Télécharger Imprimer la page

Partner SB24 Manuel D'instructions page 17

Publicité

A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVER
B. AUGER CONTROL LEVER
C. THROTTLE CONTROL
D. SAFETY IGNITIOPN KEY
E. CHOKE CONTROL
F.
FUEL SHUT-OFF VALVE
G. DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER
H. DISCHARGE CHUTE
A. FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL
B. BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE
EINZUGSSCHNECKEN
C. GASHEBEL
D. SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL
E. CHOKE
F.
BENZIN-ABSPERRVENTIL
G. AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL
H. AUSWURFRINNE
A. LEVIER DE COMMANDE DE TRAC TION
B. LEVIER DE COMMANDE
DE VIS SANS FIN
C. LEVIER D'ACCÉLÉRATION
D. CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ
E. COMMANDE D'ÉTRANGLEUR
F.
VALVE D'ARRÊT DE CARBURANT
G. LEVIER DE COMMANDE DE
GOULOTTE D'ÉVACUATION
H. GOULOTTE D'ÉVACUATION
A. PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN
B. PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA
C. MANDO DEL ACELERADOR
D. LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD
E. MANDO DEL OBTURADOR
F.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DEL CARBURANTE
G. PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA
H. CONDUCTO DE DESCARGA
.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA
I
J.
DEFLECTOR DEL CONDUCTO
A. STUURKNUPPEL VAN DE
AANDRIJVING MET TREKKABEL
B. STUURKNUPPEL VAN DE
BOORREGELING
C. SMOORREGELING
D. VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL
E. CHOKEREGELING
F.
AFSLUITKLEP VAN BRANDSTOFTANK
G. STUURKNUPPEL VAN DE
AFVOERTRECHTER
A. LEVA DI REGOLAZIONE
DELLA TRAZIONE PER ADERENZA
B. LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA
C. COMANDO DEL GAS
D. CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA
E. COMADO DELL 'ARRICCHITORE
DI AVVIAMENTO
F.
VALVOLA DI ARRESTO DEL COMBUSTIBILE
G. LEVA DI CONTROLLO
DELLA BOCCA DI SCARICO
H. BOCCA DI SCARICO
.
GANCIO DI FISSAGGIO
I
.
CLEAN-OUT TOOL
I
J.
CHUTE DEFLECTOR
L.
DRIVE SPEED CONTROL LEVER
N. SKID PLATE
P .
SCRAPER BAR
Q. ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK
R. GASOLINE FILLER CAP
S. POWER CORD PLUG
.
REINIGUNGSGERÄTS
I
J.
AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH
L.
FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER
N. GLEITKUFE
SCHABER
P .
Q. ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB
R. BENZINTANKDECKEL
S. NETZSTECKER
T.
EINSPRITZVORRICHTUNG
.
OUTIL DE NETTOYAGE
I
J.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
D'ÉVACUATION
L.
LEVIER DE COMMANDE
D'AVANCEMENT
N. PLAQUE DE PROTECTION
DU CARTER INFÉRIEUR
P .
BARRE DE RACLAGE
Q. BOUCHON POUR L 'HUILE DU
MOTEUR AVEC JAUGE D'HUILE
L.
PALANCA DE CONTROL
DE LA VELOCIDAD DE GUÍA
N. PLACAS DE DESLIZAMIENTO
P .
BARRA DE ARRASTRE
Q. TAPÓN ACEITE MOTOR
CON VARILLA DE NIVEL
R. TAPÓN RELLENO CARBURANTE
S. ENCHUFE PARA CABLE
DE POTENCIA
T.
CEBADOR
H. AFVOERTRECHTER
.
ONTSTOPPER
I
J.
DEFLECTOR VAN
AFVOERTRECHTER
L.
SNELHEIDSSTUURKNUPPEL
N. REMPLAAT
P .
SCHRAPERSTANG
Q. OLIEDEKSEL MET PEILSTOK
R. BENZINEVULDOP
S. STROOMKABELSTEKKER
J.
DEFLETTORE DI SCARICO
L.
LEVA DI CONTROLLO
DELLA VELOCITÀ
N. PIASTRA DI SLITTAMENTO
P .
LAMA RASCHIANTE
Q. TAPPO DELL 'OLIO DEL MOTORE
CON ASTA PER MISURARE
IL LIVELLO DELL 'OLIO
R. TAPPO DI RIEMPIMENTO
DELLA BENZINA
S. CORDONE SPINA
DI ALIMENTAZIONE
17
T.
PRIMER
U. ELECTRIC START BUTTON
V.
RECOIL STARTER HANDLE
W. SPARK PLUG
X. OIL DRAIN PLUG
Y.
MUFFLER
Z.
TOOLBOX
U. ELEKTRISCHER STARTKNOPF
V.
ANREIßSTARTERGRIFF
W. ZÜNDKERZE
X. VERSCHLUSS
FÜR ÖLABFLUSS
Y.
SCHALLDÄMPFER
Z.
WERKZEUGKASTEN
R. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE
S. FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION
POMPE D'AMORÇAGE
T.
U. BOUTON D'AMORÇAGE ÉLECTRIQUE
V.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL
W. BOUGIE D'ALLUMAGE
X. BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
Y.
SILENCIEUX
Z.
BOîTE À OUTIL
U. BOTÓN DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
V.
MANGO DE RETROCESO
DE ARRANQUE
W. BUJÍA DE ENCENDIDO
X. TAPÓN DE VACIADO
ACEITE
Y.
TUBO DE ESCAPE
Z.
PORTAHERRAMIENTA
T.
ONTSTEKINGSPATROON
U. ELEKTRISCHE STARTKNOP
V.
HANDGREEP VAN DE
TERUGLOOPSTARTER
W. ONTSTEKINGSBOUGIE
X. SIFONDOP
Y.
KNALDEMPER
Z.
GEREEDSCHAPSKIST
T.
INIZIATORE
U. PULSANTE DI AVVIAMENTO
ELETTRONICO
V.
IMPUGNATURA DEL MOTORINO
DI AVVIAMENTO A STRAPPO
W. CANDELA
X. TAPPO DI SCOLO DELL 'OLIO
Y.
SILENZIATORE
Z.
CASSETTA DEGLI ATTREZZI

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sb27