Sommaire des Matières pour Renfert Twister evolution
Page 1
Twister evolution/-venturi Made in Germany...
Page 3
Twister evolution / -venturi ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
Page 4
7.5 Eingangsfilter ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�6 Schalldämpfer wechseln �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�7 Ersatzteile ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Fehlersuche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Twister evolution (Nr� 1828) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�2 Twister evolution venturi (Nr� 1829) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Fehlercodes ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Garantie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Entsorgungshinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11�1 Entsorgungshinweis für die Länder der EU ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 5
Gipse, Einbettmassen sowie Silikone� Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
Page 6
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Zugelassene Personen Bedienung und Wartung des Geräts darf nur von unterwiesenen Personen erfolgen�...
Page 8
Inbetriebnahme Aufstellempfehlungen Betreiben Sie das Gerät bei Raumtemperatur 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]� Beachten Sie bei der Aufstellung dass: • Das Gerät nicht unter einer Wärmequelle platziert wird� • Das Gerät nicht an offenen Fenstern platziert wird� • Das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist� •...
Page 9
Druckluft Anschluss nur Twister evolution venturi ⇒ Druckluftschlauch (18) bis zum Anschlag in Schlauchanschluss des Druckluftanschluss (12) einstecken� Dabei ist ein leichter Widerstand spürbar zu überwinden� ⇒ Zum Anschluss an des Druckluftnetz die passende Schlauch- kupplung aus beiliegendem Set (16, Abb� 1) auswählen und am Schlauchende anbringen�...
Page 10
Display Auf dem Display werden je nach Betriebszustand unterschiedliche Informationen dargestellt: 5.2.1 Im Grundzustand 20 Nummer des gewählten Programms� 21 Großanzeige der Rührzeit� 22 Symbole der Rührparameter, die in dem aktuellen Programm verwendet werden� 23 Im gewählten Programm eingestellte Drehzahl� 24 Im gewählten Programm eingestelltes Vakuum� Abb. 6 5.2.2 Im Mischvorgang Informationen zur aktuellen Phase des Mischvorgangs: 20 Nummer des gewählten Programms�...
Page 11
Ist das eingestellte Vakuum <100 %, schaltet die Pumpe ab wenn es erreicht ist. Sie kann nochmals kurz anlaufen, um das eingestellte Vakuum genau zu erreichen. nur Twister evolution venturi Abb. 9 Das reduzierte Vakuum (80 %) wird durch einen geöffneten Bypass erreicht.
Page 12
Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts während des Mischvorgangs, bleibt das Vakuum erhalten und der Becher am Gerät� Bei Stromwiederkehr oder Einschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. nur Twister evolution venturi Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. Einstellungen während des Mischvorgangs Alle Rührparameter können während des Mischvorgangs in der Großanzeige angezeigt werden, indem...
Page 13
6.3.1 Rührparameter permanent speichern ⇒ Rührparameter auswählen� ⇒ Parametertaste (3) drücken� ♦ Symbol des Rührparameters wird im Display angezeigt� ♦ Wert des Rührparameters wird in der Großanzeige für ca� 4 Sek�, oder bis eine andere Taste gedrückt wird, angezeigt� ⇒ Wert einstellen� ⇒...
Page 14
Reinigung / Wartung Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! Gehäuse reinigen Gerät nicht mit Dampf reinigen. KEINE lösungsmittelhaltigen, aggressiven oder scheuernden Reiniger verwenden. ⇒ Gerät ausschalten� ⇒ Netzstecker ziehen� ⇒ Gehäuse feucht abwischen� Dichtflächen Folgende Dichtflächen müssen immer sauber gehalten werden, um einen optimalen Vakuumaufbau und einen sicheren Halt des Rührbechers wäh- rend des Mischvorgangs zu gewährleisten: •...
Page 15
Abb. 16 einrastet� Eingangsfilter nur Twister evolution venturi Bei den Twister evolution venturi - Geräten gibt es zwei Ausführungen des Eingangsfilters: ► Aktuelle Ausführung: Eingangsfilter intern, hinter dem Druckluftanschluss (Abb. 17-a). ⇒ Gerät von Druckluft trennen� ⇒ Ring am Druckluftanschluss (12) hoch drücken und Druckluft- schlauch (18) abziehen�...
Page 16
Vakuumpumpe ab, wenn das ein- wird die Vakuumpumpe automatisch wieder gangs periodisch ein gestellte Vakuum erreicht ist� eingeschaltet, bis das gewünschte Vakuum und aus. erreicht ist� Twister evolution venturi (Nr. 1829) Fehler Ursache Abhilfe EIN- / AUS-Schalter ohne • Kein Stromanschluss� • Stromversorgung überprüfen�...
Page 18
Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 11.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden von Renfert zurückgenommen�...
Page 19
Twister evolution / -venturi TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
Page 21
Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
Page 22
► the product is used for purposes other than those stated in the operating instructions. ► the product is modified in any way – apart from modifications described in the operating instructions. ► the product has not been repaired by a specialist firm or original Renfert replacement parts have not been used.
Page 24
Commissioning Setup Recommendations Operate the appliance at room temperature 15 - 30 ºC [59 – 86 ºF]� When setting up the appliance, please note the following: • Do not place the appliance under a heat source� • Do not place the appliance in front of open windows� •...
Page 25
0:20 / 0:25 Twister evolution, no� 1828: in 5 % increments Twister evolution venturi, no� 1829: Choice of 80 % and 100 % vacuum levels only� ***) Direction change: The time period after which the current direction of mixing is reversed�...
Page 26
Display The information which appears on the display varies according to the operating state� 5.2.1 Initial state 20 Number of program selected� 21 Large mixing time display� 22 Parameter symbol in large-scale display (here: mixing time)� 23 Speed setting in selected program� 24 Vacuum setting in selected program�...
Page 27
If the set vacuum is <100 %, the pump will switch off when it is achieved. The pump can restart briefly, in order to reach the set vacuum level exactly. Twister evolution venturi only Fig. 9 The reduced vacuum level (80 %) is achieved through an opened bypass.
Page 28
When the power returns or the device is switched back on again, the bowl will become ventilated and then fall off. Twister evolution venturi only In case of a power failure or if the appliance is switched off, the bowl will be vented and be uncou- pled.
Page 29
6.3.1 Saving mixing parameter settings permanently ⇒ Select mixing parameter settings� ⇒ Press parameter key (3)� ♦ Mixing parameter symbol will appear in the display� ♦ Mixing parameter setting is displayed in large-scale characters for approx� 4 sec� or until another key is pressed�...
Page 30
Cleaning and Maintenance Switch off and unplug the appliance before cleaning or servicing! Housing Do not steam clean the appliance. Do not use solvent-based, aggressive or scouring cleaners. ⇒ Switch the appliance off� ⇒ Disconnect from mains� ⇒ Wipe housing with a damp cloth� Seal Surfaces The following seal surfaces must always be kept clean in order to ensure correct vacuum built up and the secure retention of the mixing bowl during...
Page 31
Fig. 16 sides lock into place� Changing inlet filter Twister evolution venturi only In the Twister evolution venturi units there are two different types of inlet filters: ► Current version: Inlet filter internally, behind the compressed air connection (Fig. 17-a).
Page 32
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 18280000 oder 18290000� The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
Page 33
Error Cause Solution No vacuum being gener- • Bowl detection pin sticking� • Clean area around pin� ated. • Have the device repaired� Permanent venting noise. • Solenoid valve fault� • Have the device repaired� • Bowl detection pin sticking� •...
Page 34
*) Sound pressure level in accord� with EN ISO 11202 10 Guarantee Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the Twister evolution / Twister evolution venturi provided that the product is used in accordance with the operating instructions� The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee�...
Page 35
Twister evolution / -venturi TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
Page 36
7�6 Amortisseur de bruit �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.7 Pièces de rechange �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Recherche des défauts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Twister evolution (Nr� 1828) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�2 Twister evolution venturi (Nr� 1829) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Codes d’erreurs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Données techniques ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Garantie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Indications sur l’élimination de l’appareil ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 37
Veuillez tenir ces informations à la disposition de l’opérateur� Utilisation correspondante aux prescriptions d’emploi L’appareil de malaxage sous vide Twister evolution / Twister evolution venturi sert à mélanger exclusi- vement, de façon homogène et sans bulles, les matériaux dentaires pour modèles et empreintes tels plâtres, revêtements ainsi que les silicones�...
Page 38
3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
Page 39
► Le produit a subi des coups mécaniques ou a été fait tomber. Description du produit Composants et éléments fonctionnels Bouton de commande (réglage des paramètres, marche, arrêt, ventilation) (Twister evolution venturi uniquement) Touche de programme «P» 12 Alimentation en air comprimé Touches des paramètres (Twister evolution venturi uniquement) Afficheur 13 Filtre d’entrée...
Page 40
Mise en service Consignes de mise en place N’utilisez l’appareil qu’à une température ambiante de 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]� Choisissez l’emplacement de l’appareil de sorte que : • l’appareil ne se trouve pas sous une source de chaleur, • l’appareil ne soit pas placé à proximité d’une fenêtre ouverte, •...
Page 41
Raccordement de l’air comprimé Twister evolution venturi uniquement ⇒ Introduire le tuyau à air comprimé (18) jusqu‘au bout dans la prise du tuyau filtre d’entrée (12) jusqu’à la butée en surmontant sensiblement une légère résistance. ⇒ Pour faire le raccordement au réseau d’air comprimé choisir dans le set (16, Fig� 1) joint le raccord symétrique adéquat et le fixer au bout du tuyau.
Page 42
Afficheur L’afficheur fournit différentes informations en fonction de l’état de fonctionnement: 5.2.1 À l’état initial 20 Numéro du programme sélectionné� 21 Grand affichage du temps de malaxage. 22 Symboles des paramètres de mélange qui sont utilisés dans le programme courant� 23 Vitesse réglée dans le programme sélectionné� 24 Vide réglé dans le programme sélectionné� Fig. 6 5.2.2 Pendant le mélange Informations concernant la phase de mélange en cours: 20 Numéro du programme sélectionné� 21 Affichage d’un paramètre en grand format (ici la durée de mé- lange restante)�...
Page 43
Si le vide paramétré est <100 % la pompe s’arrête dès que le vide paramétré est atteint. La pompe peut se remettre en marche tempo- rairement pour atteindre exactement le vide paramétré. Twister evolution venturi uniquement. Fig. 9 Le vide réduit (80 %) est obtenu par ouverture d’un by-pass. C’est la raison pour laquelle les bruits de flux sont presque identiques à...
Page 44
Au rétablissement de l’alimentation ou à la mise sous tension de l’appareil, le vide disparaît et le bol tombe. Twister evolution venturi uniquement Lors d’une coupure du courant ou bien lors de l’arrêt de l’appareil le bol de mélange va être venti- lé...
Page 45
6.3.1 Enregistrement permanent d’un paramètre de mélange ⇒ Sélectionner le paramètre de mélange. ⇒ Appuyer sur la touche du paramètre (3). ♦ Le symbole du paramètre de mélange apparaît sur l’afficheur. ♦ La valeur du paramètre de mélange apparaît sur l’afficheur grand format pendant 4 secondes environ, ou jusqu’à ce qu’une autre touche soit actionnée� ⇒ Régler la valeur� ⇒ Modifier la valeur en tournant le bouton de commande (1). ⇒ Régler les valeurs supplémentaires comme décrit en haut� ⇒ Enregistrer la valeur� ♦...
Page 46
Nettoyage et maintenance Avant le nettoyage ou la maintenance, mettre l’appareil hors tension et le débrancher. Boîtier Ne pas nettoyer l’appareil à la vapeur. Ne pas utiliser de solvants, de nettoyants agressifs ou abrasifs. ⇒ Débranchement de l’appareil� ⇒ Débrancher la prise� ⇒...
Page 47
Filtre d’entrée Twister evolution venturi uniquement Les appareils Twister evolution venturi existent avec deux versions de filtre d’entrée différentes : ► Version actuelle : Filtre d’entrée interne, derrière la prise à air comprimé (Fig. 17-a). ⇒ Débrancher l’appareil de l’air comprimé�...
Page 48
Twister evolution venturi (Nr. 1829) Erreur Cause Remède Interrupteur ON / OFF • Pas de connexion au courant�...
Page 49
Erreur Cause Remède Réduction du vide / • Système de filtres d’aspiration encrassé. • Nettoyer/remplacer les filtres (chap. 7.3). purge du vide trop lente. • Amortisseur de bruit encrassé� • Remplacer l’amortisseur de bruit ou bien (chap� 7�6)� • Monter le régulateur de pression du filtre en amont� • Vanne magnétique défectueuse� • Donner l’appareil à réparer� Aucune formation de •...
Page 50
*) Niveau de pression acoustique, selon EN ISO 11202 10 Garantie Pour un emploi correct Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces du Twister evolution / Twister evolution venturi� La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le dépôt dentaire� Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que les pièces consommables sont exclues des droits à...
Page 51
Twister evolution / -venturi TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
Page 52
7�6 Sostituire il silenziatore ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�7 Parti di ricambio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Elenco guasti ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Twister evolution (No� 1828) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�2 Twister evolution venturi (No� 1829) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Codice di errore ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Garanzia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Istruzioni per lo smaltimento ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 53
Conservare questo libretto informativo in modo che sia sempre disponibile per l’operatore� Utilizzo conforme Il miscelatore sottovuoto Twister evolution / Twister evolution venturi serve a miscelare in modo omoge- neo e senza bollicine solamente i materiali per la riproduzione dentale e i materiali per i modelli come i gessi, i rivestimenti e i siliconi�...
Page 54
3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Personale autorizzato L’esercizio e la manutenzione dell’apparecchio devono avere luogo solo tramite il personale istruito�...
Page 55
12 Raccordo per aria compressa Tasti per impostare il programma „P“ (solo Twister evolution venturi) Tasti per impostare i parametri 13 Filtro d’entrata (solo Twister evolution venturi) Display 14 Filtro sinterizzato Filtro di spugna 15 Tazza agitatore incl�...
Page 56
Messa in esercizio Consigli per l’installazione Mettere in funzione l’apparecchio a temperatura ambiente 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]� Al momento dell’installazione, fare attenzione a: • Non collocare l’apparecchio sotto una fonte di calore� • Non collocare l’apparecchio in vicinanza di finetre aperte. • Tenere l’apparecchio lontano dall’esposizione diretta con i raggi del sole� •...
Page 57
Collegamento dell’aria compressa solo Twister evolution venturi ⇒ Inserire il tubo dell‘aria compressa (18) nell‘apposito raccordo del giunto per l‘aria compressa (12) fino alla battuta, superando una leggera resistenza� ⇒ Fra gli accessori forniti a corredo, scegliere il giunto adatto per collegare il tubo flessibile alla rete dell’aria compressa (16, Fig� 1) e montarlo sull’estremità del tubo�...
Page 58
Display In base allo stato di esercizio, sul display sono visualizzate diverse informazioni: 5.2.1 Nello stato normale 20 il numero del programma selezionato� 21 Visualizzazione grande del tempo di miscelazione� 22 i simboli dei parametri di miscelazione che sono impiegati nel programma attuale� 23 il numero di giri impostato nel programma selezionato� 24 il sottovuoto impostato nel programma selezionato�...
Page 59
Se il vuoto impostato è < 100 %, la pompa si spegne una volta rag- giunto il valore programmato. La pompa può rimettersi brevemente in azione per raggiungere esattamente il valore impostato. Solo Twister evolution venturi Fig. 9 Il vuoto ridotto (80 %) si ottiene con l’apertura di un bypass. La rumorosità...
