Télécharger Imprimer la page

Rupes LHR12E Manuel D'utilisation Et D'entretien page 26

Lustreuse

Publicité

DATI TECNICI
DANE TECHNICZNE
MODELLO
TYP
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø ŚREDNICA mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø POLERSKIEJ mm
CORRENTE ASSORBITA
Ø ORBITY
POTENZA ASSORBITA
EFFEKT
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
R.P.M.
GIRI/min
CIĘŻAR
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
KLASA IZOLACJI
PESO
Kg
Podane wartości są oparte na napięciu znamionowym 230V/50Hz. W przypadku napięć i częstotliwości różnych wartości mocy mogą być różne. Odnoszą się do specyfikacji
technicznych etykiet do nominalnej wartości narzędzia.
SYMBOL
SIMBOLI GRAFICI
Przed przystąpieniem do korzystania z produktu należy
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
zapoznać się z poniższymi instrukcjami.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
Stosować sprzęt ochrony osobistej.
di protezione individuale.
Narzędzie z podwójną izolacją.
Utensile in doppio isolamento.
KLASA IZOLACJI II
AVVERTENZE GENERALI
OSTRZEŻENIA
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
są dostępne w broszurze „INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA",
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
która stanowi integralną część dokumentacji narzędzia. Niniejsza
documentazione.
INSTRUKCJA OBSŁUGI zawiera dodatkowe informacje
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
niezbędne w przypadku korzystania z narzędzia podczas
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
wykonywania konkretnych prac.
della macchina.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Narzędzie jest przeznaczone do polerowania. Należy
zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami oraz
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
oznaczeniami widocznymi na rysunkach, a także z danymi
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
technicznymi
narzędzia.
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
i/lub poważne obrażenia.
causare un incidente grave.
Narzędzie nie jest przeznaczone do wygładzania, szczotkowania
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
metalu ani do cięcia.
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
przeznaczeniem może stwarzać zagrożenie i skutkować obrażeniami
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
ciała.
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Narzędzie musi być używane z akcesoriami dla niego
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
przeznaczonymi lub z akcesoriami rekomendowanymi przez
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
producenta. Przymocowanie akcesorium do narzędzia nie
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
gwarantuje bezpiecznej pracy.
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
Znamionowa prędkość obrotowa akcesoriów musi być co
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
najmniej równa maksymalnej prędkości obrotowej narzędzia.
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
Korzystanie z akcesorium przy prędkościach obrotowych wyższych
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
niż znamionowa może spowodować uszkodzenie akcesorium i jego
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
gwałtowne wyrzucenie w powietrze.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium musi być zgodna ze
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
specyfikacją narzędzia. W przypadku akcesoriów o nieodpowiednich
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
wymiarach nie ma możliwości ich odpowiedniej ochrony i kontroli.
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
Konfiguracja akcesorium musi być odpowiednia do narzędzia.
Korzystanie z akcesoriów, których nie można idealnie dopasować
mente.
do narzędzia, może spowodować bicie, nadmierne wibracje, a także
La
conformazione
degli
uniemożliwić kontrolowanie narzędzia.
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
Nie należy korzystać z akcesoriów uszkodzonych. Wszystkie
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
akcesoria należy przed użyciem sprawdzić. Należy sprawdzić
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
podkładki pod względem pęknięć, rozdarć i nadmiernego
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
zużycia. Jeśli doszło do upadku narzędzia lub akcesorium,
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
wówczas należy się upewnić, że nie doszło do uszkodzenia
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
akcesorium, a w przypadku uszkodzenia — należy zamontować
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
nowe akcesorium. Po sprawdzeniu lub założeniu akcesorium
