînement est assemblé individuellement selon le principe de la modularité. Pour une présentation de l'équipement livré, se reporter aux documents de livraison. Vérifier à réception que l'équipement livré est conforme au bon de livraison. –...
Page 34
S'il n'est pas possible de faire tourner régulièrement le réducteur en dépit du risque élevé de formation de rouille, les mesures de protection suivantes doivent être prises pendant une période d'arrêt prolongée : Ajouter à l'huile un concentré d'additifs anti-rouille solubles dans l'huile, actifs aussi bien sous forme gazeuse que liquide, dans une concentration d'environ 2 %.
Page 35
Remarque : Le réducteur ne doit pas être mis en service avec de l'huile d'entreposage. L'huile usagée doit être entreposée ou éliminée en respectant les prescriptions de protection de l'environnement. Il faut, en plus, faire des préparatifs pour une utilisation après un stockage de longue durée : ...
Page 36
5.4 Structure du réducteur / Schéma de principe 5.4.1 Réducteur La figure ci-dessous d'un moto-réducteur à engrenages conique et cylindrique est donnée pour illustrer le principe. Elle est un moyen de repérage associé aux listes de pièces individuelles. Des écarts en fonction de la taille du réducteur ou de l'exécution sont possibles. No.
Page 37
5.4.2 Lanterne d’accouplement (lanterne U) Pos. N° Nomenclature 0950 Vis de fixation moteur 0951 Ecrou de fixation, moteur _960 Vis de fixation du boîtier 1108 Clavette de l’accouplement du moteur 1110 Demi-accouplement côté moteur 1111 Elément flexible 1112 Demi-accouplement côté réducteur 1210 Lanterne/boîtier 1215...
Page 38
5.4.3 Arbre grande vitesse libre (lanterne I) Pos N° Nomenclature _960 Vis de fixation du boîtier 1210 Lanterne/boîtier 1220 Couvercle/bride/adaptateur 1310 Arbre grande vitesse 1510 Bague rectifiée arbre grande vitesse (option) 1610 Roulement, arbre d'entrée 1670 Etanchéité WDR, arbre grande vitesse 1670 Etanchéité...
Page 39
5.4.4 Exécution base moteur Pos N° Nomenclature 0100 Moteur 0122 Poulie, moteur 0123 Poulie, réducteur 0124 Courroie (jeu) 0125 Douille de serrage, moteur 0126 Douille de serrage, réducteur 0270 Support moteur 0275 Capot de protection (option) 0276 Equerre de protection (option) 0277 Plaque de protection (option) 0941...
Page 40
5.4.5 Moteur 5.4.5.1 Schéma de principe : Pos N° Désignation Pos N° Désignation Déflecteur d'huile Flasque Bride Boulon Boulon Joint torique (deuxième joint torique : option) Ventilateur Bague d'étanchéité Circlip Disque de réglage Capot de ventilateur et vis de fixation Roulement Couvercle de la boîte à...
Page 41
Frein de sécurité monodisque à pression de ressort pour le courant continu et le fonctionnement à sec (option) Il est possible d’équiper en option le moteur d’un frein. Premium Stephan utilise de manière standard les freins mentionnés ci-après. Des divergences au niveau des versions sont possibles.
Page 42
Caractéristiques techniques : Les temps de réaction sont applicables pour les températures de fonctionnement et la tension nominale normales pour un jeu nominal réglé. Les valeurs indiquées font l’objet des tolérances habituelles. t1 (temps de mise en marche) correspond à la mise sous tension jusqu’à la chute du couple de freinage à...
Page 43
Il y a lieu de vérifier que le réservoir d'expansion d'huile n'entre pas en conflit avec les dimensions de raccordement de l'application. Veuillez vous adresser à Premium Stephan. Le tableau suivant fournit une vue d'ensemble des réservoirs d'expansion d'huile standard prévus par Premium Stephan.
Page 44
± 3 mm SI4..SI6. ± 5 mm SI7. à SI9. ± 3 mm SK4. à SK6. ± 5 mm SK7. à SK9. ± 3 mm SP4 à SP6 ± 5 mm SP7 à SP8 Représentation de principe ...