Page 60
Quando ritorna la corrente o quando si riaccende l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sgancia. Solo Twister evolution venturi Se viene a mancare la corrente elettrica o quando si spegne l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sblocca.
Page 61
6.3.1 Salvare in modo permanente i parametri di miscelazione ⇒ Selezionare i parametri di miscelazione� ⇒ Premere il tasto del parametro (3)� ♦ Il simbolo del parametro di miscelazione è visualizzato sul display� ♦ il valore dei parametri di miscelazione è visualizzato per circa 4 secondi, oppure fino a quando non venga premuto un altro tasto� ⇒...
Page 62
Pulizia e manutenzione Prima della pulizia o della manutenzione, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina della cor- rente. Cabinet Non pulire l’apparecchio con il getto di vapore. NON utilizzare dei detergenti a base di solventi, aggressivi o abrasivi. ⇒ Spegnere l’apparecchio� ⇒...
Page 63
Fig. 16 su ambo i lati� Filtro d’entrata solo Twister evolution venturi Per gli apparecchi Twister evolution venturi vi sono due versioni di filtro di ingresso: ► Versione attuale: Filtro di ingresso interno, dietro il raccordo dell’aria compressa (Fig. 17-a).
Page 64
Parti di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 18280000 oppure 18290000� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di con- sumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
Page 65
Errore Causa Rimedio Eliminazione del vuoto / • Filtri di aspirazione imbrattati� • Pulire / sostituire i filtri (cap. 7.3). disaerazione troppo lenta. • Silenziatore imbrattato� • Sostituire il silenziatore (cap� 7�6)� • Preinserire il regolatore di pressione filtrante. • Valvola elettromagnetica difettosa� • Far riparare l’apparecchio� Non si forma il sottovuoto. • Perno per il riconoscimento della •...
Page 66
Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni Renfert concede su tutti i componenti del Twister evolution / Twister evolution venturi una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emessa dal rivenditore specializzato�...
Page 67
Twister evolution / -venturi TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
Page 68
7�6 Cambio del silenciador ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�7 Piezas de repuesto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Busca de fallos y averías ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�1 Twister evolution (n° 1828) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�2 Twister evolution venturi (n° 1829) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Códigos de error ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Datos técnicos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Garantía ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 69
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
Page 70
► El aparato tan sólo deberá accionarse bajo control de un operador. ► ¡Peligro de lesiones! En caso de uso de accesorios no autorizados por Renfert existe peligro de lesiones. Utilice únicamente accesorios originales de Renfert. ► Observe las hojas de datos de seguridad del correspondiente fabricante y use un equipo de pro- tección personal adecuado al mezclar revestimientos (polvos nocivos para la salud).
Page 71
Teclas de programa „P“ 12 Conexión de aire comprimido (sólo Twister evolu- Teclas de parámetros tion venturi) Display 13 Filtro de entrada (sólo Twister evolution venturi) Filtro de esponja 14 Filtro sinterizado Interruptor conectador / desconecta- 15 Aso de mezcla con mezclador-agitador dor del aparato 16 Juego para la conexión...
Page 72
Puesta en servicio Recomendaciones de instalación Accione el aparato a una temperatura ambiente de 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]� Observe durante la instalación que: • el aparato no sea posicionado debajo de una fuente de calor� • el aparato no sea posicionado delante de una ventana abierta� •...
Page 73
Conexión neumática sólo Twister evolution venturi ⇒ Introducir la manguera de aire comprimido (18) hasta el tope de la toma de la manguera de aire comprimido (12), superando para ello perceptiblemente una ligera resistencia� ⇒ Para la conexión a la red de tubería de aire comprimido, elija primero la apropiada pieza de empalme incluida en el juego adjunto (16, Fig�...
Page 74
Display En el display se indican diferentes informaciones en función del correspondiente estado de servicio� 5.2.1 Número del programa seleccionado 20 Número del programa seleccionado� 21 Visualización del tiempo de mezcla en dígitos grandes� 22 Los símbolos de los parámetros de mezcla utilizados en el actual programa�...
Page 75
Fig. 9 sólo Twister evolution venturi El nivel de vacío reducido (80 %) es posible gracias a un bypass abierto, siendo los ruidos de corriente de aire casi iguales que los ruidos producidos por un nivel de vacío del 100 %.
Page 76
Al volver la corriente o conectarse el aparato, el vaso es ventilado, lo que tiene como consecuen- cia que éste se caiga. sólo Twister evolution venturi En caso de una falta de corriente o al desconectarse el aparato, entrará aire en el vaso de mezcla, lo que tiene como consecuencia que éste se caiga.
Page 77
6.3.1 Almacenamiento permanente de un parámetro de mezcla ⇒ Selección de un parámetro de mezcla� ⇒ Pulse la tecla de parámetros (3)� ♦ El display indica el símbolo del parámetro de mezcla� ♦ El valor del parámetro de mezcla se indica durante aprox� 4 seg� - o bien hasta que se pulse otra tecla - en la pantalla grande�...
Page 78
Limpieza / Mantenimiento Desconecte el aparato y desenchufe el conector de red antes de realizar trabajos de limpieza o de mantenimiento. Limpieza de la caja No utilizar vapor para la limpieza del aparato. NO utilizar productos de limpieza agresivos, abrasivos o productos que contengan disolventes. ⇒...
Page 79
Filtro de entrada sólo Twister evolution venturi En los equipos Twister evolution venturi existen dos versiones del filtro de entrada: ► Versión actual: Filtro de entrada interno; detrás de la conexión de aire comprimi- do (Fig. 17-a).
Page 80
Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18280000 o 18290000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato. Busca de fallos y averías Twister evolution (n°...
Page 81
Fallo Causa Solución El vacío no se • Sistema filtrante de aspiración conta- • Limpiar / cambiar el filtro (véase el capítulo 7.3). forma o se for- minado� ma demasiado • Silenciador sucio� • Sustituirlo el silenciador� (véase el capítulo 7�6)� lento. • Preconectar un regulador de presión filtrante. • Válvula magnética defectuosa� • Llevar el aparato a arreglar� Ninguna forma- •...
Page 82
*) Nivel de presión sonora (valor de emisión relativo al puesto de trabajo) según la norma EN ISO 11202 10 Garantía En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la mezcladora al vacío� Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
Page 83
Twister evolution / -venturi TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
Page 84
7�6 Trocar o amortecedor de ruído ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�7 Peças de reposição ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Diagnóstico de falhas ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�1 Twister evolution (nº 1828) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�2 Twister evolution venturi (nº 1829) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Códigos de erros ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Especificações técnicas ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Garantia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 85
Uso impróprio No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH� O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto�...
Page 86
A utilização e a manutenção do aparelho só podem ser efetuadas por pessoas devidamente instruídas� Exclusão de responsabilidade A Renfert GmbH declinará quaisquer pedidos de garantia ou de indenizações por danos ou prejuízos se: ► o produto for utilizado para outros fins que não os indicados nestas instruções de uso.
Page 87
(apenas Twister evolution venturi) 12 Conexão de ar comprimido Teclas de parâmetros (apenas Twister evolution venturi) Visor 13 Filtro de entrada (apenas Twister evolution venturi) Filtro de esponja 14 Filtro sinterizado Interruptor do aparelho 15 Copo com pá agitadora Fusível do aparelho 16 Conjunto de conectores Entrada para cabo elétrico...
Page 88
Instalação Recomendações iniciais Opere o aparelho à temperatura ambiente de 15 - 30 °C [59 - 86 °F]� Durante a instalação, observe que: • O aparelho não deve ser posicionado sob fontes de calor� • O aparelho não deve ser posicionado junto a janelas abertas� •...
Page 89
0:20 / 0:25 Twister evolution, nº 1828: em passos de 5 % Twister evolution venturi, nº 1829: é possível selecionar apenas os valores de vácuo de 80 % ou 100 %� ***) Mudança do sentido de rotação: tempo após o qual o sentido de rotação é invertido� Tem efeito apenas se o tempo de agitação for mais longo do que o intervalo�...
Page 90
Visor O visor exibe diferentes informações conforme o estado de funcionamento: 5.2.1 No estado inicial 20 Número do programa selecionado� 21 Indicação do tempo de agitação em dígitos grandes� 22 Símbolos dos parâmetros de agitação usados no programa atual� 23 Velocidade de rotação ajustada no programa selecionado� 24 Vácuo ajustado no programa selecionado�...
Page 91
Se o vácuo ajustado for < 100 %, a bomba é desligada quando ele é atingido. Ela pode reiniciar brevemente para que o vácuo ajustado seja atingido exatamente. Apenas no Twister evolution venturi Fig. 9 O nível de vácuo reduzido (80 %) é atingido através de um desvio („bypass“) aberto.
Page 92
Com o restabelecimento da energia ou religamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende. Apenas no Twister evolution venturi No caso de falta de energia elétrica ou desligamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende.
Page 93
6.3.1 É possível modificar e salvar apenas os parâmetros do programa atualmente selecionado ⇒ Selecionar o parâmetro de agitação� ⇒ Pressionar a tecla de parâmetro (3)� ♦ O símbolo do parâmetro de agitação é exibido no visor� ♦ O valor do parâmetro de agitação é exibido em dígitos grandes por aproximadamente 4 segundos ou até...
Page 94
Limpeza / Manutenção Antes de trabalhos de limpeza ou manutenção, desligar o aparelho da tomada elétrica. Limpeza do corpo do aparelho Não limpar o aparelho com vapor. NÃO utilizar produtos de limpeza agressivos, abrasivos ou que contenham solventes. ⇒ Desligar o aparelho� ⇒...
Page 95
Fig. 16 dos dois lados� Filtro de entrada Apenas no Twister evolution venturi Nos aparelhos Twister evolution venturi existem dois modelos de filtro de entrada: ► Modelo atual: Filtro de entrada interno, atrás da conexão de ar comprimido (Fig. 17-a).
Page 96
é religada automaticamente até que o agitação. vácuo desejado seja atingido� Twister evolution venturi (nº 1829) Falha Causa Solução Interruptor LIGA / • Sem conexão à corrente elétrica�...
Page 97
Falha Causa Solução Redução do vácuo / • Sujidades no sistema de filtro de aspi- • Limpar/trocar o filtro (cap. 7.3). entrada de ar lenta ração� demais. • Sujidades no amortecedor de ruído� • Substituir o amortecedor de ruído (cap� 7�6)� • Instalar um filtro regulador de pressão a montante� • Válvula solenoide com defeito� • Enviar o aparelho para reparo� Formação de vácuo •...
Page 98
[8�8 lbs] *) nível de pressão sonora segundo a EN ISO 11202 10 Garantia Em caso de utilização adequada, a Renfert concede uma garantia de três anos sobre todas as peças do espatulador a vácuo. Para a ativação da garantia é obrigatória a apresentação da nota fiscal de com- pra original emitida pelo revendedor� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia�...
Page 99
Twister evolution / -venturi ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
Page 100
Içerik 1 Giriş �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Çevresel koşullar (DIN EN 61010-1 normu gereği) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımıProduktbeschreibung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Teslimat içeriği ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Aksesuar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 İşletime alma ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 101
Cihazı açmadan önce elektrik şebekesiyle olan bağlantısını kesiniz; fişi çekiniz. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. Bu konu hakkında FAQ-videosunu video galerimiz içinde aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: www.renfert.com/p49.
Page 102
► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanıl- mamış ise;...
Page 103
Ürün tanımıProduktbeschreibung Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Kontrol düğmesi (Karıştırma parametreleri- 10 Tırtıklı somun nin ayarı, Başlat, Durdur, Havalandırma) 11 Susturucu (yalnızca Twister evolution venturi) Program tuşu „P“ 12 Basınçlı hava bağlantısı Parametre tuşları (yalnızca Twister evolution venturi) Ekran 13 Giriş filtresi (yalnızca Twister evolution venturi) 14 Sinterlenmiş filtre Sünger filtre Cihaz anahtarı 15 Kap Karıştırma düzeneği dahil Cihaz sigorta tutucusu 16 Bağlantı Cihaz elektrik fişi 17 Elektrik şebekesi kablosu Kablo güvenlik düzeneği 18 Basınçlı hava hortumu Resim 1 Teslimat içeriği 1 Vakumlu karıştırma cihazı...
Page 104
İşletime alma Kurulum tavsiyeleri Cihazı 15 ila 30 ºC [59 - 86 ºF] oda sıcaklığı altında çalıştırınız. Kurulumda aşağıda açıklanan hususlara dikkat ediniz: • Cihazı bir ısı kaynağı altına yerleştirmeyiniz. • Cihazı açık pencereler önüne yerleştirmeyiniz. • Cihazı doğrudan güneş ışınımına maruz bırakmayınız. • Cihazı yüksek hava nemine maruz bırakmayınız. Duvara montaj Lütfen aşağıda belirtilenleri hazırlayınız: • Kurşun kalem • Delik şablonu • Yıldız tornavida • Matkap • Matkap ucu 8 mm [5/16th inç] - Duvar materyaline uygun olarak. Cihazı monte etmek istediğiniz duvarın yeterince sağlam olduğundan emin olunuz! Duvardaki montaj yerinden elektrik hatlarının veya su borularının geçmediğinden emin olunuz! ⇒...
Page 105
Basınçlı hava bağlantısı yalnızca Twister evolution venturi ⇒ Basınçlı hava hortumunu (18) basınçlı hava bağlantı elema- nı (12) hortum bağlantısı içine dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantı için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki setten (16, Resim 1) seçiniz ve hortu- mun ucuna takınız. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. Resim 5-a Eski cihazlarda giriş filtresi (13) cihazın dışına yerleştirilmiştir (Resim 5-b). Bu gibi durumlarda basınçlı hava hortumunu (18) giriş filtresinin (13) içine itiniz. Bu esnada oluşan hafif diren- cin yenilmesi gerekmektedir.
Page 106
Ekran Ekranda her bir işletim durumu için aşağıda belirtilen çeşitli bilgiler görüntülenmektedir: 5.2.1 Başlangıç durumunda 20 Seçilen programın numarası. 21 Karıştırma süresi büyük gösterge. 22 Güncel programda kullanılan karıştırma parametrelerinin sembol- leri. 23 Seçilen programda ayarlanmış devir sayısı. 24 Seçilen programda ayarlanmış vakum. Resim 6 5.2.2 Karıştırma durumunda Karıştırma işleminin güncel aşaması hakkındaki bilgiler: 20 Seçilen programın numarası. 21 Bir parametreye ait büyük gösterge (burada geri kalan karıştırma süresi gösterilir). 22 Karıştırma işleminin güncel aşamasına ait karıştırma parametre- lerinin sembolleri. 23 Karıştırma işleminin güncel aşamasında ayarlanmış devir sayısı. 24 Karıştırma işleminin güncel aşamasında ayarlanmış vakum. Resim 7 25 Güncel vakum (Çubuk (grafik halinde) gösterge). Açma / Kapama Cihaz anahtardan (6, Resim 1) açılır ve kapatılır.
Page 107
Eğer ayarlanmış vakum <100 % ise, bu değere erişildiğinde pompa kapanır. Pompa ayarlanmış vakum değerine tam olarak olarak eriş- mek için bir kez daha kısa süre çalışabilir. Yalnızca Twister evolution venturi Resim 9 Azaltılmış vakum değerine (% 80) açılmış Bypass-moduyla erişilir.
