Pilz PSEN ma1.3b-29 Manuel D'utilisation
Pilz PSEN ma1.3b-29 Manuel D'utilisation

Pilz PSEN ma1.3b-29 Manuel D'utilisation

Capteur de sécurité

Publicité

Liens rapides

22210-3FR-02
PSEN ma1.3b-29
PSEN ma1.3b-29
22210-3FR-01
Sicherheitsschalter PSENma1.3b-29
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
1483741835
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger
PSEN ma1.3-08 und hierfür zugelassenen Aus-
wertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale
1326675595
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN ma1.3-08
704084107
Sicherheitsschalter mit Kabel (10 m)
784552971
2 Reedkontakte (Schließer)
1 Hilfskontakt (Schließer)
510312331
gesicherter Schaltabstand: 8,0 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 15,0 mm
1483746443
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12
und Betätiger mit runder Bauform M12
510321547
Wirkweise magnetisch
510477451
Schaltspannung 24 V DC
763865611
LED zur Anzeige des Schaltzustands
Schaltabstände
Safety switch PSENma1.3b-29
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN ma1.3-08 and its approved evaluation
devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Unit features
The actuator PSEN ma1.3-08 belongs to the
safety switch
Safety switch with cable (10 m)
2 reed contacts (N/O)
1 auxiliary contact (N/O)
Assured operating distance: 8,0 mm
Assured release distance: 15,0 mm
Safety switch with M12 round design and ac-
tuator with M12 round design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
LED to display switch status
Operating distances
- 1 -
Capteur de sécurité PSENma1.3b-29
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité répond à la norme
EN 60947-5-3 uniquement s'il est combiné
avec l'actionneur PSEN ma1.3-08 et les unités
de contrôle avec les homologations correspon-
dantes.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle répertoriées dans le paragraphe
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN ma1.3-08 est associé au
capteur de sécurité.
Capteur de sécurité avec câble (10 m)
2 contacts Reed (contacts à fermeture)
1 contact d'information (contact à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
8,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
15,0 mm
Capteur de sécurité avec une architecture
arrondie M12 et actionneur avec une archi-
tecture arrondie M12
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion
Distances de commutation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz PSEN ma1.3b-29

  • Page 1 22210-3FR-02 PSEN ma1.3b-29 22210-3FR-01 PSEN ma1.3b-29 Sicherheitsschalter PSENma1.3b-29 Safety switch PSENma1.3b-29 Capteur de sécurité PSENma1.3b-29 1483741835 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1 und IEC 60204-1.
  • Page 2 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur    1483763979 Gesicherter Schaltabstand S in mm (typ.): Assured operating distance S in mm (typ.): Distance de commutation de sécurité S mm (approximative) :   Gesicherter Ausschaltabstand S Assured release distance S ...
  • Page 3: Important

    807945483 WICHTIG NOTICE IMPORTANT Der Hilfskontakt mit LED The auxiliary contact with LED Le contact d'information avec LED    darf mit PNOZ X-Geräten nur mit Versor- May only be operated with a supply volt- ne doit être utilisé, pour les appareils gungsspannung bis 24 V DC betrieben age of up to 24 VDC with PNOZ X units PNOZ X, qu'avec une alimentation jus-...
  • Page 4: Montage

       Anschluss an PNOZmulti und PSS Connection to PNOZmulti and PSS Raccordement au PNOZmulti et au PSS Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles Montage Installation Montage ...
  • Page 5 Justage Adjustment Ajustement    516041739 Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu- The safety switch may only be used with the Le capteur de sécurité ne doit être utilisé gehörigen Betätiger PSEN ma1.3-08 ver- corresponding actuator PSEN ma1.3-08. qu'avec un organe de commande ...
  • Page 6: Références

    Product type/ Features/ Order no./ Modèles des produits Caractéristiques Références PSEN ma1.3b-29/ Magnetischer Sicherheitsschalter mit Kabel 10 506 219 PSEN ma1.3-08 m, Betätiger mit gesichertem Schaltabstand 8 mm/Magnetic safety switch with 10 m cable, actuator with assured operating distance 8 mm/Capteur de sécurité...
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...

Table des Matières