Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN me5 Instructions De Service Et De Montage page 19

Publicité

!
Das Schaltgerät kann außerhalb des Gefahrenbereichs
als Notentsperrung und innerhalb des Gefahrenbereichs als
Fluchtentriegelung eingesetzt werden.
Die Bedienbarkeit des Stellteils muss sichergestellt sein.
Die Anforderungen der EN ISO 14119 müssen eingehalten
werden.
Siehe auch Seite 2, 3 Kapitel Montage.
Die Kontakte
werden geöffnet.
Notentsperrung
Bauteil / Component / Composant
Notentsperrung / Emergency release /
Déverrouillage d'urgence
Schlüssel / Key / Clé
Entsperren (Abb.1):
Drehelement um 90° im Uhrzeigersinn
drehen.
Abb.1 / Fig. 1 / g. 1
Der Betätiger kann jetzt ausgefahren
werden.
Zurücksetzen (Abb.2):
1. Drehelement gegen den
Uhrzeigersinn bis zur Markierung
„Reset" drehen.
2.
2. Schlüssel einstecken.
4.
(Schlüssel wird mit der Notensperrung
mitgeliefert.)
3. Drehelement gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen.
3.
1.
4. Schlüssel abziehen.
Abb. 2 / Fig. 2 / g. 2
1005363-3FR-03 / Dok.: 0800000925 / Stand: 3 / 2022-01-14 / 2056-21
!
The switching device can be used as an emergency
release outside the danger zone and as an escape release
inside the danger zone.
Operability of the control element must be ensured.
The requirements of EN ISO 14119 must be observed.
See also page 2, 3 chapter Installation.
The contacts
Emergency release
Material / Material / Matériau
Polyamid PA66/6 GF FR / Polyamide PA66/6 GF FR /
Polyamide PA66/6 GF FR
Edelstahl (Niro) / Stainless steel / Acier inoxydable
are opened.
1.
STOP
drehen / turn / tourner
Releasing (Fig.1):
Turn release element by 90° in clockwise
direction.
The actuator can now be withdrawn.
Resetting (Fig.2):
1. Turn release element in anticlockwise
direction up to the „Reset" mark.
2. Insert key.
Key is supplied with the emergency
release.
3. Turn release element as far as it will
go in anticlockwise direction.
4. Remove key.
!
Le commutateur peut être utilisé comme
déverrouillage d'urgence en dehors de la zone de danger
et également comme déverrouillage pour évacuation
d'urgence dans la zone de danger.
La facilité d'utilisation de l'élément de commande doit être
garantie.
Les exigences de la norme EN ISO 14119 doivent être
respectées. Voir aussi page 2, 3 Montage du chapitre.
Les contacts
sont ouverts.
Déverrouillage d'urgence
4.
2.
6.
3.
drehen / turn / tourner
Déverrouillage (fig.1):
Tourner l'élément de déverrouillage
de 90° dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Il est maintenant possible de faire sortir
l'actionneur.
Retour en position initiale (fig.2):
1. Tourner l'élément de déverrouillage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au repère
« Reset ».
2. Insérer la clé.
La clé est fournie avec le
déverrouillage d'urgence.
3. Tourner l'élément de déverrouillage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
4. Enlever la clé.
0,8 ... 0,9 Nm
0,8 ... 0,9 Nm
5.
Seite 19 von 23

Publicité

loading