Page 108
Elektrik kesilmesi yalnızca Twister evolution Karıştırma işlemi esnasında elektriğin kesilmesi veya cihazın durdurulması durumunda vakum aynen kalır. Karıştırma kabı da cihaz üzerinde kalmaya devam eder. Elektrik yeniden geldiğinde ya da cihaz çalıştırıldığında kaba hava girer ve aşağı düşer. yalnızca Twister evolution venturi Elektrik kesildiğinde veya cihaz kapatıldığında kaba hava girer ve aşağı düşer. Karıştırma işlemi esnasında ayarlar Karıştırma işlemi esnasında uygun parametre düğmesine kısaca bastığınız anda büyük göstergede tüm karıştırma parametreleri gösterilebilir.
Page 109
6.3.1 Karıştırma parametrelerinin kalıcı olarak kaydedilmesi ⇒ Karıştırma parametresini seçiniz. ⇒ Parametre tuşuna (3) basınız. ♦ Karıştırma parametresinin sembolü ekranda gösterilir. ♦ Karıştırma parametresinin değeri büyük göstergede yaklaşık 4 saniye boyunca veya bir başka tuşa basılıncaya kadar gösterilir. ⇒ Değeri ayarlayınız. ⇒ Değeri kontrol düğmesini(1) döndürerek değiştiriniz. ⇒ Diğer değerleri yukarıdaki açıklandığı gibi ayarlayınız. ⇒ Değerleri kaydediniz. ♦ Tüm değerlerin seçilen program içinde kalıcı olarak kaydedilmiş olması için program tuşuna „P“ (2) sinyal sesi ötünceye kadar (yaklaşık 2 saniye sonra) basınız. Münferit değerler aynı zamanda uygun parametre tuşuna yaklaşık 2 saniye boyunca basılmasıyla da kaydedilebilir. 6.3.2 Karıştırma parametrelerinin geçici olarak kaydedilmesi ⇒...
Page 110
Temizlik / Bakım Temizlik ve bakım işlerinden önce cihazı kapatınız ve fişini çekiniz! Muhafazanın temizlenmesi Cihazı buhar ile temizlemeyiniz. Çözücü madde içeren, agresif ve ovucu temizlik malzemeleri KULLANMAYINIZ. ⇒ Cihazı kapatınız. ⇒ Cihazın fişini çekiniz. ⇒ Muhafazayı nemli bez ile siliniz. Conta yüzeyleri En uygun vakumun ve karıştırma işlemi esnasında karıştırma kabının güvenli bir şekilde durmasının sağlanması için aşağıda açıklanan conta yüzeylerinin her zaman temiz tutulması gerekmektedir: • Karıştırma düzeneği / Kap contası (28). •...
Page 111
⇒ Arızalı sigortaları değiştiriniz. Resim 16 ⇒ Sigorta tutucusunu her iki taraftan yuvasına oturuncaya kadar yeni- den içeriye tam olarak itiniz. Giriş filtresi yalnızca Twister evolution venturi Twister evolution venturi cihazlar söz konusu olduğunda giriş filtresinin iki modeli vardır: ► Güncel model: Dahili giriş filtresi, basınçlı hava bağlantısının arkasında (Resim 17-a). ⇒ Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız. ⇒ Basınçlı hava bağlantı elemanındaki (12) halkayı yukarıya kaldırınız ve basınçlı hava hortumunu (18) çekip çıkarınız.
Page 112
Karıştırma işlemi esna- • Vakum < %100 olduğunda • Alınacak bir önlem yok. Sızıntı nedeniyle vakum düş- sında vakum pompası vakum pompası ayarlanmış tüğünde, istenilen vakum değerine erişilinceye kadar periyodik olarak açılıp vakum değerine erişildiğinde vakum pompası otomatik olarak yeniden çalıştırılır. kapanıyor. kapanır. Twister evolution venturi (No. 1829) Hata Sebebi Giderme AÇ / KAPA anahtarı • Elektrik bağlantısı yok. • Elektrik akımı beslemesini kontrol ediniz. çalışmıyor. • Cihaz elektrik sigortası arızalı. • Sigortayı değiştiriniz (Bölüm 7.4). Motor çalışmıyor.
Page 113
Hata Sebebi Giderme Vakum oluşmuyor. • Kap algılama pimi yapışıyor. • Pim etrafındaki alanı temizleyiniz. • Cihazı tamire veriniz. Sürekli olarak atık • Magnetventil defekt • Cihazı tamire veriniz. hava sesi. • Kap algılama pimi yapışıyor. • Pim etrafındaki alanı temizleyiniz. • Cihazı tamire veriniz. Susturucudan pır pır • Basınç çok düşük . • Dinamik işletim basıncını kontrol ediniz (bakınız teknik ses geliyor. veriler, Bölüm 9). Arıza kodları Cihazda elektronik sistem tarafından algılanan bir arıza/hata meydana geldiğinde: ♦ Karıştırma işlemi durdurulur. ♦...
Page 114
Teknik veriler Twister evolution Twister evolution venturi (No. 1828) (No. 1829) Şebeke gerilimi: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Güç çekişi:: 180 VA Cihaz sigortası: T4AL, 250 VAC Devir sayısı: 100 - 450 1/dakika Bağlantı basıncı: 4,5 - 6 bar [65 - 87 psi] Hava tüketimi, yaklaşık: 28 l/dakika LpA *) (Rölantide): < 70 db(A) Boyutlar 152 x 285 x 235 mm 152 x 320 x 235 mm (Genişlik x Yükselik x Derinlik): [6.0 x 11.2 x 9.3 inch] [6.0 x 12.6 x 9.3 inch] Ağırlık (Kap hariç), yaklaşık: 5,2 kg 4,0 kg [11.5 lbs] [8.8 lbs] *) EN ISO 11202 normu gereği gürültü seviyesi 10 Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti ver-...
Page 115
Twister evolution / -venturi ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
Page 116
Содержание 1 Введение ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Применение, соответствующее назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Эксплуатация, не соответствующая предписаниям ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды (в соответствии с DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Указания об имеющихся опасностях и предостережения �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Конструкционные и функциональные элементы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Объем поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Ввод в эксплуатацию...
Page 117
Перед вскрытием аппарата отсоединить его от сети, извлечь штепсельную вилку. Аппарат соответствует действующим директивам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. В пределах ЕС аппарат подлежит положениям директивы ЭЭО (WEEE). По этой теме Вы найдете видео FAQ с ответами на часто задаемые...
Page 118
► продукт подвергался каким-либо изменениям – кроме описанных в руководстве по эксплуа- тации изменений, ► продукт подвергался ремонту не предприятием специализированной торговли или эксплуа- тировался не с фирменными запасными частями производства Renfert, ► продукт продолжал эксплуатироваться вопреки очевидным недостаткам или повреждени- ям, ►...
Page 119
Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы Поворотная кнопка (настройка параме- 11 Шумоглушитель (относится только к Twister тров смешивания, старт, стоп, аэрация) evolution venturi) Кнопки выбора программ „P“ 12 Штуцер для подвода сжатого воздуха (относится только к Twister evolution venturi) Кнопки выбора параметров 13 Входной фильтр (относится только к Twister Дисплей evolution venturi) Фильтр-губка 14 Металлокерамический фильтр Выключатель прибора 15 Стакан со смесительным механизмом Предохранитель прибора 16 набор для подключения Штекер прибора 17 Сетевой кабель Предохранитель кабеля 18 Шланг для сжатого воздуха 10 накаткой Pис. 1 Объем поставки 1 Вакуумный смесительный прибор...
Page 120
Ввод в эксплуатацию Рекомендации для установки Эксплуатируйте аппарат при комнатной температуре 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. При установке обратите внимание на то, чтобы: • Аппарат не располагался под источником тепла. • Аппарат не стоял у открытых окон. • Аппарат не подвергался прямому солнечному облучению. • Аппарат не находился в местах с высокой влажностью воздуха. Монтаж на стене Приготовьте: • Карандаш, • Бор-шаблон, • Отвертку с крестовой щлицей, • Дрель, • Сверло 8 мм [0,3152 дюйма] – соответственно материалу стены. Убедитесь, что стена, на которой Вы хотите установить прибор, достаточно прочна! Убедитесь...
Page 121
Штуцер для подвода сжатого воздуха относится только к Twister evolution venturi ⇒ Шланг для подачи сжатого воздуха (18) ввести до упора в штуцер для сжатого воздуха (12). При этом должно ощу- щаться незначительное сопротивление. ⇒ Для подсоединения к сети сжатого воздуха выберите подхо- дящую соединительную муфту из прилагаемого комплекта (16, Pис. 1) и насадите ее на конец шланга. ⇒ Подсоединить шланг к сети сжатого воздуха. Pис. 5-a У предыдущих моделей смесителей входной фильтр (13) расположен вне прибора (Pис. 5-b). В этих случаях шланг для сжатого воздуха (18) следует вставить во входной...
Page 122
Дисплей На дисплее в зависимости от режима работы показываются различные данные: 5.2.1 В начальном состоянии 20 Номер выбранной программы. 21 Время смешивания крупным планом. 22 Символы параметров смешивания, необходимые в данной программе. 23 Число оборотов, заданное в избранной программе. 24 Вакуум, заданный в избранной программе. Pис. 6 5.2.2 В процессе смешивания Данные по актуальной фазе процесса: 20 Номер выбранной программы. 21 Один из параметров крупным планом (в данном случае – оставшееся время смешивания). 22 Символы параметров смешивания на этой фазе процесса. 23 Число оборотов, заданное в этой фазе смесительного про- цесса. 24 Вакуум, заданный в этой фазе смесительного процесса. Pис. 7 25 Действительный вакуум (шкальный индикатор). Включение / выключение Прибор включается и выключается при помощи выключателя (6, рис. 1).
Page 123
Процесс смешивания При смешивании паковочных масс учитывайте данные из паспортов безопасности фирм-производителей! При необходимости пользуйтесь соответствующими средствами личной защиты! Обратите внимание на максимальную отметку в смесительном стакане. Смесительный ста- кан не заполнять выше максимальной маркировки! Максимальная маркировка относится к порошку и жидкости в несмешанном состоянии. При переполнении стакана может произойти загрязнение...
Page 124
относится только к Twister evolution При нарушении электроснабжения или выключении прибора во время смесительного процесса вакуум не прекращается и стакан остается в приборе. При возобновлении электроснабжения или включении прибора стакан наполняется возду- хом и отпадает. относится только к Twister evolution venturi При отключении электричества или выключении прибора стакан вентилируется и падает. Регулировка во время смешивания Все параметры могут показываться во время смесительного процесса крупным планом – нажмите для этого соответствующую кнопку.
Page 125
6.3.1 Занесение параметров смешивания в постоянную память ⇒ Выбор параметра смешивания. ⇒ Нажать кнопку выбора параметров (3). ♦ Символ параметра смешивания показывается на дисплее. ♦ Значение параметра показывается крупным планом примерно в течение 4 сек или до момента нажатия другой кнопки. ⇒ Установка значений. ⇒ Изменить значение при помощи поворотной кнопки (1). ⇒ Установить дополнительные значения как описано выше. ⇒ Занесение значений в память. ♦ Нажать кнопку выбора программ „P“ (2), пока не раздастся звуковой сигнал (приблизительно через 2 секунды) – все значения в избранной программе занесены в постоянную память. Отдельные значения могут также заноситься в постоянную память нажатием соот- ветствующей кнопки параметров приблизительно на 2 секунды. 6.3.2 Занесение параметров смешивания во временную память ⇒ Выбор параметра смешивания. ♦ Нажать кнопку выбора параметров. ♦...
Page 126
Чистка / Уход Перед чисткой прибора или проведением мероприятий по техническому уходу выключить прибор и извлечь вилку из розетки. Чистка корпуса Прибор не чистить при помощи пара. Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ агрессивные, абразивные или содержащие раствори- тели чистящие средства. ⇒...
Page 127
⇒ Извлечь вилку из розетки. ⇒ Держатель предохранителя (7) деблокировать с обеих сторон и извлечь. Pис. 16 ⇒ Неисправные предохранители следует заменять. ⇒ Держатель предохранителя снова вставить до фиксации с обеих сторон. Замена входного фильтра относится только к Twister evolution venturi У смесителей Twister evolution venturi есть два варианта входного фильтра: ► Акутальная версия: Входной фильтр внутри, позади гнезда для подключения сжа- того воздуха (Pис. 17-a). ⇒ Отсоединить прибор от системы сжатого воздуха. ⇒ Передвинуть вверх кольцо на штуцере для сжатого воздуха (12) и извлечь шланг для подачи сжатого воздуха (18).
Page 128
• При вакууме <100 % вакуумный • ничего не надо предпринимать При сни- время смешивания пе- насос отключается, если задан- жении вакуума по причине последующего риодически включается ный вакуум достигнут. выделения газов вакуумный насос автома- и отключается. тически снова включается, пока желаемый уровень вакуума не будет достигнут. Twister evolution venturi (№ 1829) Проблема Причина Помощь Включатель/Выклю- • Нет подключения к сети. • Проверить электропитание. чатель EIN- / AUS не • Неисправный электрический пре- • Заменить предохранитель (см. главу 7.4). работает.
Page 129
Проблема Причина Помощь Понижение вакуума / • Загрязнение системы всасываю- • Фильтр прочистить/заменить (см. главу 7.3). аэрация происходит щих фильтров. слишком медленно. • Шумоглушитель загрязнен. • Заменить шумоглушитель (глава 7.6). • Установить регулятор давления фильтра. • Неисправный магнитный клапан. • Отдать прибор в ремонт. Вакуум не образует- • Заклинивает штифт для распозна- • Почистить область вокруг штифта. ся. вания стакана. • Отдать прибор в ремонт. Постоянный шум от- • Неисправный магнитный клапан. •...
Page 130
Технические данные Twister evolution Twister evolution venturi (№ 1828) (№ 1829) Сетевое напряжение: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Потребляемая мощность: 180 VA Предохранитель прибора: T4AL, 250 VAC Число оборотов: 100 - 450 оборотов в минуту Давление подключения: 4,5 - 6 бар Расход воздуха около.: 28 л в минуту LpA *) (на холостом ходу): < 70 db(A) Габариты ( ш x в x г): 152 x 285 x 235 мм 152 x 320 x 235 мм Вес (без стакана), около.: 5,2 кг 4,0 кг *) Уровень акустических нагрузок LpAep, согласно EN ISO 11202 10 Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали вакуумного смесителя гарантию на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника расчетного чека предприятия специализированной торговли.
Page 131
Twister evolution / -venturi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
Page 132
Zawartość Wprowadzenie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia (według normy DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Utrata gwarancji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Podzespoły i elementy funkcyjne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Zakres dostawy ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Akcesoria ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Uruchomienie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 133
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Na ten temat znajdą Państwo wideo z FAQ w naszej galerii wideo na www.renfert.com/p49.
Page 134
► Urządzenie używać tylko pod nadzorem. ► Niebezpieczeństwo zranienia! Przy użyciu niedozwolonych akcesoriów istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Renfert. ► Podczas mieszania mas osłaniających należy stosować się do zaleceń producenta mas (groźne dla zdrowia pyły) i stosować odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.
Page 135
Opis urządzenia Podzespoły i elementy funkcyjne Pokrętło sterujące (ustawianie parametrów 10 Nakrętka radełkowana mieszania, start, stop, odpowietrzanie) 11 Tłumik (tylko Twister evolution venturi) Przycisk programowania „P“ 12 Podłączenie sprężonego powietrza Przyciski ustawiania parametrów (tylko Twister evolution venturi) Wyświetlacz 13 Filtr wejściowy (tylko Twister evolution venturi) 14 Filtr spiekany Filtr gąbkowy Wyłącznik urządzenia 15 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem Bezpiecznik urządzenia 16 Zestaw przyłączeniowy Gniazdko przyłączeniowe zasilania 17 Przewód zasilający Zabezpieczenie przewodu 18 Przewód sprężonego powietrza Rys. 1 Zakres dostawy 1 Pojemnik do mieszania 500 ml wraz z 1 Mieszadło próżniowe 1 Przewód zasilający mieszadłem...