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
należy przeprowadzić 1-minutowy test działania narzędzia z
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
maksymalną prędkością obrotową bez obciążenia, zachowując
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
bezpieczną odległość od tarczy. Jeśli akcesorium jest uszkodzone,
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
podczas tego testu dojdzie do jego pęknięcia.
in genere in questo periodo di prova.
Nieprzestrzeganie
udostępnionych
Użycie narzędzia niezgodnie z jego
accessori
deve
LH16ENS
II
230 V - 50 Hz
4,3 A
900 W
SI
4000÷5500
700 ÷ 1700
200
M14
1,9
OSTRZEŻENIA SPECJALNE
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Należy się upewnić, że żadna poluzowana część osłony
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
polerki kątowej ani uchwytu blokującego nie może się
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
swobodnie obracać. Odstające końcówki poluzowanych
liberamente.
drutów mocujących należy przyciąć lub odgiąć tak, by nie
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
stwarzały zagrożenia. Poluzowane lub obracające się druty
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
mocujące mogą owinąć się wokół palców operatora lub może
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
dojść do ich zablokowania w przedmiocie obrabianym.
URUCHAMIANIE NARZĘDZIA
MESSA IN FUNZIONE
Parametry napięcia i częstotliwości zasilania muszą być
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
zgodne z danymi przedstawionymi na tabliczce urządzenia
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
(1). Przed podłączeniem wtyczki do gniazda narzędzie
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
musi być wyłączone.
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
MONTAŻ NARZĘDZIA
LH16ENS - LH18ENS
Umieścić nakładkę (5) na skrzynce przekładniowej w taki sposób,
Posizionare la
aby otwory przeznaczone do montażu śrub (7) były ustawione w
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
jednej linii z otworami w skrzynce przekładniowej.
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
INSTALACJA AKCESORIÓW
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
POLERSKIEJ
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
1. Umieścić tarczę (8) w środku.
destra che a sinistra del corpo macchina.
2. Lekko obrócić tarczę (8), aby ją unieruchomić w gwincie.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
3. Dokręcić śrubę mocującą tarczę (4) za pomocą klucza
imbusowego dołączonego do zestawu (10). Nie dokręcać
PIATTELLO PORTATAMPONE
tarczy, jeśli nie jest poprawnie ustawiona (rys. 4).
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
ŚREDNICA
mantenendolo fermo
Docisnąć tarczę polerską do uchwytu.
TAMPONE
ROZPOCZĘCIE PRACY
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
- Uruchamianie: nacisnąć przełącznik przechylny (2) w stronę
supporto.
narzędzia; jeśli narzędzie ma zostać zablokowane w pozycji
MESSA IN SERVIZIO
WŁĄCZONEJ, należy jednocześnie nacisnąć przycisk (13) i
LH16ENS
przytrzymywać go podczas zwalniania przełącznika (2) — dzięki
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
temu przełącznik zostanie zablokowany.
- Zatrzymywanie: zwolnić przełącznik lub — jeśli został
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
zablokowany — nacisnąć przełącznik przechylny, aby zwolnić
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
przycisk blokady.
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di "arresto".
Po wyłączeniu narzędzia tarcza nadal będzie się obracać.
LH18ENS
adattarsi
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
Nie należy uruchamiać na "pusty" narzędzie z podkładką
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
polerską zamontowany. W ten sposób, może być
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
polerowanie Pad podlega ran.
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
Prędkość obrotową można regulować za pomocą pokrętła (3).
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
Wybór prędkości obrotowej jest uzależniony od właściwości
del pulsante di blocco.
tarczy polerskiej oraz od obrabianego materiału.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
LH18ENS
LH22N
LHR 12E
II
II
130-150
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
125
5,3A
4,9 A
12
1100W
1020 W
400
SI
NO
750 ÷1.850
2000
2,3
200
200
M14
M14
II
1,9
3,3
calotta
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
POLSKI
ITALIANO
26
LH22EN
LHR 75E
II
80-100
230 V - 50 Hz
75
4,9 A
12
1020 W
400
SI
4000÷5500
950 ÷2000
2
200
M14
II
3,3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lhr75eBigfoot duettoBigfoot mini