Page 45
5.4.7 Options pour le réducteur 5.4.7.1 Accouplement élastique à l’arbre d’entrée Il est également possible d’équiper la lanterne U d’un accouplement élastique disponible en option. Une bague intermédiaire est pour cela nécessaire au niveau de l’adaptateur. Veuillez tenir compte du mode d’emploi de l’accouplement élastique pour régler le couple de rotation et pour monter l’accouplement élastique.
Page 46
DANGER Le fonctionnement dans le sens de blocage peut entraîner la destruction de l’antidévireur ! Risque de dommages matériels ! Un démarrage du moteur dans le sens de blocage ne doit pas avoir lieu. Pour atteindre le sens de rotation désiré, veiller à ce que l’alimentation électrique du moteur soit correcte. Le sens de rotation autorisé...
Page 47
Installation mécanique 6.1 Remarques importantes Ne transporter l’entraînement qu’avec des auxiliaires de transport ou engins de levage pouvant porter la charge en question. Garantir une fixation sûre. Eviter les chocs ! Les moteurs assemblés au réducteur sont en partie pourvus d’œillets de levage. Ils sont destinés à...
Page 48
6.2.1 Généralités Respecter le mode d'emploi des éléments de transmission. En cas de transmission directe du réducteur à la machine entraînée, utiliser des accouplements élastiques et en cas de risque de blocage de la machine, utiliser des accouplements à friction. N'utiliser des accouplements solidaires que pour des arbres libres (par ex.
Page 49
6.2.4 Montage d'un accouplement sur l'arbre grande vitesse Si le réducteur est livré avec une lanterne I, il est impératif de respecter l'écartement correct des demi-accouplements et l'alignement de l'arbre du moteur avec l'arbre d'entrée lors du montage. Lors de l'alignement du moteur et du montage du demi-accouplement fourni avec le réducteur, il y a lieu de veiller à...
Page 50
Le moyeu pour l'arbre moteur et la couronne dentée font partie de l'équipement livré. Procéder comme suit pour monter le moteur sur le réducteur : Selon la taille du moteur, insérer la clavette fournie dans l'arbre moteur. – Voir les graphiques et tableaux ci-dessous. Faire glisser le moyeu sur l'arbre moteur.
Page 51
® Accouplement ROTEX FIGURE 2 Equipement livré : Clavette AB 8x7x15 trempée réducteur Cotes de montage Fixation Edmin ED2max BG BG Type [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm] 12,5 SI..16. à SI..56. SI..26C16. à SI..96C36. SP..16. à SP..56. SP..16C16. à SP..86C36. SK..26C à...
Page 52
® Accouplement ROTEX FIGURE 3 Equipement livré : Clavette AB10x8x40 réducteur Cotes de montage Fixation Edmin ED2max BG BG Type [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm] SI..26. à SI..56 SP..36 à SP..56. SK..36C à SK..66C SI..66. à SI..96 SP..66. à SP..86. SK..76C à...
Page 53
® ® Accouplement ROTEX 48 / Accouplement ROTEX FIGURE 7 Equipement livré : Clavette AB 14x9x80 réducteur Cotes de montage Fixation Edmin ED2max BG BG Type [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm] 29,5 SI..66. à SI..96 29,5 SP..66. à SP..86. SK..76C à SK..96C SI..66.
Page 54
6.2.4.3 Montage de moto-réducteurs à couple conique à arbre creux avec rainure pour clavette Montage Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact (a) et (b). Graisser les surfaces de contact (a) et (b) avec du "Molykote D321R" ou un produit de graissage équivalent.
Page 55
Démontage Enlever la vis de fixation (6), la rondelle (6a), la rondelle de fixation (7) et le circlip (8). Monter la rondelle d'expulsion (4) et la rondelle d'appui (3) et remonter le circlip (8). Visser la vis d'expulsion (5) dans le filetage central de la rondelle d'appui (3). ...
Page 56
6.2.4.4 Montage de moto-réducteurs à couple conique avec arbre creux à frette de serrage La frette de serrage fournie par Premium Stephan est prête à monter. Ne pas la démonter avant la première pose. Montage Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact (a) et (b).
Page 57
Taille CS (Nm) Attention : les vis des frettes de serrage ne doivent en aucun cas être serrées tant que la frette de serrage n'est pas montée. Fixation avec charge axiale Au cas où la charge axiale ne serait pas reprise par l'épaulement de l'arbre de la machine, il y a lieu de prévoir une rondelle de fixation (7) et une vis (6).