Page 136
Uruchomienie Zalecenia dotyczące instalacji Urządzenia należy używać w temperaturze pokojowej 15 - 30ºC [59 - 86ºF]. Podczas ustawiania należy wziąć pod uwagę, że: • Urządzenie nie może być ustawione pod źródłem ciepła. • Urządzenie nie może być umieszczone w otwartym oknie. • Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Urządzenie nie może znajdować się w pomieszczeniu o zbyt dużej wilgotności powietrza. Montaż ścienny Prosimy o przygotowanie: • ołówka • szablonu do wiercenia • śrubokrętu krzyżakowego • wiertarki • wiertła 8 mm [5/16th inch] – odpowiadającego rodzajowi ściany Upewnijcie się czy ściana, na której chcielibyście zamontować urządzenie jest stabilna! Upewnijcie się czy w miejscu montażu w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektryczne lub rury z wodą! ⇒...
Page 137
Podłączenie sprężonego powietrza tylko Twister evolution venturi ⇒ Włożyć wąż sprężonego powietrza (18) do przyłącza węża prze- wodu sprężonego powietrza (12) aż do końca. Należy przy tym przezwyciężyć lekki odczuwalny opór. ⇒ Aby podłączyć się do sieci sprężonego powietrza należy wybrać z dołączonego zestawu odpowiednią złączkę (16, rys. 1) i zamo- cować ją na końcówkę węża. ⇒ Podłączyć do instalacji zasilania sprężonym powietrzem. Rys. 5-a We wcześniejszych typach urządzenia, filtr wejściowy (12) umieszczony jest na zewnątrz urządzenia (Rys. 5-b). W tym przypadku przewód do sprężonego powietrza (17) należy pod- łączyć...
Page 138
Wyświetlacz Na wyświetlaczu w zależności od stanu pracy pokazywane są różne informacje: 5.2.1 W stanie podstawowym 20 Numer wybranego programu. 21 Duży wyświetlacz czasu mieszania. 22 Symbole parametrów mieszania, używanych w aktualnie wybra- nym programie. 23 Liczba obrotów ustawiona w wybranym programie. 24 Próżnia ustawiona w wybranym programie. Rys. 6 5.2.2 W czasie przebiegu procesu mieszania Informacje o aktualnej fazie przebiegu procesu mieszania: 20 Numer wybranego programu. 21 Duży wyświetlacz parametrów (tutaj pozostały czas mieszania). 22 Symbole parametrów mieszania aktualnej fazy przebiegu proce- su mieszania. 23 Ustawiona w aktualnej fazie przebiegu procesu mieszania liczba obrotów. 24 Ustawiona w aktualnej fazie przebiegu procesu mieszania próż- Rys. 7 nia�...
Page 139
Kiedy próżnia ustawiona jest <100%, pompa wyłączy się po osią- gnięciu zadanej wartości. Aby dokładnie osiągnąć ustawioną war- tość próżni, pompa na krótko może uruchomić się ponownie. Tylko Twister evolution venturi Rys. 9 Zredukowana próżnia (80%) osiągana jest przez otwarty Bypass.
Page 140
Przy przywróceniu dopływu prądu lub po włączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powietrzem i odpada od mieszadła. tylko Twister evolution venturi Podczas przerwy w dopływie prądu albo przy wyłączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powie- trzem i odpada od mieszadła. Ustawienia podczas przebiegu mieszania Wszystkie parametry mieszania pokazywane są podczas przebiegu mieszania na dużym wyświetlaczu,...
Page 141
Ustawianie / zapisywanie parametrów mieszania Można zmieniać i zapisywać tylko parametry mieszania aktualnie wybranego programu. 6.3.1 Zapisywanie parametrów mieszania na stałe ⇒ Wybór parametru mieszania. ⇒ Nacisnąć przycisk ustawiania parametru (3). ♦ Symbol parametru mieszania wyświetlany jest na wyświetlaczu. ♦ Wartość parametru mieszania wyświetlana jest na dużym wyświetlaczu przez ok. 4 sekundy lub do momentu naciśnięcia innego przycisku. ⇒ Ustawienie wartości. ⇒ Wartość zmieniamy przez przekręcenie pokrętła sterującego (1). ⇒ Dalsze wartości należy ustawić zgodnie z opisem w punktach 1 i 2. ⇒ Zapamiętanie wartości. ♦ Nacisnąć przycisk programu „P“ (2) do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego (po około 2 sek.), wtedy wszystkie wybrane wartości zostaną zapamiętane na stałe. Poszczególne wartości można również zapisywać na stałe, naciskając i przytrzymując przez ok. 2 sekundy odpowiedni przycisk parametrów.
Page 142
Czyszczenie obudowy Urządzenia nie należy czyścić za pomocą pary wodnej. NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, agresywnych lub ściernych. ⇒ Wyłączyć urządzenie. ⇒ Odłączyć wtyczkę sieciową. ⇒ Obudowę wytrzeć wilgotną szmatką. Powierzchnie uszczelniające Żeby zagwarantować optymalną próżnię i pewne utrzymanie się pojemnika podczas mieszania, następujące powierzchnie uszczelniające muszą być zawsze utrzymywane w czystości: • Uszczelka mieszadło / pojemnik (28). • Uszczelka urządzenie / mieszadło (29). Wskazówka Gumowe uszczelki powinny być od czasu do czasu natłuszczone wazeli- ną.
Page 143
⇒ Odryglować obustronnie uchwyt bezpiecznika (7) i wyjąć go. ⇒ Wymienić uszkodzony bezpiecznik. Rys. 16 ⇒ Wsunąć z powrotem uchwyty zabezpieczające bezpiecznik, aż do wyraźnego zatrzaśnięcia po obu stronach. Filtr wejściowy tylko Twister evolution venturi W mieszadle Twister venturi istnieją dwie wersje filtra wejściowego: ► Wersja aktualna: Filtr wejściowy wewnętrzny, za przyłączem sprężonego powietrza (Rys. 15-a). ⇒ Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza. ⇒ Nacisnąć pierścień na przyłączu sprężonego powietrza (12) do góry i wyciągnąć wąż sprężonego powietrza (18).
Page 144
• Żadna czas przebiegu miesza- wa wyłącza się w momencie osią- W momencie, kiedy pojemnik zaczyna na- nia włącza się i wyłącza gnięcia ustawionej wartości próżni. pełniać się powietrzem pompa włącza się okresowo. automatycznie działając do osiągnięcia żą- danej wartości próżni. Twister evolution venturi (Nr. 1829) Błąd Przyczyna Pomoc Nie działa przycisk włącz/ • Brak zasilania. • Sprawdzić podłączenie do prądu. wyłącz. • Uszkodzony bezpiecznik elektrycz- • Wymienić bezpiecznik (Rozdział 7.4). Silnik nie uruchamia się.
Page 145
Błąd Przyczyna Pomoc Zbyt wolne powstawanie • Zabrudzony system filtrów. • Oczyścić / wymienić filtr (rozdział 7.3). próżni / odpowietrzanie. • Zabrudzony tłumik. • Wymienić tłumik (rozdział 7.6). Zastosować filtr z regulatorem ciśnienia. • Uszkodzony zawór elektromagne- • Oddać urządzenie do naprawy. tyczny. KNie powstaje próżnia. • Zapieczony trzpień rozpoznający • Oczyścić powierzchnię wokół sztyftu. pojemnik. • Oddać urządzenie do naprawy. Stale słyszalny szmer • Uszkodzony zawór elektromagne- • Oddać urządzenie do naprawy. uchodzącego powietrza.
Page 146
Dane techniczne Twister evolution venturi (Nr. Twister evolution (Nr. 1828) 1829) Napięcie sieci: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Pobór mocy: 180 VA Bezpiecznik urządzenia: T4AL, 250 VAC Liczba obrotów:: 100 - 450 1/min Ciśnienie przyłączeniowe: 4,5 - 6 bar [65 - 87 psi] Zużycie powietrza, ok. 28 l/min LpA *) (na biegu jałowym): < 70 db(A) 152 x 285 x 235 mm 152 x 320 x 235 mm Wymiary (szer. x wys. x gł.) [6.0 x 11.2 x 9.3 inch] [6.0 x 12.6 x 9.3 inch] 5,2 kg 4,0 kg Waga, ok.: [11.5 lbs] [8.8 lbs] (bez pojemnika) (bez pojemnika) *) Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN ISO 11202 10 Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części...
Page 147
Twister evolution / -venturi NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
Page 148
Obsah Úvod ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.1 Používané symboly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpečnost ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Používání v souladu s určeným účelem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Podmínky prostředí (podle DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Konstrukční skupiny a funkční prvky ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Obsah dodávky ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Příslušenství ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Uvedení do provozu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 149
Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). K tomuto tématu najdete video s často kladenými otázkami v naší videogalerii na www.renfert.com/p49.
Page 150
V Německu se jedná o Německé zákonné úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. Autorizované osoby Obsluhu a údržbu zařízení smějí provádět jen kvalifikované osoby.
Page 151
Popis produktu Konstrukční skupiny a funkční prvky Ovládací knoflík (nastavení parametrů 10 Rýhovaná matice míchání, start, stop, zavzdušnění) 11 Tlumič hluku (jen Twister evolution venturi) Tlačítko programu „P“ 12 Přípojka stlačeného vzduchu (jen Twister Tlačítka parametrů evolution venturi) Displej 13 Vstupní filtr (jen Twister evolution venturi) 14 Slinutý filtr Houbový filtr Spínač zařízení 15 Nádoba včet. míchadla Pojistka zařízení 16 Připojovací sada Zástrčka zařízení 17 Síťový kabel Kabelová pojistka 18 Hadice stlačeného vzduchu Obr. 1 Obsah dodávky 1 Vakuová míchačka 1 Nádoba 500 ml včet. míchadla 1 Síťový kabel...
Page 152
Uvedení do provozu Doporučení pro ustavení Provozujte zařízení při teplotě prostředí 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. Při ustavení dbejte na následující: • Zařízení nestavte pod zdroje tepla. • Zařízení nestavte k otevřeným oknům. • Zařízení nesmí být vystaveno přímému slunečnímu záření. • Zařízení nesmí být vystaveno vysoké vlhkosti. Nástěnná montáž Připravte prosím: • Tužku • Vrtací šablonu • Křížový šroubovák • Vrtačku • Vrták 8 mm [5/16th inch] odpovídající materiálu stěny Ujistěte se, že stěna, na kterou chcete zařízení namontovat, je dostatečně stabilní! Ujistěte se, že v místě...
Page 153
Připojení stlačeného vzduchu jen Twister evolution venturi ⇒ Zasuňte hadici stlačeného vzduchu (18) do připojení hadice stlačeného vzduchu (12) až na doraz. Přitom je nutné překonat mírný odpor. ⇒ Z přiložené sady (16, Obr. 1) vyberte vhodnou hadicovou spojku k připojení do sítě stlačeného vzduchu a připevněte ji ke konci hadice. ⇒ Připojte k přívodu stlačeného vzduchu. Obr. 5-a U dřívějších přístrojů je vstupní filtr (13) umístěn mimo pří- stroj (Obr. 5-b). V takových případech zasuňte hadici stlače- ného vzduchu (18) do vstupního filtru (13). Přitom je nutné...
Page 154
Displej Na displeji jsou v závislosti na provozním stavu znázorněny různé informace: 5.2.1 Vzákladním stavu 20 Číslo zvoleného programu. 21 Velká indikace doby míchání. 22 Symboly parametrů míchání, používané v aktuálním programu. 23 Otáčky, nastavené ve zvoleném programu. 24 Vakuum, nastavené ve zvoleném programu. Obr. 6 5.2.2 Při procesu míchání Informace o aktuální fázi procesu míchání: 20 Číslo zvoleného programu. 21 Velká indikace parametru (zde zbývající doba míchání). 22 Symboly parametrů míchání aktuální fáze procesu míchání. 23 Otáčky, nastavené v aktuální fázi procesu míchání. 24 Vakuum, nastavené v aktuální fázi procesu míchání. 25 Aktuální vakuum (sloupcová indikace) Obr. 7 Zapnutí / vypnutí Zařízení se zapíná a vypíná spínačem zařízení (6, Obr. 1). Po zapnutí se na displeji zobrazí naposled použitý program a jeho parametry míchání.
Page 155
Je-li nastavené vakuum < 100 %, čerpadlo se vypne, když je tato hodnota dosažena. Může se znovu krátce rozběhnout k dosažení přesně nastaveného vakua. jen Twister evolution venturi Obr. 9 Redukovaného vakua (80 %) se dosáhne otevřeným obtokem. Pro- to jsou zvuky proudění téměř stejné jako při 100 % vakuu.
Page 156
Twister evolution Při výpadku el. proudu nebo vypnutí zařízení během procesu míchání zůstane vakuum zachováno a nádoba na zařízení. Při opětném zapnutí el. proudu nebo zapnutí zařízení se nádoba zavzdušní a odpadne. jen Twister evolution venturi Při výpadku el. proudu nebo vypnutí zařízení se nádoba zavzdušní a odpadne. Nastavení během procesu míchání Všechny parametry míchání mohou být během procesu míchání zobrazeny na velkém displeji krátkým stisknutím příslušného tlačítka parametru.
Page 157
6.3.1 Trvalé uložení parametrů míchání ⇒ Zvolte parametry míchání. ⇒ Stiskněte tlačítko parametru (3). ♦ Na displeji se zobrazí symbol parametru míchání. ♦ Hodnota parametru se zobrazí na velkém displeji po dobu asi 4 s, nebo než je stisknuto jiné tlačítko. ⇒ Nastavte hodnotu. ⇒ Změňte hodnotu otáčením ovládacího knoflíku (1). ⇒ Nastavte další hodnoty tak, jak je popsáno výše. ⇒ Uložte hodnoty. ♦ Mačkejte tlačítko programu „P“ (2), než zazní zvukový signál (asi po 2 sekundách), tím jsou všechny hodnoty ve zvoleném programu trvale uloženy. Jednotlivé hodnoty mohou být trvale uloženy stisknutím příslušného tlačítka parametrů na dobu asi 2 sekund. 6.3.2 Dočasné...
Page 158
Čištění / Údržba Před čištěním a úkony údržby zařízení vypněte a odpojte síťovou zástrčku! Čištění krytu Zařízení nečistěte párou. NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky s obsahem rozpouštědel, agresivní a abrasivní čistící prostřed- ⇒ Vypněte zařízení. ⇒ Odpojte síťovou zástrčku. ⇒ Otřete kryt vlhkou utěrkou. Těsnicí plochy Následující těsnicí plochy musí být vždy udržovány čisté, aby bylo zajiš- těno optimální vytváření vakua a bezpečné připevnění míchací nádoby během procesu míchání: •...
Page 159
⇒ Vyměňte vadné pojistky. ⇒ Držák pojistek opět úplně zasuňte, až na obou stranách zaskočí. Obr. 16 Vstupní filtr jen Twister evolution venturi U přístrojů Twister evolution venturi je k dispozici dvojí provedení vstupního filtru: ► Aktuální provedení: Vstupní filtr interní, za přípojkou stlačeného vzduchu (Obr. 17-a). ⇒ Odpojte zařízení od stlačeného vzduchu. ⇒ Zatlačte kroužek na přípojce stlačeného vzduchu (12) nahoru a stáh- něte hadici stlačeného vzduchu (18).
