Télécharger Imprimer la page

Rupes LHR12E Manuel D'utilisation Et D'entretien page 6

Lustreuse

Publicité

TECHNICAL SPECIFICATIONS
DATI TECNICI
MODELLO
TYPE
Ø POLISHING FOAM mm
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø BACKING PAD mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø ORBIT mm
CORRENTE ASSORBITA
POWER
POTENZA ASSORBITA
R.P .M.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
WEIGHT
GIRI/min
ELECTRONIC SPEED CONTROL
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
INSULATION CLASS
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to the label technical
PESO
Kg
PICTOGRAPH
SIMBOLI GRAFICI
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
product.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Important safety indications
Utilizzare i dispositivi
Use personal
di protezione individuale.
protective equipment
Double insulated tool.
Utensile in doppio isolamento.
INSULATION CLASS II
AVVERTENZE GENERALI
WARNINGS
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
The safety and accident prevention instructions are reported
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
in the "SAFETY INSTRUCTION" booklet which is an integral
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
part of these documents. This operating instructions manual
documentazione.
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
use of the tool.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
della macchina.
CORRECT USAGE
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
This tool is designed to be used as a polisher. Read all the
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
warnings, instructions, indications provided on drawings
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
with all the instructions provided below may cause electrical
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
This tool is not intended to be used for smoothing, metal
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
brushing and cutting operations. The use of this tool for
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
unintended applications may cause hazards and injuries to
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
people.
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
The tool must be used with accessories that have been
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
safe operation.
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
The rated speed of the accessories must be at least
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
Using the accessories at speeds above the rated one, may
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
cause them to break or be projected into the air.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
The external diameter and thickness of the accessories
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
with incorrect dimensions cannot be adequately protected or
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
controlled.
mente.
La
conformazione
degli
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
tool may result in imbalance, excessive vibrations and in the
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
impossibility of controlling the tool.
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
Do not use damaged accessories. Before use, inspect all
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
the accessories. Inspect the supporting pads and verify
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
there are no cracks, tears or excessive wear. If the tool or
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
accessory has fallen, verify that it is not damaged or install
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
a new accessory. After inspecting or installing an accessory,
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
test the operation of the tool at maximum speed and without
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
load for one minute, keeping at a safety distance. If the
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
accessories are damaged, they will break during this test.
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
.
Failure to comply
Accessories
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LHR 12E
130-150
II
II
125
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
12
4,3 A
5,3A
400
900 W
1100W
4000÷5500
SI
SI
2,3
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Verify that no loosened part of the polishing tool shroud or
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
the locking ties can rotate freely. Safely position or cut all
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
work piece being machined.
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
STARTING UP
Voltage and power frequency must match the data
MESSA IN FUNZIONE
tool is switched off before plug is connected.
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
TOOL ASSEMBLY
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
Position the cap (5) on the gearbox such that the holes for
mounting the screws (7) are aligned with those on the gearbox.
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
ACCESSORIES ASSEMBLY
LH16ENS - LH18ENS
BACKING PAD
Posizionare la
calotta
1. Place the disc pad (8) in the centre;
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi;
3.
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
pad Allen wrench (10). Do not tighten the disc pad if it is in
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
POLISHING FOAM
Apply pressure on polishing pad to join pad to plate.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
START AND STOPPING
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
- Handhold: hold with both the hands, one on the head and the
mantenendolo fermo
other one on the bottom of the tool housing. This is the only
right grip.
- Starting: push the lever of the switch (2) handle.
TAMPONE
- Stopping: push and release the lever (2) of the switch.
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
The tool continues to rotate after it is turned off.
MESSA IN SERVIZIO
.
LH16ENS
Do not run to "empty" the tool with the polishing pad
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
mounted. In this way, the polishing pad may be subject
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
to lacerations
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
SELECTING RPM
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
The rpm can be adjusted by rotating the wheel (3). The choice
posizione di "arresto".
of speed depends on the characteristics of the abrasive disc
LH18ENS
and the material to be worked.
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
ENGLISH
LH22N
LHR 75E
80-100
II
75
230 V - 50 Hz
12
4,9 A
400
1020 W
4000÷5500
NO
2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
6
ITALIANO
LH22EN
II
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
SI
2
950 ÷2000
200
II
M14
3,3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lhr75eBigfoot duettoBigfoot mini