Page 58
6.2.5 Montage de moto-réducteurs à arbre creux à l'aide d'une frette de serrage conique Le système de frettes de serrage Premium Stephan est livré séparément. Montage Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact (a) et (b). Graisser la surface de contact (b), EN AUCUN CAS la surface de contact (a), avec du "Molykote D321R"...
Page 59
Taille (Nm) Démontage Desserrer les vis (4) uniformément et à tour de rôle d'un quart de tour chacune. Enlever la frette de serrage (5). Si la frette de serrage (5) ne se décolle pas d'elle-même, introduire deux vis dans les trous filetés et les visser contre la rondelle d'appui (1). ...
Page 60
être reprises par un support de couple (livrable en option) ou par un élément élastique (pas de liaison rigide). Taille 22,5 10,4 16,4 SK3. 52,5 16,4 SK4. SK5. SK6. SK7. SK8. SK9. Données en mm Page 59 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 61
6.2.7 Réducteur exécution base moteur Structure et pièces détachées du support de moteur 470 Pos N° Nomenclature BG. Pos N° 0100 Moteur 0122 Poulie, moteur 0123 Poulie, réducteur 0124 Courroie (jeu) 0125 Douille de serrage, moteur 0126 Douille de serrage, réducteur 0270 Support moteur 0120...
Page 62
Seul le support de moteur est monté. L’exploitant doit choisir et monter le moteur et la transmission à courroie. Consulter la section relative au montage du moteur pour plus de détails. Il est nécessaire de consulter préalablement Premium Stephan en cas de vitesses de rotation en entrée supérieures à 1800 tr/min.
Page 63
Montage de la transmission à courroie Si l’exploitant choisit la transmission à courroie, il faut tenir compte des instructions de service du fabricant des poulies et du fournisseur de la courroie ! Montage des poulies 0122 0125 Nettoyer et dégraisser les extrémités des arbres. Faire glisser les poulies 0122 et 0123 avec les douilles de serrage 0123 appropriées 0125 et 0126 en utilisant les filetages frontaux.
Page 64
Il n’y a pas de plaque signalétique sur le support de moteur lorsque la transmission à courroie n’est pas sélectionnée par Premium Stephan. L’exploitant est alors responsable du choix correct et du montage. Après le réglage correct, il est nécessaire de resserrer les vis de fixation 0941 du support de moteur à...
Page 65
6.3 Installation Les entraînements doivent être montés ou installés à l'abri des chocs ou sur un châssis ou une fondation plane, rigide et solide permettant d'éviter les vibrations. Remarque : Les entraînements doivent être alignés avec soin! Eviter toute tension sur les carters.
Page 66
7 Installation électrique 7.1 Remarques importantes Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par du personnel qualifié. Ne procéder aux travaux que si... l'appareil est hors tension et protégé contre un redémarrage intempestif ; l'absence de tension a été vérifiée ; le système d'entraînement est à...
Page 67
7.2 Raccordement électrique Veiller ... à ce que les valeurs de raccordement ne dépassent pas les tolérances définies par les normes : Tension ± 10 %, fréquence ± 2 % Forme de la courbe, symétrie lors du fonctionnement avec convertisseur de fréquence Si les valeurs de raccordement sont en-dehors des tolérances, il peut en résulter une augmentation de l'échauffement.
Page 68
7.2.1 Frein Tensions normales : 102 V CC / 230 V CA pour une puissance de moteur jusqu’à 3 kW 178 V CC / 400 V CA pour une puissance de moteur à partir de 4 kW D’autres tensions sont disponibles et doivent être indiquées à la commande. ...
Page 69
8 Mise en service et fonctionnement 8.1 Première mise en service 1. Enlever tous les éléments destinés à la sécurisation du transport. 2. Remplacer la vis de fermeture du réducteur par le reniflard livré. Marquage sur le réducteur : Le reniflard se trouve dans un sachet fixé au réducteur. ...
Page 70
Sinon, changer la graisse. sur les éléments de serrage et les bagues de roulement (empreintes perceptibles). 25000 Révision générale Confier tout le système d'entraînement à un atelier de maintenance Premium Stephan agréé. Page 69 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 71
Intervalles de vidange d’huile Intervalle de remplacement Huile synthétique de l'huile en heures de fonctionnement Température permanente du Huile minérale carter à huile Zone limite de température Contacter le fabricant. Remarque : Utiliser de l'huile propre provenant de récipients propres. Veiller à empêcher l'introduction d'eau ou de poussières abrasives.