Page 160
Vakuové čerpadlo se bě- • Při vakuu < 100 % se vakuové • žádná, pokud vakuum zaplynováním klesá, hem procesu míchání pe- čerpadlo vypne, když je dosaženo vakuové čerpadlo se opět automaticky zapne, riodicky zapíná a vypíná. nastavené vakuum. než bude dosaženo požadované vakuum. Twister evolution venturi (č. 1829) Chyba Příčina Náprava Spínač ZAP / VYP bez • Chybí připojení k el proudu. • Zkontrolujte přívod el. proudu. funkce. • Vadná elektrická pojistka zařízení.
Page 161
Chyba Příčina Náprava Vytváření / zavzdušňová- • Systém sacího filtru znečištěný. • Vyčistěte/vyměňte filtr (kap. 7.3). ní vakua příliš pomalé. • Tlumič hluku znečištěný. • Vyměňte tlumič hluku (kap. 7.6). • Předřaďte regulátor tlaku filtru. • Magnetický ventil vadný. • Předejte přístroj k opravě Nevytváří se vakuum. • Stift für Bechererkennung klemmt. • Vyčistěte oblast a kolík. • Předejte přístroj k opravě. Trvalý zvuk odváděné- • Magnetventil defekt. • Vyčistěte oblast a kolík. •...
Page 162
Technické údaje Twister evolution (č. 1828) Twister evolution venturi (č. 1829) Síťové napětí: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Příkon: 180 VA Pojistka zařízení: T4AL, 250 VAC Otáčky: 100 - 450 1/min Vstupní tlak: 4,5 - 6 bar [65 - 87 psi] Spotřeba vzduchu, cca: 28 l/min LpA *) (při chodu naprázd- < 70 db(A) no): 152 x 285 x 235 mm 152 x 320 x 235 mm Rozměry (Š x V x H): [6.0 x 11.2 x 9.3 inch] [6.0 x 12.6 x 9.3 inch] Hmotnost (bez nádoby), cca: 5,2 kg [11.5 lbs] 4,0 kg [8.8 lbs] *) Hladina akustického tlaku podle EN ISO 11202 10 Záruka Je-li vakuová míchačka správně používána, firma Renfert vám poskytuje záruku na všechny součásti vakuové míchačky po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce.
Page 163
Twister evolution / -venturi OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BETJENINGSVEJLEDNING Made in Germany...
Page 165
Ukorrekt anvendelse På dette produkt må der kun anvendes de tilbehørs- og reservedele, der er leveret og frigivet af firmaet Renfert GmbH� Hvis der anvendes andre tilbehørs- eller reservedele, kan apparatets sikkerhed påvirkes, medfører det risiko for alvorlige kvæstelser, kan det medføre miljøskader eller beskadigelse af produktet� - 3 -...
Page 166
► Det er ejerens ansvar, at nationale forskrifter overholdes under drift og med hensyn til en gentaget sikkerhedskontrol af elektriske apparater. I Tyskland er det DGUV-forskrift 3 i sammenhæng med VDE 0701-0702. ► Information om REACH og SVHC finder du på vores internetside på www.renfert.com i Support- sektionen. Autoriserede personer Kun instruerede personer må...
Page 168
Idrifttagning Opstillingsanbefalinger Anvend apparatet ved rumtemperatur 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]� Sørg ved opstillingen for, at: • Aparatet ikke placeres under en varmekilde� • Apparatet ikke placeres ved åbne vinduer� • Apparatet ikke er udsat for direkte sollys� • Apparatet ikke udsættes for høj luftfugtighed� Vægmontering Læg følgende klar: •...
Page 169
Tryklufttilslutning kun Twister evolution venturi ⇒ Sæt trykluftslangen (18) i slangetilslutningen på tryklufttilslutnin- gen (12) indtil anslag� I den forbindelse skal man kunne mærke en let modstand� ⇒ Vælg den passende slangekobling i det vedlagte sæt (16, fig. 1) til tilslutningen til trykluftnettet, og sæt den på slangeenden� ⇒ Tilslut til trykluftnettet�...
Page 170
Display På displayet vises der forskellige informationer afhængigt driftstilstanden: 5.2.1 I grundtilstanden 20 Nummer på det valgte program� 21 Stor visning af røretiden� 22 Symboler for røreparametrene, der anvendes i det aktuelle program� 23 Omdrejningstallet, der er indstillet i det valgte program� 24 Vakuummet, der er indstillet i det valgte program� Fig.
Page 171
Hvis det indstillede vakuum <100 %, frakobles pumpen, når det er nået. Den kan også starte kortvarigt for at opnå det indstillede vakuum nøjagtigt. kun Twister evolution venturi Fig. 9 Det reducerede vakuum (80 %) nås med et åbnet bypass. Derfor er strømstøj næsten som ved 100 % vakuum.
Page 172
Ved strømsvigt eller frakobling af apparatet under blandingen bibeholdes vakuummet bægeret på apparatet� Når der igen er strøm, eller apparatet tændes, ventileres bægeret og falder ned. kun Twister evolution venturi Ved strømsvigt eller frakobling af apparatet ventileres bægeret og falder ned. Indstillinger under blandingen Alle røreparametre kan vises i den store visning under blandingen ved at trykke kortvarigt på...
Page 173
Indstilling/lagring af røreparametre Der kan altid kun ændres og gemmes det aktuelt valgte programs røreparametre� 6.3.1 Permanent lagring af røreparametre ⇒ Vælg røreparametrene� ⇒ Tryk på parametertasten (3)� ♦ Symbolet for røreparameteren vises på displayet� ♦ Røreparameterens værdi vises i den store visning i ca� 4 sek�, eller indtil der trykkes på en anden tast� ⇒...
Page 174
6.4.2 Deaktivering af forspartlingsfunktionen ⇒ Vælg forspartlingsfunktionen� ⇒ Drej styreknappen, indtil 0:00 vises i den store visning. ⇒ Tryk på parametertasten for forspartlingsfunktionen, indtil der lyder en signaltone (efter ca� 2 sekunder)� Rengøring/vedligeholdelse Sluk apparatet før rengørings- og vedligeholdelsesarbejder, og træk netstikket ud! Rengøring af huset Rengør ikke apparatet med damp. Anvend IKKE opløsningsmiddelholdige, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
Page 175
⇒ Skub sikringsholderen helt ind, indtil den går i indgreb på begge sider� Fig. 16 Indgangsfilter kun Twister evolution venturi Ved Twister evolution venturi-apparaterne findes der to udførelser af indgangsfilteret: ► Aktuel udførelse: Internt indgangsfilter, bagved tryklufttilslutningen (fig. 17-a). ⇒ Afbryd apparatet fra trykluften�...
Page 176
ønskede vakuum er nået� Twister evolution venturi (nr. 1829) Fejl Årsag Afhjælpning TÆND/SLUK-knap uden • Ingen strømtilslutning� • Kontrollér strømforsyningen�...
Page 177
Fejl Årsag Afhjælpning Vakuumreduktion/-venti- • Indsugningsfiltersystem tilsmudset. • Rengør/udskift filteret (kap. 7.3). lation for langsom. • Lyddæmper tilsmudset� • Udskift lyddæmperen (kap� 7�6)� • Forkobl en filtertrykregulering. • Magnetventil defekt� • Aflevér apparatet til reparation. Ingen vakuumopbygning. • Tap til bægerregistrering sidder • Rengør området omkring tappen� fast� • Aflevér apparatet til reparation. Permanent udsugnings- •...
Page 178
*) Lydtrykniveau i henhold til EN ISO 11202 10 Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af vakuum-blandingsapparatet� Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
Page 179
Twister evolution / -venturi ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
Page 180
Зміст 1 Вступ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для роботи (згідно DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Вузли та функціональні елементи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Об'єм поставки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Додаткове приладдя ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Введення в експлуатацію...
Page 181
Перед відкриттям пристрою від'єднати від мережі, витягти мережевий штекер. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). По цій темі Ви знайдете відео FAQ в нашій галереї відео www.renfert.com/p49. ► Перелік, звернути особливу увагу...
Page 182
► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами . ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи...
Page 183
Опис продукту Вузли та функціональні елементи Кнопка керування (Налаштування параме- 11 Глушник (лише Twister evolution venturi) трів змішування, пуск, зупинка, вентиляція) 12 Підключення стиснутого повітря (лише Кнопка програми „P“ Twister evolution venturi) Кнопки параметрів 13 Вхідний фільтр (лише Twister evolution venturi) Дисплей 14 Металокерамічний фільтр Губчатий фільтр 15 Стакан з механізмом перемішування Вимикач пристрою 16 Набір для підключення Запобіжник пристрою 17 Мережевий кабель Штекер пристрою 18 Шланг стиснутого повітря Захисна деталь кабелю 10 Гайка з накаткою Мал. 1 Об'єм поставки 1 Вакуумний змішувач 1 Стакан 500 мл з механізмом перемішування...
Page 184
Введення в експлуатацію Рекомендації по встановленню Експлуатувати пристрій при температурі в приміщенні 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. При встановленні враховувати: • Не розміщувати пристрій під джерелом тепла. • Не розміщувати пристрій на відкритих вікнах. • Не давати діяти на пристрій прямому сонячному випромінюванню. • Не давати діяти на пристрій високій вологі повітря. Монтаж на стіні Приготуйте: • Олівець • Навігаційний шаблон • Хрестову викрутку • Дрель • Свердло 8 мм [5/16th дюйма] - відповідно до матеріалу стіни. Упевнитись, що стіна, на якій Ви хочете монтувати пристрій, достатньо стабільна! Упевнитись, що...
Page 185
Підключення стиснутого повітря лише Twister evolution venturi ⇒ Вставити шланг стиснутого повітря (18) до упору в гніздо шлангу підключення стиснутого повітря (12). При цьому слід подолати легкий відчутний опір. ⇒ Для під'єднання до мережі стиснутого повітря вибрати придатну шлангову муфту з доданого набору (16, мал. 1) та розмістити на кінці шлангу. ⇒ Підключити до мережі стиснутого повітря. Мал. 5-а Раніше на пристроях вхідний фільтр (13) був розміщений поза пристроєм (мал. 5-b). В такому випадку шланг стис- нутого повітря (18) засунути у вхідний фільтр (13). При...
Page 186
Дисплей На дисплеї показується різна інформація в залежності від режиму: 5.2.1 В основному стані 20 Номер вибраної програми. 21 Збільшена індикація часу змішування. 22 Символи параметрів змішування, які використовуються в поточній програмі. 23 Налаштована у вибраній програмі частота обертання. 24 Налаштований у вибраній програмі вакуум. Мал. 6 5.2.2 В змішуванні Інформація по поточній фазі змішування: 20 Номер вибраної програми. 21 Збільшена індикація параметру (тут час змішування, що ли- шився). 22 Символи параметрів змішування по поточній фазі змішуван- ня. 23 Налаштована в поточній фазі змішування частота обертання. 24 Налаштований в поточній фазі змішування вакуум. Мал. 7 25 Поточний вакуум (стовпчиковий індикатор) Увімкнення / Вимкнення Пристрій вмикається та вимикається вимикачем пристрою (6, мал. 1).
Page 187
Змішування При змішуванні пакувальних мас враховувати сертифікати безпеки виробника! За необхідності носити адекватні засоби індивідуального захисту! Враховувати максимальне маркування на змішувальному стакані. Вище максимального мар- кування не заповнювати змішувальний стакан! Максимальне маркування дійсне для поро- шку та рідини у незмішаному стані. Переповнення...
Page 188
5.4.2 Знеструмлення лише Twister evolution При знеструмленні чи вимкненні пристрою під час змішування вакуум лишається і залишається стакан на пристрої. При відновленні постачання струму чи увімкненні пристрою стакан провітрюється і спадає. лише Twister evolution venturi При знеструмленні чи вимкнені пристрою стакан провітрюється і спадає. Налаштування під час змішування Всі параметри змішування можуть показуватись під час змішування у збільшеному вигляді, для чого трохи натиснути відповідну клавішу параметру. Всі параметри змішування поточної або наступної фази можна змінити під час змішування: ⇒ Натиснути клавішу параметру: ♦...
Page 189
6.3.1 Постійне збереження параметрів змішування ⇒ Вибрати параметри змішування. ⇒ Натиснути клавішу параметру (3). ♦ Символ параметра змішування показується на дисплеї. ♦ Значення параметру змішування показується у збільшеному вигляді приблизно 4 сек., або доки не буде натиснута інша клавіша. ⇒ Налаштувати значення. ⇒ Змінити значення поворотом на кнопці керування (1). ⇒ Налаштувати інші значення як описано вище. ⇒ Зберегти значення. ♦ Натискати клавішу програми „P“ (2), доки не прозвучить звуковий сигнал (приблизно через 2 секунди), цим самим постійно зберігаються всі значення у вибраній програмі. Окремі значення можна постійно зберігати також натисканням відповідної клавіші пара- метру приблизно протягом 2 секунд. 6.3.2 Тимчасове збереження параметрів змішування ⇒ Вибрати параметри змішування. ♦ Натиснути клавішу параметру. ♦ Символ параметра змішування показується на дисплеї. ♦ Значення параметру змішування показується у збільшеному вигляді приблизно 4 сек., або доки не буде натиснута інша клавіша.
Page 190
Очищення / Технічне обслуговування Перед роботами з чищення та технічного обслуговування вимкнути пристрій та витягнути мережевий штекер! Чищення корпусу Не чистити пристрій парою. НЕ використовувати засоби для чищення, які агресивні, містять розчинники та можуть нати- рати. ⇒ Вимкнути пристрій. ⇒ Витягти мережевий штекер. ⇒...
Page 191
Не вставляти запобіжники з більшими значеннями. ⇒ Вимкнути пристрій. ⇒ Витягти мережевий штекер. ⇒ Кріплення запобіжників (7) розблокувати з обох боків та витягти. ⇒ Замінити несправні запобіжники. ⇒ Знову вставити кріплення запобіжників до фіксації з обох боків. Мал. 16 Вхідний фільтр лише Twister evolution venturi На Twister evolution venturi - пристроях є два виконання вхідного фільтра: ► Поточне виконання: Вхідний фільтр всередині, за підключенням стиснутого пові- тря (мал. 17-a). ⇒ Від'єднати пристрій від стиснутого повітря. ⇒ Кільце на підключенні стиснутого повітря (12) відтиснути вгору та витягти шланг стиснутого повітря (18).
Page 192
Вакуумний насос під • При вакуумі менше <100 %, ва- • не потрібен, Вакуум зменшується за раху- час змішування пері- куумний насос відключається, коли нок додаткової подачі газу, вакуумний насос одично вмикається досягнуто налаштованого вакууму. знову автоматично вмикається, до досяг- та вимикається. нення потрібного вакууму. Twister evolution venturi (№ 1829) Помилка Причина Спосіб усунення Вимикач не • Відсутнє підключення до живлення. • Перевірити електроживлення. працює. • Електричний запобіжник пристрою несправ- • Змінити запобіжник (розділ 7.4). ний.
Page 193
Помилка Причина Спосіб усунення Зменшення ва- • Система фільтрів всмоктування забруднена. • Почистити/замінити фільтр (розділ 7.3). кууму / прові- • Глушник засмічений. • Заміна глушника (розділ 7.6). трювання над- • Попередньо увімкнути регулятор філь- то повільне. траційного тиску. • Магнітний клапан несправний. • Відправити пристрій на ремонт. Відсутнє ство- • Штифт для розпізнавання стакану затиснутий. • Почистити зону навколо штифта. рення вакууму. • Відправити пристрій на ремонт. Постійний шум •...
