Télécharger Imprimer la page

Rupes LHR12E Manuel D'utilisation Et D'entretien page 56

Lustreuse

Publicité

技術仕様
DATI TECNICI
機種
MODELLO
バフ径 (mm)
CLASSE DI ISOLAMENTO
パッド径 (mm)
TENSIONE DI LAVORO
オービットダイヤ (mm)
CORRENTE ASSORBITA
出力 (W)
POTENZA ASSORBITA
回転数(r.p.m.)
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
質量(kg)
GIRI/min
電子制御コントロール
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
保護クラス
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
上記の数値は定格電圧230V/50Hzの場合のものです。電源の電圧や周波数がこれとは異なる場合には値が変わることがあります。工具の公称値については技術仕様のラベル
PESO
Kg
を参照してください。
マークの説明
SIMBOLI GRAFICI
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
本製品を操作する前に本書の説明を熟読してください。
prodotto.
ユーザーの安全に関する重要な注意事項
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
個人用保護具を使用してください。
di protezione individuale.
この工具は二重絶縁構造です。
Utensile in doppio isolamento.
絶縁クラスⅡ
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
一般的警告
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
安全と事故防止のための注意事項は、本書の一部をなす小冊子「
documentazione.
安全のしおり」に 記載されています。
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
この取扱説明書には本機の使用上密接に関連する追加情報のみが
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
記載されています。
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
本来の用途に適した使い方
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
この工具は、本来ポリッシャーとして設計されています。
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
工具とともに提供された全ての安全に関する警告、使用上の注
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
意、図、仕様を必ずお読みください。以下の安全上の全ての指示に
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
従わないと重大な事故を引き起こす可能性があります。
causare un incidente grave.
この工具の設計上、グラインディング、サンディング、ワイヤーブラッ
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
シング、
カッティングの操作は想定されていません。想定外の操作
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
に使用すると危険であり、ユーザーが怪我をする可能性があります。
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
メーカー製またはメーカー推奨品以外のアクセサリーはご使用にな
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
らないで下さい。指定品以外のアクセサリーは、たとえ工具に取り付
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
けることができたとしても安全な動作を保証できません。
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
アクセサリーの定格速度は、工具に表示されている最大速度と同じ
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
かそれ以上でなければなりません。定格速度を超える速度でアクセサ
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
リーを使用すると破損して空中に飛ばされる恐れがあります。
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
アクセサリーの外径および厚みは、工具の特性に適したサイズのも
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
のをご使用ください。不適切なサイズのアクセサリーを使用すると、適
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
切な保護や制御ができなくなります。
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
工具の主軸にぴったりと合った形状のアクセサリーを使用してくださ
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
し。ネジ固定式のアクセサリーの場合、アクセサリー側の穴と工具側の
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
穴の位置が一致するものをお使いください。そうでないと均衡が保たれ
La
conformazione
degli
ず、過度に振動し、コントロールを失うことがあります。
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
アクセサリーに少しでもダメージがある場合は使用しないで下さい。
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
工具やアクセサリーが落下した場合は、ダメージがないか確認し、
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
破損していないアクセサリーと交換してください。 アクセサリーを取り
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
付けた後で、周囲にいる人の安全を確認した上で、回転するアクセ
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
サリーからある程度の距離をおいて、工具を1分程度空転させてみ
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
て問題が無いかご確認ください。通常、アクセサリーにダメージがある
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
場合は、このテストを行う間に破損します。
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
accessori
deve
adattarsi
LHR 12E
LH16ENS
LH18ENS
130-150
II
II
125
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
12
4,3 A
5,3A
400
900 W
1100W
4000 – 5500
SI
SI
2.3
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
特定の安全警告
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
研磨用アクセサリー(紐式バフ等)に緩んだ部分があってはいけま
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
せん。また、固定紐がはみ出た状態でポリッシャーを回転させてはい
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
けません。紐がはみ出ていると、回転時に作業者の指に巻き付いた
liberamente.
り、研磨作業の対象物に絡まったりすることがありますので、安全な
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
状態にするか、または紐を切ってください。
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
操作の開始
電源の電圧および周波数は、識別プレート(1)に表示された
MESSA IN FUNZIONE
データと一致したものでなければいけません。
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
電源にプラグを接続する前に、工具のスイッチがオフになってい
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
ることを確認してください。
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
工具の組み立て
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
グリップ部(5)の穴がギアボックス側の穴と一致するようにしてグリップ
LH16ENS - LH18ENS
とギアボックスを合わせ、ネジ(7)を締めます。
Posizionare la
calotta
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
付属品の取り付け
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
パッド
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
1. 中央にネジを付けた状態でパッド(8)を当てます。
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
2. パッド(8)を少し回転させて、正しい位置に調整します。
destra che a sinistra del corpo macchina.
3. 同梱のレンチ(10)を使って、ネジ(4)を締めます。パッドが正
しい位置でない場合はネジを締めてはいけません(図4)。
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
バフ
PIATTELLO PORTATAMPONE
パッドへ押し付けるようにしてバフを取り付けます。
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
操作
mantenendolo fermo
- 始動するには: スイッチのレバー(2)をグリップの方へ押します。
TAMPONE
- 停止するには: スイッチのレバー(2)を押してから放します。
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
スイッチをオフにした後も、数秒間作動し続けます!
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
バフを付けたままで空回りさせないでください。空転により、バフ
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
が裂けることがあります。
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
速度の調節
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
回転数は、ポリッシャーの上部にあるコントローラー(3)で調節します。
posizione di "arresto".
回転数は、バフと研磨する素材の特性に合わせて選んでください。
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
付属品の取り外し
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
パッド:
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
-
六角レンチ(10)を使用して、パッド(4)を固定するネジ(4)を緩
che la stessa resti bloccata.
め、外します。
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
バフ:
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
- バフをパッドから外し、新しいバフを取り付けてパッドへしっかりと押し
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
付けます。
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
日本語
LHR 75E
LH22N
80-100
II
75
230 V - 50 Hz
12
4,9 A
400
1020 W
4000 – 5500
NO
2
2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
56
ITALIANO
LH22EN
II
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
SI
950 ÷2000
200
II
M14
3,3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lhr75eBigfoot duettoBigfoot mini