Page 72
9.3 Vidange d'huile Vidange d’huile Le système d'entraînement doit être à la température de fonctionnement. 1. Mettre le système d'entraînement à l'arrêt. 2. Retirer le reniflard. – Marquage sur le réducteur : 3. Ouvrir avec précaution le bouchon de vidange d'huile. –...
Page 74
Soupape de remplissage d'huile et de purge d'air côté opposé Soupape de purge d'air (uniquement tailles 4 et 5) Bouchon de remplissage et de niveau d'huile Bouchon de remplissage et de niveau d'huile, côté opposé SK3. SK3. SK4.-SK9. SK4.-SK9. SK3.-SK4. SK5. SK6.-SK9. SK3.
Page 75
Réducteurs SK..36. à SK..96. avec étage d’entrée SI..36. Vis de contrôle du niveau d'huile Bouchon de niveau d'huile, côté opposé Bouchon de vidange Bouchon de vidange côté opposé Soupape de remplissage d'huile et de purge d'air Soupape de remplissage d'huile et de purge d'air côté opposé Soupape de purge d'air (uniquement tailles 4 et 5) Bouchon de remplissage et de niveau d'huile Bouchon de remplissage et de niveau d'huile, côté...
Page 76
Entretien Dispositif de regraissage pour graisse à roulements Dispositif de lubrification supplémentaire pour graisse de roulements Moteur à montage direct par bride Réducteurs à lanterne I Réducteurs à lanterne U Entretien 9.4 Lubrification et regraissage 9.4.1 Généralités L'entraînement peut être équipé sur demande de dispositifs de lubrification particuliers pour les Un regraissage en vue d'augmenter la roulements qui ne tournent pas dans le bain d'huile.
Page 77
Les roulements sont remplis en usine avec une graisse saponifiée à base de lithium. Pour un regraissage, n'utiliser que des graisses pour roulements homologuées par Premium Stephan. En cas d'utilisation d'un antidévireur, la lanterne est pourvue en usine d'un graissage à vie à base de graisse Petamo GY 193.
Page 78
Les roulements sont remplis en usine avec une graisse saponifiée à base de lithium. Pour un regraissage, n'utiliser que des graisses pour roulements homologuées par Premium Stephan. En cas d'utilisation d'un antidévireur, la lanterne est pourvue en usine d'un graissage à vie à base de graisse Petamo GY 193.
Page 79
REMARQUE IMPORTANTE Nous attirons l’attention sur le fait que la recommandation d’une huile/graisse ou la mention dans un tableau des lubrifiants de Premium Stephan ne signifie pas que Premium Stephan assume une quelconque responsabilité pour ces lubrifiants ou dommages qui résulteraient d’incompatibilités avec les matières utilisées.
Page 80
Temperature Range ISO VG class min -----|-----|-----|-----|--max DIN (ISO) Alpha SP 320 Standard 16-56 Standard 16-56 Degol BG BP Energol Renolin Klüber Mobilgear 600 Shell Optigear BM 320 Goya NT 320 -10°C 40°C VG 320 320 plus GR-XP 320 CLP 320 plus GEM 1-320N XP320 Omala F320...
Page 81
9.6 Vérification de l'usure de l'embrayage Moyeu 1 Couronne dentée Moyeu 2 Jauge d'épaisseur Entretien Procéder comme suit pour vérifier l’usure de l’accouplement : 1. Ouvrir l'orifice d'inspection sur la lanterne d'accouplement : –...
Page 82
10 Vues éclatées 10.1 SK..2.C – à trois étages Page 81 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 83
10.2 SK..3.C – à trois étages Page 82 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 84
10.3 SK..4.C – à trois étages Page 83 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 85
10.4 SK..5.C – à trois étages Page 84 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 86
10.5 SK..6.C – à trois étages Page 85 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 87
10.6 SK..7.C – à trois étages Page 86 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 88
10.7 SK..8.C – à trois étages Page 87 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 89
10.8 SK..9.C – à trois étages Page 88 3P0142-FR / 2011-12 / 2.0...
Page 92
10.11 Numéros des positions SI Certaines pièces de rechange ne sont disponibles que sous forme de « kits ». Il est recommandé de nous contacter au préalable. Numéro de la Désignation Numéro de la Roulements et joint toriques position position 0100 Moteur 5621...