Page 194
Технічні дані Twister evolution (№ 1828) Twister evolution venturi (№ 1829) Напруга в мережі: 100 - 240 В, 50 / 60 Гц Споживання потужності: 180 ВА Запобіжник пристрою T4AL, 250 VAC Частота обертання: 100 - 450 об/хв 4,5 - 6 бар Тиск підключення: [65 - 87 фунт-сили на кв. дюйм] Споживання повітря, 28 л/хв приблизно: LpA *) < 70 дБ(A) (на холостому ходу): 152 x 285 x 235 мм 152 x 320 x 235 мм Розміри (Ш x В x Г): [6.0 x 11.2 x 9.3 дюйма] [6.0 x 12.6 x 9.3 дюйма] Вага (без стакану), 5,2 кг [11.5 фунтів] 4,0 кг [8.8 фунтів] приблизно: *) Рівень акустичного тиску згідно EN ISO 11202 10 Гарантія...
Page 195
Twister evolution / -venturi TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
Page 197
Felaktig användning Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- eller re- servdelarna användas� Användning av andra tillbehör eller reservdelar kan påverka apparatens säkerhet, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på miljön eller produkten�...
Page 198
► Det är operatörens ansvar att följa nationella bestämmelser om drift och upprepad säkerhetsprov- ning av elektrisk utrustning. I Tyskland är detta DGUV-föreskrift 3 i samband med VDE 0701-0702. ► Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i supportde- len.
Page 200
Idrifttagning Uppställningsrekommendationer Använd apparaten vid rumstemperatur 15–30 ºC� Beakta vid uppställningen: • Placera inte apparaten under en värmekälla� • Placera inte apparaten vid öppna fönster� • Utsätt inte apparaten för direkt solsken� • Utsätt inte apparaten för hög luftfuktighet� Väggmontering Ha följande redo: • penna •...
Page 201
Tryckluftsanslutning endast Twister evolution venturi ⇒ För in tryckluftsslangen (18) i slanganslutningen på tryckluftsan- slutningen (12) så långt det går� Ett litet motstånd måste övervin- nas märkbart� ⇒ Välj vid anslutning av tryckluftsnätet en lämplig slangkoppling från den bifogade satsen (16, bild 1) och fäst den på slangens ände�...
Page 202
Display Beroende på driftstatus visas annan information på displayen: 5.2.1 I grundläge 20 Nummer på det valda programmet� 21 Omrörningstiden visas stort� 22 Symboler för omrörningsparametrarna som används i det aktuel- la programmet� 23 Hastighetsinställning i det valda programmet� 24 Vakuum i det valda programmet� Bild 6 5.2.2 I blandningsprocess Information om den aktuella fasen av blandningsprocessen:...
Page 203
Om det inställda vakuumet är <100 % stängs pumpen av när det uppnås. Den kan starta upp igen en kort stund för att exakt uppnå det inställda vakuumet. endast Twister evolution venturi Bild 9 Det reducerade vakuumet (80 %) uppnås genom en öppen för- bikoppling.
Page 204
I händelse av strömavbrott eller om apparaten stängs av under blandningsprocessen bibehålls vakuumet och bägaren på apparaten� När strömmen återkommer eller när apparaten slås på ventileras bägaren och faller av. endast Twister evolution venturi I händelse av strömavbrott eller om apparaten stängs av ventileras bägaren och faller av. Inställningar under blandningsprocessen Alla omrörningsparametrar kan visas på...
Page 205
6.3.1 Spara omrörningsparametrar permanent ⇒ Välj omrörningsparametrar� ⇒ Tryck på parameterknappen (3)� ♦ Symbolen för omrörningsparametern visas på displayen� ♦ Värdet på omrörningsparametern visas i den stora displayen i ca 4 sekunder eller tills en annan knapp trycks in� ⇒ Ställ in värdet� ⇒...
Page 206
Rengöring/underhåll Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten innan du rengör eller underhåller den! Rengör hus Rengör inte apparaten med ånga. Använd INTE lösningsmedelsbaserade, aggressiva eller slipande rengöringsmedel. ⇒ Stäng av apparaten� ⇒ Dra ut nätkontakten� ⇒ Torka av huset med en fuktig trasa� Tätningsytor Följande tätningsytor måste alltid hållas rena för att säkerställa en optimal vakuumuppbyggnad och ett säkert grepp om blandningsbägaren under...
Page 207
⇒ Tryck tillbaka säkringshållaren tills den klickar på plats på båda sidor� Bild 16 Ingångsfilter endast Twister evolution venturi Det finns två versioner av inloppsfiltret för Twister evolution venturi-apparater: ► Aktuell version: Inloppsfilter internt, bakom tryckluftsanslutningen (bild 17-a). ⇒ Koppla bort apparaten från tryckluften�...
Page 209
Orsak Åtgärd Vakuumsläpp/-ventilation • Sugfiltersystem förorenat. • Rengör/byt filter (kap. 7.3). är för långsam. • Ljuddämpare förorenad� • Byt ut ljuddämparen (kap� 7�6)� • Anslut filtertrycksregulatorn uppströms. • Magnetventil defekt� • Låt apparaten repareras� Ingen vakuumuppbygg- • Bultavkänningsstift sitter fast� • Rengör området runt stiftet� nad. •...
Page 210
*) Ljudtrycksnivå enligt EN ISO 11202 10 Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på vakuumblandningsanordningens alla delar� Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar� Dessa delar är märkta i reservdelslistan�...
Page 211
Twister evolution / -venturi OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING Made in Germany...
Page 213
üksnes hambajäljendi massidest ja hamba modelleerimismaterjalidest, nagu kips, sises- tusmass ja silikoon� Mitteotstarbekohane kasutamine Sellel tootel tohib kasutada ainult ettevõtte Renfert GmbH tarnitud ja heaks kiidetud lisatarvikuid ja varu- osi� Muude lisatarvikute või varuosade kasutamine võib mõjutada seadme ohutust, põhjustada raskeid vigastusi, viia keskkonnakahjustusteni või kahjustada toodet�...
Page 214
► Käitaja vastutab selle eest, et kasutamise ajal peetakse kinni riiklikest eeskirjadest ning et läbi viiakse elektriseadmete regulaarseid ohutuskontrolle. Saksamaal on nendeks eeskirjadeks DGUV eeskiri 3 koos VDE 0701-0702. ► Teavet REACHi ja SVHC kohta leiate meie veebilehelt www.renfert.com toe menüüst. Volitatud isikud Seadet tohivad kasutada ja hooldada ainult selleks väljaõppinud isikud�...
Page 216
Kasutuselevõtt Paigaldussoovitused Kasutage seadet toatemperatuuril 15 – 30 ºC [59 – 86 ºF]� Arvestage paigaldamisel järgmisega� • Seadet ei tohi paigutada soojusallika alla� • Seadet ei tohi paigutada lahtise akna juurde� • Seadet ei tohi jätta otsese päikesekiirguse kätte� • Seade ei tohi kokku puutuda suure õhuniiskusega� Paigaldus seinale Pange valmis: •...
Page 217
0:20 / 0:25 Twister evolution, nr 1828: 5% sammudega Twister evolution venturi, nr 1829: Valida saab ainult vaakumväärtuste 80% ja 100% vahel� ***) Pöörlemissuuna vahetamine: aeg, mille järel pöörlemissuunda muudetakse� Toimib vaid siis, kui segamisaeg on intervallist pikem� - 7 -...
Page 218
Ekraan Ekraanil kuvatakse sõltuvalt tööolekust mitmesugust teavet� 5.2.1 Põhiolekus 20 Valitud programmi number� 21 Segamisaja suur näidik� 22 Segamisparameetrite sümbolid, mida praeguses programmis kasutatakse� 23 Valitud programmis seadistatud pöörete arv� 24 Valitud programmis seadistatud vaakum� Joon. 6 5.2.2 Segamise ajal Teave praeguse segamise kohta: 20 Valitud programmi number�...
Page 219
Kui seadistatud vaakum on <100 %, lülitub pump välja alles siis, kui see on saavutatud. See võib veel korra käivituda, et saavutada just täpselt seadistatud vaakum. ainult Twister evolution venturi Joon. 9 Vähendatud vaakum (80 %) saavutatakse avatud möödaviigu kaudu. Seetõttu on voolumüra peaaegu sama kui 100 % vaakumi puhul.
Page 220
Voolukatkestuse või seadme väljalülituse korral, kui segamisprotsess on käimas, jääb vaakum alles ja nõu seadme juurde� Voolu tagasitulemisel või seadme sisselülitamisel õhutatakse nõud ja see tuleb lahti. ainult Twister evolution venturi Voolukatkestuse või seadme väljalülitamise korral õhutatakse nõud ja see tuleb ära. Seadistused segamise ajal Kõiki segamisparameetreid saab näidata segamisprotsessi ajal suurel näidikul, kui vajutate korraks vasta-...
Page 221
6.3.1 Segamisparameetrite püsivalt salvestamine ⇒ Valige segamisparameeter� ⇒ Vajutage parameetriklahvi (3)� ♦ Ekraanil kuvatakse segamisparameetri sümbol� ♦ Segamisparameetri väärtust kuvatakse suurel näidikul umbes 4 sekundit või seni, kuni vajutatakse mõnda muud nuppu� ⇒ Seadistage väärtus� ⇒ Muutke väärtust juhtnupu (1) abil� ⇒...
Page 222
Puhastus / Hooldus Enne puhastus- ja hooldustöid lülitage seade välja ja lahutage toitepistik! Korpuse puhastamine Ärge puhastage seadet auruga. ÄRGE kasutage lahustipõhiseid, agressiivseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid. ⇒ Lülitage seade välja� ⇒ Lahutage toitepistik� ⇒ Puhastage korpust niiske lapiga� Tihenduspinnad Järgmisi tihenduspindasid tuleb hoida alati puhtana, et tagada optimaalne vaakumi teke ja segamisnõu stabiilsus segamisprotsessi ajal: •...
Page 223
Joon. 16 fikseerunud. Sisendfilter ainult Twister evolution venturi Twister evolution venturi seademete puhul on kaks sisendfiltri varianti: ► Praegune variant: sisemine sisendfilter, suruõhuühenduse taga (joon. 17-a). ⇒ Lahutage seade suruõhu küljest� ⇒ Vajutage suruõhuühendusel (12) rõngas üles ja tõmmake suruõhu- voolik (18) ära�...
Page 224
Twister evolution venturi (nr 1829) Viga Põhjus Lahendus SISSE-/VÄLJA-lüliti ei • Vooluühendus puudub� • Kontrollige voolutoidet� tööta.
Page 225
Viga Põhjus Lahendus Vaakumi langus/teke liiga • Imifiltersüsteem määrdunud. • Puhastage/vahetage filter (ptk 7.3). aeglane. • Mürasummuti ummistunud� • Vahetage mürasummuti (ptk 7�6)� • Paigaldage ette surveregulaator� • Magnetventiil vigane� • Viige seade remonti� Vaakum ei teki. • Tihvt nõu tuvastamiseks kinni kii- • Puhastage tihvti ümbrust� lunud�...
Page 226
4,0 kg [8�8 lbs] *) Helirõhutase vastavalt standardile EN ISO 11202 10 Garantii Otstarbekohasel kasutamisel annab Renfert vaakummikseri kõikidele osadele 3-aastase garantii� Garan- tii kehtib originaalostukviitungi esitamisel� Garantii alla ei kuulu osad, millel esineb loomulikku kulumist (kulumaterjal), ja kuluvosad� Need osad on varuosade nimekirjas märgistatud�...
Page 227
Twister evolution / -venturi 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
Page 258
技術仕様 Twister evolution (No. 1828) Twister evolution venturi (No. 1829) 電圧: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 消費電力: 180 VA 装置ヒューズ: T4AL, 250 VAC 回転数: 100 - 450 1/min 接続圧: 4,5 - 6 bar [65 - 87 psi] エアー消費量 約: 28 l/min LpA *) (アイドル時): < 70 db(A) 寸法 (幅 x 高さ x 奥 152 x 285 x 235 mm 152 x 320 x 235 mm 行): [6.0 x 11.2 x 9.3 インチ] [6.0 x 12.6 x 9.3 インチ] 重量 (カップなしで)約: 5,2 kg [11.5 ポンド] 4,0 kg [8.8 ポンド] *) ヒューズはIEC60127に対応します。 10 保証 レンフェルト は、装置が正しく使用される場合、Twister evolution / Twister evolution venturi の全ての 部品に対して3年間保証致します。 保証要求の前提となるのは、専門店が発行した領収書のオリジナル です。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。 これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常でない影響や使用規定で許可されていない影響を受けた場合において、 この保証は適用されま せん。 保証内容は保証期間の延長の理由になりません。 11 処分について...
Page 259
Twister evolution / -venturi 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
Page 260
내용 1 소개 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 올바른 기기 사용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 환경 조건 (DIN EN 61010-1을 따름) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 책임해제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 구성 요소 및 기능 요소 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 기본 제공품 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 부속품 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 작동...
Page 261
소개 사용 심벌 이 설명서 또는 장치 자체에 다음과 같은 의미가 있는 기호들이 있습니다. 위험 즉각적인 부상 위험 동봉된 문서를 잘 읽어 주십시오! 고전압 위험 – 고전압! 주의 지침을 따르지 않으면 기기가 손상될 수 있습니다. 주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 실내 전용. 기구를 열기 전에 전원을 차단합니다. 본 기구는 현행 유럽연합 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 기구는 유럽연합 내에서 WEEE 지침 조항에 종속됩니다. www.renfert.com/p49 의 동영상 갤러리에서 이 제목으로 자주 묻는 질문 동영상이 있 습니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 중요도 순으로 나열함 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 사용자는 지정된 순서로 조치를 취해야 합니다. ♦ 조치의 결과 / 장치의 반응 / 프로그램의 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 기타 기호는 표시된 곳에 설명되어 있습니다. 안전 사용자에게 작업 절차, 발생 가능한 작동 중 위험, 이 사용 설명서를 통한 실제 장치 작동에 대해 알립니다. 사용자가 이 설명서를 확인할 수 있도록 하십시오. 2.1 올바른 기기 사용 Twister evolution /Twister evolution venturi 진공배합기는 석고, 매몰재, 실리콘과 같은 치과주조와 모델 링 재료의 거품없는 동종 혼합을 지원하도록 설계되었습니다.
Page 262
► 부상 위험! 사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 렌퍼트 구성품만 사용하십시 오. ► 매몰재를 혼합할 때 제조업체에서 제공한 안전 데이터 시트를 항상 잘 읽어 보십시오! 필요에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용하십시오! ► 가연성 소재나 폭발성 소재를 혼합하지 말아 주십시오. ► 교반기는 혼합용 컵이 없이는 절대로 연결시키면 안됩 니다. ► 자동 컵 연결장치와 흡인용 오프닝을 조작하면 기기가 손상되고 다칠 위험이 있습니다. ► 작업이 끝나면 기기를 끄십시오. ► 전기 구성품을 수리하고 서비스하기 전에 기기를 끄고 플러그를 뽑으십시오. ► 기기를 청소하거나 수리하기 전에 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독 일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5 유자격자 전문 교육을 받은 인력만 기기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 2.6 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 전문상점을 통해 수리청탁 하지 않은 경우 혹은 렌페르트회사 오리지널 보충부품을 사용하지 않았 을 경우. ► 눈에 보이는 안전성 결함과 손상에도 불구하고, 더 계속해서 사용했을 경우. ► 제품이 기계충돌이나 추락되었을 경우.
