G
J
H
Die RICHTUNG, in welche der Schnee ausgeworfen wird, wird mit Hilfe des Auswurfrinnen-Bedienungshebels (G) bestimmt.
•
Um die Ausrichtung der Auswurfrinne (H) zu verändern, drücken Sie den Auswurfrinnen-Bedienungshebel nach unten, und
bewegen Sie ihn nach links oder rechts, bis die Rinne in der gewünschten Stellung ist. Stellen Sie sicher, dass der Hebel
zurückschnellt und in der gewünschten Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE wird durch die Position des Auswurfrinnen-Ablenkblechs (J) bestimmt. Stellen Sie das Ablenkblech
niedrig ein, um den Schnee bei geringer Wurfweite auszuwerfen; stellen Sie das Ablenkblech höher ein, um den Schnee weiter
auszuwerfen.
•
Um die Position des Auswurfrinnen-Ablenkblechs manuell einzustellen, lösen Sie die Schraube, stellen Sie das Ablenkblech
beliebig ein, und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
Pour contrôler la décharge de la neige
ATTENTION: Les souffleuses ont des parties rotatives à découvert, ce qui peut causer de graves blessures par
contact ou encore à cause du matériel lancé par la goulotte d'évacuation. Gardez la zone d'opération libre de toute
personne, de jeunes enfants et d'animaux domestiques à tout moment incluant la mise en marche.
ATTENTION: Si la goulotte d'évacuation ou la tarière se bouchent, éteignez le moteur et attendez que toutes les
parties mobiles s'arrêtent. Utilisez un bâton, NON VOS MAINS, pour déboucher la goulotte d'évacuation ou la
tarière.
La DIRECTION dans laquelle la neige doit être jetée est contrôlée par le levier de commande de la goulotte d'évacuation (G).
•
Pour changer la position de la goulotte d'évacuation (H), pressez vers le bas sur le levier de commande de la goulotte
d'évacuation et déplacez le levier vers la gauche ou la droite jusque la goulotte soit dans la position désirée. Assurez-vous
que le levier se redresse vers l'arrière et s'enclenche dans la position désirée.
La DISTANCE à laquelle la neige est lancée est contrôlée par la position du déflecteur de la goulotte d'évacuation (J). Placez
le déflecteur en bas pour jeter de la neige à une courte distance, et en haut pour la lancer plus loin.
•
Pour changer la position du déflecteur de la goulotte d'évacuation, relâchez le bouton et déplacez le déflecteur dans la
position désirée et serrez le bouton fermement.
Controlar la eyección de la nieve
ADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes rotantes expuestas, que pueden causar heridas graves
por contacto, o por material lanzado desde el conducto de eyección. Mantener siempre el área de operación libre
de toda per so na, niños pequeños y animales domésticos, incluso du rante la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: Si el conducto de descarga o la barrena están obstruidos, apagar el motor y esperar que se paren
todas las partes. Utilizar una varilla, NO LAS MANOS, para liberar el conducto y/o la barrena.
To control snow discharge
WARNING: Snow throwers have exposed rotating parts, which
can cause severe injury from con tact, or from ma te ri al thrown
from the discharge chute. Keep the area of op er a tion clear
of all persons, small children and pets at all times including
startup.
WARNING: If the discharge chute or auger become clogged,
shut-off engine and wait for all moving parts to stop. Use a
stick, NOT YOUR HANDS, to unclog the chute and/or auger.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled by the
discharge chute control lever (G).
•
To change the discharge chute position (H), press downward on
discharge chute control lever and move lever left or right until chute
is in desired position. Be sure lever springs back and locks into
desired position.
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the position of the
chute deflector (J). Set the deflector low to throw snow a short distance;
set the deflector higher to throw snow farther.
•
To change the chute deflector position, loosen knob and move
deflector to desired position and tighten knob securely.
Regelung des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden bewegli-
chen Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus
der Auswurfrinne geschleuderte Fremdkörper ernsthafte Ver-
letzungen verursachen können. Halten Sie den Verwendungs-
bereich jederzeit frei von jeglichen Personen, kleinen Kindern
und Haustieren, auch während des Startens.
WARNUNG: Sollten die Auswurfrinne oder die Einzugssch-
necken blockiert sein, stellen Sie den Motor ab und warten
Sie, bis alle beweglichen Teile stillstehen. Verwenden Sie
einen Stock, NICHT IHRE HÄNDE, um die Rinne und/oder die
Einzugsschnecken zu reinigen.
20