Page 93
10.12 Réducteur avec moteur à bride CEI D et lanterne d’accouplement (lanterne U) SI1-5 / SP1-5 / SK2-6 # moteur CEI D 63 à 90 / Nema 56 à 145, SI1 / SP1-2 / SK2 # moteur CEI 100 à 112 / Nema 56 à...
Page 94
SI2-5 / SP3-5 / SK3-6 # moteur CEI 100 à 112 / Nema 182-184 Taille de l’accouplement : 24 Pos N° Nomenclature BG. Pos N° 0950 Vis de fixation moteur 0951 Ecrou de fixation, moteur _960 Vis de fixation du boîtier 1108 Clavette de l’accouplement du moteur 1200...
Page 95
SI2-5 / SP3-5 / SK3-6 # moteur CEI 132 à 180 / Nema 213 à 286, SI6-9 / SP6-8 / SK7-9 # moteur CEI 100 à 160 / Nema 182 à 256 Taille de l’accouplement : 38 Pos N° Nomenclature BG.
Page 96
SI6-9 / SP6-8 / SK7-9 # moteur CEI 180 à 280 / Nema 284 à 326 Taille de l’accouplement : 48/55 Pos N° Nomenclature BG. Pos N° 0950 vis de fixation moteur 0951 écrou de fixation, moteur _960 Vis de fixation du boîtier 1108 Clavette de l’accouplement du moteur 1200...
Page 97
10.13 Réducteur avec arbre grande vitesse libre (lanterne I) SI1 / SP1-2 / SK2 # arbre grande vitesse ø19 x 40 / input shaft ø0,625‘‘ x 1,5‘‘ Alternative : SI2-3 / SP3 / SK3 Moteur CEI 63 à 112 / Nema 56 à 184 Alternative : Moteur CEI 63 à...
Page 98
SI2-3 / SP3 / SK3-4 # arbre grande vitesse ø28 x 60 / input shaft ø1,125‘‘ x 2,375‘‘ Alternative : SI4-5 / SP4-5 / SK5-6 Moteur CEI 71 à 160 / Nema 56 à 256 Alternative : Moteur CEI 80 à 132 / 56 à 215 Pos N°...
Page 99
SI4-5 / SP4-5 / SK5-6 # arbre grande vitesse ø38 x 80 / input shaft ø1,375‘‘ x 3,125‘‘ / Alternative : SI2,3,6-9 / SP3,6-8 / SK3,4,7-9 Moteur CEI 80 à 180 / Nema 56 à 286 Alternative : Moteur CEI 80 à 160 / Nema 56 à 256 Pos N°...
Page 100
SI6-9 SP6-8 / SK7-9 # arbre grande vitesse ø48 x 110 / input shaft ø2,125‘‘ x 4,25‘‘ Moteur CEI 100 à 280 / Nema 182 à 405 Pos N° Nomenclature BG. Pos N° _960 Vis de fixation du boîtier 1210 Lanterne/boîtier 1220 Couvercle/bride/adaptateur...
Page 101
11 Recherche d’erreur et élimination des dysfonctionnements 11.1 Généralités En cas d'incidents dans l'utilisation de l'entraînement que vous ne pouvez résoudre vous-même, adressez-vous au service client Premium Stephan le plus proche avec les renseignements suivants sur l'entraînement : Données de la plaque signalétique ...
Page 102
12 Branch offices and distribution partners India Premium Transmission Limited Tel: + 91 20 27488886 Fax: + 91 20 27450287 Belium Tel: + 32 275 30041 Fax: + 32 275 30049 Denmark Busck Tel: + 45 74431 880 Fax: + 45 74431 881 Finland VEM Motors Finland OY Tel: + 358 40 7395808 Fax: + 358 40 7395808...
Page 103
Lors de la rédaction de ce mode d'emploi, un soin tout particulier a été apporté à l'exactitude des informations publiées. En raison de l'évolution permanente de nos produits et de la recherche continue d'améliorations, nous nous réservons le droit de livrer des produits légèrement différents des informations contenues dans cette publication.