Page 263
제품 설명 3.1 구성 요소 및 기능 요소 조작 손잡이(설정된 배합 변수, 시작, 10 핸드 너트를 중지, 탄산) 11 소음기 (Twister evolution venturi 만 해당) 프로그래밍 키„P“ 12 압축 공기 연결 (Twister evolution venturi 만 해당) 변수 키 13 유입 필터 (Twister evolution venturi 만 해당) 디스플레이 14 소결 필터 스폰지 필터 15 통(반죽기 포함) 기기 스위치 16 공기압 연결 세트 퓨즈 17 전원 케이블 기기 소켓 18 압축 공기 튜브를 케이블 고정 그림. 1 3.2 기본 제공품 1 진공배합기 1 500 ml 통(반죽기 포함) 1 전원 케이블 1 공기압 호스, 2 m (Twister evolution venturi 만 해당) 1 공기압 연결 세트...
Page 264
작동 4.1 설치 권장 조건 15~30 ºC의 실온에서 기기를 작동하십시오. 기기를 설치할 때 다음 사항을 준수하십시오. • 열원 아래에 기기를 놓지 마십시오. • 열린 창 앞에 기기를 놓지 마십시오. • 직사광선이 비치는 곳에 기기를 설치하지 마십시오. • 습도가 높은 곳에 기기를 놓지 마십시오. 4.2 벽면 장착 다음 품목을 휴대하십시오. • 연필 • 드릴판 • 십자 드라이버 • 드릴 • 8 mm 드릴 비트 – 벽면 재료에 따라 적절하게 사용. 기기를 장착하려는 벽면이 하중을 감당할 수 있는지 확인하십시오. 설치하려는 벽면에 전선이나 수관이 통과하지 않는지 확인하십시오. ⇒ 최적의 작동 높이를 확보합니다. ⇒ 드릴판을 정렬하고 드릴 구멍을 표시합니다. ⇒ 최소 깊이 55 mm로 필요한 구멍을 뚫습니다. ⇒ 장촉부를 삽입합니다. ⇒ 상단 나사를 장촉부에 조입니다. 9~10 mm 정도 나사가 튀어나 오게 합니다. ⇒ 아래쪽 마운팅 브래킷을 제자리에 조입니다. ⇒...
Page 265
4.5 압축 공기 공급 Twister evolution venturi 만 해당 ⇒ 공기압 튜브(18)를 공기압 접합부의 튜브 부착물(12)에 끝가지 끼웁니다. 부착할 때 약간 저항이 느껴질 수 있습니다. ⇒ 제공된 세트에서 (16, 그림. 1) 적절한 커플링을 선택하고 다른 쪽 호스 끝에 이 커플링을 설치한 후, 공기 압축기에 이를 연결합 니다. ⇒ 공기 압축기에 라인을 연결합니다. 그림. 5-a 기존 기기에서는 기기 외부에 소결 필터(13)가 있었습니다(그 림 5-b). 이 경우 압축 공기 호스(18)를 소결 필터(13)에 밀어넣습니 다. 부착할 때 약간 저항이 느껴질 수 있습니다. 절대 입력 필터 없 이 기기를 작동하지 마십시오! 기술 데이터에 지정된 작동 압력에서 최고의 진공 성능을 얻을 수 있습니다(9항 참조). 필요하면 필터 압력 조절기를 사용하십시오 (3.3항 „부속품“ 참조). 이제 진공배합기를 사용할 준비가끝났습니다. 그림. 5-b 작동 5.1 키 기호 배합 변수 기호 조정 범위 초기 설정 프로그램 1 - 100 0:00 - 9:55 교반 시간 1:00 분:초 100 - 450 혁명의 수 분 70 - 100 *) 진공 80 / 100 **) 분:초...
Page 266
5.2 디스플레이 디스플레이에 나타나는 정보는 작동 상태에 따라 다릅니다. 5.2.1 최초 상태 20 선택한 프로그램 번호. 21 배합 시간 큰 숫자 표시. 22 큰 숫자 변수 표시 기호(이 그림: 배합 시간). 23 선택한 프로그램의 속도 설정. 24 선택한 프로그램의 진공 설정. 그림. 6 5.2.2 배합 절차 중 배합 절차의 현재 상태에 관한 정보: 20 선택한 프로그램 번호. 21 큰 숫자 변수 표시(예: 남은 배합 시간). 22 배합 절차 중 현재 상태의 배합 변수 설정을 보여주는 기호. 23 배합 절차 중 현재 상태의 속도 설정. 24 배합 절차 중 현재 상태의 진공 설정. 25 현재 진공 레벨(막대 그래프). 그림. 7 5.3 켜짐 / 꺼짐 이 기기는 스위치로 켜고 끌 수 있습니다 (6, 그림 1). 기기를 켜면 마지막으로 사용한 프로그램 및 배합 변수 설정이 디스플레이에 나타납니다. 5.3.1 대기 모드 3초 이상 아무 버튼도 누르지 않거나 유휴 상태가 유지되면, 기기가 대기 모드로 들어갑니다. 대기 모드에서는 디스플레이가 어둡게 변합니다. 대기 모드 종료 방법: ⇒...
Page 267
5.4 배합 절차 매몰재를 배합할 때 제조업체에서 제공한 안전 데이터 시트를 항상 잘 읽어 보십시오! 필요에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용하십시오! 배합통의 최대치 표시를 잘 살펴 보십시오. 최대치 표시 이상으로 배합통을 채우지 마십시오. 이 한도는 배 합 전에 측정한 분말과 액체에 모두 유효합니다. 배합통을 넘치게 채우면 흡입 필터 시스템이 굳어버릴 수 있습니다. 큰 통에 너무 적은 양을 배합하면 잘 섞이지 않습니다. ⇒ 적절한 배합통 크기를 선택합니다. ⇒ 제조업체의 지침에 따라 분말과 액체를 배합합니다. 15~20초 정도 석고 를 그대로 둡니다. ⇒ 주걱을 사용하여, 재료를 가볍게 섞어 주거나사전 배합 기능을 사용합 니다 (6.4항 참조). ⇒ 적절한 패들을 설치합니다. - 배합통 테두리와 뚜껑 테두리(28,그림 12)가 깨끗한지 확인하십시오. ⇒ 원하는 프로그램을 선택합니다. ⇒ 프로그래밍 키, „P“(2)를 누릅니다. ⇒ 조작 손잡이(1)를 돌려 원하는 프로그램을 선택합니다. ♦ 선택한 프로그램에서 다음 항목이 표시됩니다 (그림.7): - 사용한 변수의 기호 - 배합 시간 그림. 8 - 속도 - 진공 ⇒ 배합통(15)을 기기에 결합합니다. ♦ 배합통을 추가하면 모터가 잠시 돌아가며 패들이 결합됩니다. ♦...
Page 268
5.4.1 배합 절차 설명 ⇒ 배합 절차 중지. 조작 손잡이를 한 번 누릅니다. ♦ 기기에서 신호음이 울립니다. ♦ 배합 절차가 취소됩니다. ⇒ 탄산 통을 잡습니다! ⇒ 탄산 통. 조작 손잡이를 누릅니다. ♦ 몇 초 뒤에 통이 분리됩니다. ⇒ 배합통을 분리합니다. 5.4.2 정전 Twister evolution 만 해당 배합 작업 중에 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 진공 상태가 유지되며 기기에 통이 그대로 남아 있습 니다. 전기가 들어오거나 기기가 다시 켜지면, 통이 환기되면서 떨어집니다. Twister evolution venturi 만 해당 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 통이 환기되면서 결합이 끊깁니다. 5.5 배합 절차 중 조정 적절한 변수 키를 누르면 배합 절차 동안 모든 배합 변수가 큰 숫자로 표시될 수 있습니다. 배합 절차 동안, 현재 단계 또는 이어지는 단계의 모든 배합 변수 설정이 변경될 수 있습니다. ⇒ 변수 키를 누릅니다. ♦ 배합 변수 기호가 디스플레이에 나타납니다. ♦ 큰 숫자로 값이 표시됩니다. ⇒ 조작 손잡이를 돌려 값을 변경합니다. 배합 절차 중에 변경한 배합 변수 설정은 이 배합 절차에만 적용되며 저장되지 않습니다. 배합 변수 설정의 변경과 저장에 관한 자세한 내용은 6.3항을 참조하십시오. 프로그래밍 6.1 프로그램 선택...
Page 269
6.3.1 배합 변수 설정 영구 저장 ⇒ 배합 변수 설정을 선택합니다. ⇒ 변수 키(3)를 누릅니다. ♦ 배합 변수 기호가 디스플레이에 나타납니다. ♦ 배합 변수 설정이 큰 숫자로 4초 정도 표시되거나, 다른 키를 누를 때까지 표시됩니다. ⇒ 값을 설정합니다. ⇒ 조작 손잡이(1)를 돌려 값을 변경합니다. ⇒ 위의 설명대로 추가 값을 설정하십시오. ⇒ 값을 저장합니다. ♦ 신호음이 들릴 때까지 프로그램 버튼 „P“(2)를 누릅니다. 신호음이 들리면 선택한 프로그램이 영구적 으로 저장되었다는 뜻입니다. 변수 버튼을 2초 정도 눌러 각 값을 저장할 수도 있습니다. 6.3.2 배합 변수 설정 임시 저장 ⇒ 배합 변수 설정을 선택합니다. ♦ 변수 키를 누릅니다. ♦ 배합 변수 기호가 디스플레이에 나타납니다. ♦ 배합 변수 설정이 큰 숫자로 4초 정도 표시되거나, 다른 키를 누를 때까지 표시됩니다. ⇒ 값을 설정합니다. ♦ 조작 손잡이를 돌려 값을 변경합니다. 변수 키를 다시 누르지 않으면, 값이 임시로만 저장되며 다음 배합 절차에만 적용됩니다. 이 절차가 완료되면, 이전에 프로그래밍한 값이 다시 적용됩니다. 배합 절차 중에 변경된 모든 변수도 현재 주기에만 적용됩니다. 이 주기가 끝날 때, 이전에 프로그래밍한 값 이 다시 적용됩니다. 6.4 사전 배합 기능...
Page 270
세척 및 유지관리 전원을 끄고 플러그를 뽑은 다음 기기를 청소하거나 수리하십시오! 7.1 하 우징 이 기기를 스팀 세척하지 마십시오. 문질러 닦는 강성 용매계 세정제를 사용하지 마십시오. ⇒ 기기를 끕니다. ⇒ 전원 콘센트를 뽑습니다. ⇒ 젖은 천으로 하우징을 닦습니다. 7.2 봉인 표면 배합 절차 중에 배합통의 상태를 그대로 유지하면서 적절한 진공이 쌓이게 하려면, 다음 봉인 표면을 항상 깨끗한 상태로 유지해야 합니다. • 패들과 통 사이의 봉인(28). • 기기와 패들 사이의 봉인(29). 도움말: 정기적으로 고무 봉인에 바셀린을 입혀야 합니다. 이렇게 하면 서비스 수 명이 늘어나며 기기의 기능이 최적화됩니다. 그림. 12 7.3 흡입 필터 시스템 교체 흡입 필터 시스템은 스폰지 필터 (5) 와 소결 필터 (14) 로 구성됩니다. 진공은 깨끗한 흡입 필터 시스템에만 쌓일 수 있습니다. 완벽한 흡입 필터가 없으면 기기를 절대 작동하지 마십시오! 그림. 13 7.3.1 흡입 필터 시스템 교체 흡입 필터 시스템은 스폰지 필터 (5) 와 소결 필터 (14) 로 구성됩니다. 그림. 14 7.3.2 소결 필터 ⇒ 스폰지 필터를 바닥 방향으로 당겨 빼냅니다. ⇒ 소결 필터(14)를 시계 반대방향으로 돌려서 푼 다음 필터를 제거합니다. ⇒...
Page 271
7.4 퓨즈 교체 퓨즈 교체 전에 전원 콘센트에서 기기를 분리하십시오. 임피던스가 큰 퓨즈는 절대 사용하지 마십시오. ⇒ 기기를 끕니다. ⇒ 전원 콘센트를 뽑습니다. ⇒ 양쪽에서 퓨즈 홀더를 풀고 제거합니다(7). ⇒ 끊어진 퓨즈를 교체합니다. ⇒ 퓨즈 홀더를 소켓으로 밀어 넣어 양쪽 끝부분이 소켓으로 들어가도록 그림. 16 하여 퓨즈를 교체합니다. 7.5 유입 필터 교체 Twister evolution venturi 만 해당 트위스터 (Twister evolution venturi) 벤추리 기기에는 다음과 같은 두 종류의 입력 필터가 있습니다. ► 현재 버전: 압축 공기 연결부 뒤의 내부 입력 필터(그림 17-a). ⇒ 공기 압축기에서 기기를 분리합니다. ⇒ 공기압 연결 링(12)을 위로 누르고 공기압 튜브(18)를 제거하십시오. ⇒ 공기압 연결 나사 조인트(12)를 풀고 필터(13)를 제거하십시오. ⇒ 새 필터를 공기압 접합부에 조이고, 나사 조인트를 교체한 후 손으로 조이십시오. ⇒ 공기압 튜브(18)를 공기압 접합부의 튜브 부착물(12)에 끝가지 끼웁 니다. 삽입시 저항이 살짝 느껴집니다. 그림. 17-a ⇒ 공기 압축기에 기기를 다시 연결합니다. ► 이전 버전: 압축 공기 연결부 뒤에 숨겨진 입력 필터(그림 17-b).
Page 272
7.7 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 18280000 또는 18290000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 Twister evolution (품번 1828) 오류 원인 해결방법 ON / OFF 스위치 작동 안 • 전원 연결 안 됨. • 전원 공급장치를 확인하십시오. 함. • 퓨즈 끊어짐. • 퓨즈를 교체하십시오(7.4항 참조). 모터 시작 안 됨. • 모터 고장. • 기기를 수리하십시오. 진공이 없거나 부족함(녹색 • 흡입 필터 시스템 막힘. • 필터를 세척하거나 교체하십시오(7.3항 참조). 숫자 범위에 포함 안 됨). • 봉인 표면 더러움. • 봉인 표면을 청소하십시오(7.2항 참조). • 솔레노이드 밸브 고장.
Page 273
오류 원인 해결방법 진공 생성 안 됨. • 통 감지 핀 들러붙음. • 핀 주변 부분을 세척하십시오. • 기기를 수리하십시오. 지속적인 환기 잡음. • 솔레노이드 밸브 고장. • 기기를 수리하십시오. • 통 감지 핀 들러붙음. • 핀 주변 부분을 세척하십시오. • 기기를 수리하십시오. 소음기에서 털털거리는 잡 • 작업 압력 너무 낮음. • 동적 작동 압력을 확인하십시오(9항 기술 데 음 들림. 이터 참조). 8.3 오류 코드 전자 시스템이 오류를 감지하면 다음 표시가 나타납니다. ♦ 혼합 작업이 취소됩니다. ♦ 경고 신호가 울립니다. ♦ 디스플레이에 „Err“ 표시와 오류 코드가 깜박이며 나타납니다. 오류 표시 끄기: ⇒ 조작 버튼을 누르십시오(Err 3, 5, 6 제외). ⇒...
Page 274
기술 자료 Twister evolution (품번 1828) Twister evolution venturi (품번 1829) 공공배전전압: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 성능: 180 VA 기기의 퓨즈: T4AL, 250 VAC 회전수: 100 - 450 1/min 연결압력: 4,5 - 6 bar [65 - 87 ps 기준] 공기소요: 28 l/분 LpA *) (대기 시): < 70 db(A) 규격 152 x 285 x 235 mm 152 x 320 x 235 mm (가로 x 세로 x 높이): [6.0 x 11.2 x 9.3 inch] [6.0 x 12.6 x 9.3 inch] 중량 (컵 제외), 약: 5,2 kg [11.5 파운드] 4,0 kg [8.8 파운드] *) EN ISO 11202에 따른 음압 수준 10 보증 제조사 설명서에 따라 사용한 경우, 심프로의 모든 부품은 3년간 보증됩니다. 자연적으로 마모되는 부품 과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 정상적인 마모 및 소모에 의한 부품(예, 세척바늘) 그리고 뜯어짐 등은 보증되지 않습니다. 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지침 무시, 사용자 자체 수리, 전문 회사에서 실시하지 않은 수리, 다른 제조업체에서 만든 예비 부품 사용, 이 사용 설명서에 기재되지 않은 비정상적이거나 금지된 방법으 로 본 기기를 사용하는 등의 경우에는 이 보증이 무효입니다. 보증 조건이 충족되어 보증을 받더라도 보증 기간이 연장되지는 않습니다. 11 폐기 지침 이 기기는 폐기 전문 회사를 통해서만 폐기해야 합니다. 폐기 전문 회사는 기기 내에 유해한 잔류물이 있 는지 알려야 합니다.
Page 275
Twister evolution / -venturi ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية Made in Germany...
Page 276
المحتويات 1 مقدمة �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 1 الرموز المستخدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 السالمة ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 2 استخدامات الجهاز ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2� 2 االستخدام غير الصحيح �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� )DIN EN 61010-1 3� 2 الظروف المحيطة (وفق ا ً لمعايير ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4� 2 المخاطر والتحذيرات �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5� 2 األشخاص المخولون باستخدام الجهاز ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 277
.الرموز األخرى سيتم شرحها لدى ورودها السالمة يرجى استخدام هذه التعليمات إلطالع مشغلي ّ الجهاز على كيفية استخدامه ومجاالت االستخدام والمخاطر التي يحتمل .مواجهتها أثناء التشغيل .يتع ي ّن وضع تعليمات التشغيل هذه بمتناول يد مشغلي الجهاز في كافة األوقات استخدامات الجهاز إن خالط تويستر إيفوليوشن / تويستر إيفوليوشن فينتوري الذي يعمل بمبدأ تفريغ الهواء مصمم فقط لخلط المواد المتجانسة .الخالية من الفقاعات والمستخدمة في صب وتشكيل األسنان كمواد الجبس والمسحوق الكاسي والسيليكون االستخدام غير الصحيح معRenfert ال تستخدم إال قطع التبديل والملحقات / االكسسوارات األصلية المص ن َّ عة أو المسموح باستخدامها من قبل شركة هذا الجهاز. وفي حال استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى فإن ذلك قد يؤدي إلى خلل جسيم في سالمة الجهاز ومخاطر حدوث .إصابات خطيرة وأضرار للبيئة وللجهاز نفسه - 3 -...
Page 278
1VDE 070 -0702 باإلضافة إلى المعاييرDGUV التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث www1renfert1com لدى زيارة موقعنا على اإلنترنتSVHC وREACH تستطيع الحصول على معلومات حول .وذلك في قسم الدعم األشخاص المخولون باستخدام الجهاز .يمنع تشغيل أو صيانة الجهاز إال من قبل أشخاص مدربين على ذلك إخالء مسؤولية ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو المطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالتRenfert GmbH إن شركة :التالية - 4 -...
Page 279
.في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل .إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخو ّ لة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع األصلية المص ن ّ عة من قبل 1Renfert شركة...
Page 281
الموديالت التي توضع على طاولة .يمكن استخدام الحامل (91) لتحويل الخالط إلى جهاز أرضي بد ال ً عن جداري . ٍ ضع الحامل على سطح ٍ مستو .قم بتعليق الجهاز على الحامل �)10( ثبت الجهاز عن طريق شد العزقة المحززة .شد العزقة المحزز بإحكام إن الحامل ليس جزء ا ً من التسليم المعتمد وعليك أن تقوم بطلبه كجز ء ٍ من .)»الملحقات االختيارية (انظر الفقرة 3�3 «الملحقات الشكل لتوصيل الكهربائي تأكد من تطابق معلومات الفولتاج الموجودة على لوحة مواصفات الجهاز مع .شدة...
Page 283
وضع االستعداد 1 1 3 يتحول الجهاز من حالة التشغيل إلى حالة االستعداد حين ال يتم ضغط أي زر أو إذا بقي الجهاز دون لمس لمدة تزيد عن .دقائق .في هذه الحالة فإن الشاشة ستصبح مظلمة : للخروج من وضع االستعداد .اضغط أي زر من أزرار المعايير . أدر قبضة الضبط .اضغط قبضة الضبط .قم بتركيب وعاء الخلط على الجهاز .سوف تظهر معايير الخلط المستخدمة آخر مرة استخدم فيها الجهاز على الشاشة من جديد :معلومة - تحديد مستوى تفريغ الهواء ظهرت تجارب تم إجراؤها باستخدام عدة أنواع من المساحيق الكاسية أن أفضل نتائج الخلط (النعومة، والقوالب المتجانسة) تم الحصول عليها حين تم رفع مستوى تفريغ الهواء إلى الحدود القصوى. وكقاعدة، ينطبق ذلك أيض ا ً على الجص. في حاالت فردية أظهرت اختبارات مستقلة أنه - حين يكون تفريغ الهواء بحدوده القصوى- فإن الضغط الجزئي في وعاء الخلط يمكن أن ينخفض إلى ح د ٍ يمكن معه أن تتشكل فقاعات نتيجة الغليان في بعض أنواع الجص. في هذه .الحالة يتعين تخفيض مستوى تفريغ الهواء عملية الخلط !دائم ا ً اقرأ بيانات سالمة المواد الصادرة عن مص ن ِّ عي المساحيق الكاسية التي يراد خلطها !قم...
Page 284
فقط في تويستر إيفوليوشن فنتوري يتم الوصول إلى الحد المنخفض لتفريغ الهواء (08 %) من خالل قناة جانبية مفتوحة. ولهذا يبدو األمر مماث ال ً لما هو .% 00 عليه الحال عند الوصول إلى معدل تفريغ .عند الوصول إلى الحد األدنى من تفريغ الهواء (يصدر الجهاز شارة صوتية)، يبدأ برنامج الخلط بشكل اتوماتيكي .)أثناء عملية الخلط يظهر على الشاشة المدة المتبقية من زمن الخلط (عد تنازلي .عند إكمال عملية الخلط ي ُص د ِر الجهاز شارة صوتية .يظهر على الشاشة المدة الزمنية التي انقضت منذ انتهاء عملية الخلط...
Page 285
البرمجة اختيار البرنامج �»P« )2( اضغط زر البرامج �)1( اختر البرنامج المطلوب عن طريق تدوير قبضة التحكم :لدى اختيار برنامج ٍ ما، تظهر المعلومات التالية على الشاشة .رموز إعدادات معايير الخلط التي سيتم استخدامها في البرنامج ال م ُختار .إعدادات مدة الخلط في البرنامج ال م ُختار .إعدادات السرعة في البرنامج ال م ُختار .إعدادات تفريغ الهواء في البرنامج ال م ُختار إظهار معايير الخلط على الشاشة .يمكن إظهار معايير الخلط للبرنامج الذي تم اختياره في أي وقت من األوقات :إظهار المعايير �)3( اضغط زر المعايير .سيظهر رمز معايير الخلط على الشاشة 0 الشكل .تظهر إعدادات معايير الخلط بخطٍ كبير لمدة 4 ثوان ٍ تقريب ا ً أو إلى أن .يتم الضغط على زر ٍ آخر اإلعدادات...
Page 286
ميزة ما قبل الخلط :يمكنك تفعيل إحدى الميزتين التاليتين لمرحلة ما قبل الخلط �)26( ميزة ما قبل الخلط للجص �)27( ميزة ما قبل الخلط للمساحيق الكاسية . ً حين يتم تفعيل إحدى الميزتين فإن الميزة األخرى تتوقف أتوماتيكي ا . ً وال تستغرق عملية ما قبل الخلط لكلتا الميزتين أكثر من 52 ثانية تقريب ا وبحسب الكمية ونوعية الخلط التي يتم تنفيذها يمكن أيض ا ً الحصول على نتائج أفضل للخلط عند استخدام ميزة ما قبل الخلط لمدة أقصر من ذلك. وعند تفعيل ميزة .ما قبل الخلط في برنامج ٍ ما فإن رمز هذا البرنامج سيظهر على الشاشة الشكل تفعيل ميزة ما قبل الخلط 6141 إن عملية تفعيل وحفظ ميزة ما قبل الخلط، سواء أكان حفظ ا ً مؤقت ا ً أو دائم ا ً ، هي نفس عملية تغيير وحفظ إعدادات معايير .الخلط...
Page 287
تغيير مجموعة فلتر الشفط 1) 4( تتكون مجموعة فلتر الشفط من فلتر اسفنجي ( ) وفلتر مانع للتك ل ّ س .ال يمكن أن تتشكل حالة تفريغ الهواء (الفاكيوم) إال بوجود مجموعة شفط نظيفة !يمنع استخدام أو تشغيل الجهاز دون وجود مجموعة الفلتر الكاملة الشكل...
Page 288
تغيير فلتر المدخل فقط في تويستر إيفوليوشن فينتوري : هناك نوعان مختلفان من فالتر المدخلTwister evolution venturi في أجهزة :في الموديل الحالي 1) 7-a فلتر مدخل داخلي يوجد خلف وصلة الهواء المضغوط (الشكل .افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط اضغط حلقة وصلة الهواء المضغوط (21) باتجاه األعلى وأخرج أنبوب الهواء .المضغوط (81) من مكانه �)13( قم بحل عزقة تثبيت وصلة الهواء المضغوط (21) وأخرج الفلتر ، أدخل الفلتر الجديد وافتل البرغي الخاص به لتثبيته في وصلة الهواء المضغوط . أعد عزقة التثبيت و أحكم شدها بواسطة اليد أدخل أنبوب الهواء المضغوط (81) ضمن قطعة الوصل بوصلة الهواء المضغوط (21) وادفعها إلى الحد الذي يمكن الوصول إليه متجاوز ا ً نقطة تجد...
Page 289
معرفة األعطال ) 828 تويستر إيفوليوشن (رقم العطل السبب الحل .تأكد من وصل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي .الجهاز غير موصول بالكهرباء زر التشغيل / إيقاف التشغيل �)7-4 قم باستبدال القاطع التالف بآخر جديد (الفقرة .تلف القاطع .) ال يعملON / OFF( .المحرك ال يبدأ بالدوران .الجهاز بحاجة للتصليح .عطل في المحرك �)7-3 قم بتنظيف أو تبديل مجموعة فلتر الشفط (الفقرة .مجموعة فلتر الشفط مسدودة ال يوجد تفريغ للهواء أو �)7-2 قم بتنظيف أسطح الجوانات (الفقرة وجود ذرات من األوساخ على أسطح يوجد ولكن ليس بالحد الكافي...
Page 290
رموز األعطال :يقوم النظام اإللكتروني بإظهار المؤشرات التالية في حال اكتشافه لوجود خلل أو عطل ما .-عملية الخلط قد الغيت .إصدار مؤشر صوتي للتحذير .» بالتناوب مع رمز العطلErr« يومض على الشاشة الرمز :إليقاف ظهور رمز مؤشر العطل �)6 ) (إال في حالة األعطال 3 و 5 وcontrol( اضغط زر الضبط .»بالنسبة لألعطال 3 و 5 و 6: أوقف تشغيل الجهاز، اتبع تعليمات الفقرة 2-4-5 «انقطاع التيار الكهربائي .عند حدوث العطل 5 قد يصبح من غير الممكن نزع وعاء الخلط .في حال حدوث األعطال التالية، يرجى تنفيذ التعليمات المقابلة لذلك العطل الحل السبب رمز العطل Err1 2 قم بخلخلة الهواء لنزع وعاء الخلط (انظر الفقرة .لم يتم الوصول بعد إلى الحد األدنى لتفريغ الهواء �)3 1-4-5، البندين 2 و .إذا تكرر العطل: أرسل الجهاز للتصليح .انخفاض مستوى تفريغ الهواء إلى ما دون 005 مل بار �)7-3 قم بتنظيف أو تبديل الفلتر (الفقرة حالة تفريغ الهواء تتشكل بسرعة أكبر مما يجب بسبب Err1 .انسداد نظام الشفط قم بخلخلة الهواء لنزع وعاء الخلط (انظر الفقرة .خلل في المحرك Err1 4 �)31-4-5، البنود 2 و...
Page 291
:)مستوى الضجيج*) (خامد األبعاد 251×023×532 مم 251×582×532 مم :)(العرض×االرتفاع×العمق )(0�6×6�21×3�9 إنش )(0�6×2�11×3�9 إنش :)الوزن (مع / بدون وعاء الخلط ]0�4 كغ [8�8 ليبرة ]2�5 كغ [5�11 ليبرة EN ISO 11202 * ) ضغط الصوت متوافق مع المقايسه الكفالة لمدة سنوات شريطة أن يكون المن ت َ ج قدRenfert كافة أجزاء جهاز تويستر/ تويستر فينتوري مكفولة من قبل شركة استخدم وفق ا ً لتعليمات االستخدام. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع .المختص األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي (االهتراء) والمواد االستهالكية مستثناة من الكفالة وقد تمت اإلشارة إلى هذه .المواد في قائمة قطع التبديل تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قامت به جهة غير مختصة، أو في حال استخدام قطع غيار غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال االستخدامات غير اعتيادية أو غير موافق عليها أو غير متوافقة مع .تعليمات االستخدام .المطالبات التي تتم الموافقة عليها بموجب الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية تعليمات التخلص من الجهاز يجب أن يتم التخلص من الجهاز عن طريق شركة مختصة. ويجب أن يتم إعالم هذه الجهة حول أية بقايا مواد خطرة يمكن...
Page 293
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Twister evolution / Twister evolution venturi Twister evolution / Twister evolution venturi allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 Authorised to compile the Hans Peter Jilg Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg...
Page 294
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Twister evolution / Twister evolution venturi Twister evolution / Twister evolution venturi aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных 2011/65/UE (RoHS) границ напряжения) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu совместимости) beyan ederiz: 2011/65/EU (RoHS) EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili...
Page 295
EG-försäkran om överensstämmelse EÜ vastavusdeklaratsioon Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Härmed förklarar vi att produkten Kinnitame siinkohal, et toode Twister evolution / Twister evolution venturi Twister evolution / Twister evolution venturi motsvarar alla gällande bestämmelser i följande riktlinjer: vastab kõikidele järgmiste direktiivide asjakohastele 2006/42/EG (Maskindirektiv) nõuetele: 2014/35/EU (Lågspänningsdirektiv) 2006/42/EÜ (masinadirektiiv) 2004/30/EU (EMC-direktiv) 2014/35/EL (madalpinge direktiiv) 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EL (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv) 2011/65/EL (RoHS) Följande harmoniserade normer har tillämpats: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 Kohaldatud on järgmisi harmoneeritud standardeid: EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010, EN 61010-2-51:2003, EN 61326-1:2013 EN IEC 63000:2018 Hans Peter Jilg Fullmakt att ställa c/o Renfert GmbH samman den tekniska Tehnilise dokumentatsiooni Hans Peter Jilg dokumentationen:...