Guide d'utilisation
14.3
Avertissements
Attention •
Les conditions ou pratiques suivantes peuvent présenter un risque de blessure pour l'utilisateur ou le patient ou un
risque de dommages pour l'appareil ou les données.
•
Si un patient présente des signes d'inconfort pendant le test, arrêtez le test. Les résultats mesurés sont enregistrés.
•
Réalisez une otoscopie pour évaluer l'état de l'oreille externe avant d'insérer la sonde dans l'oreille du patient.
•
Ne réalisez pas de tests sur des oreilles bouchées, obstruées ou présentant un écoulement sans l'aval d'un médecin.
•
Ne réalisez pas de tests sur des oreilles bouchées, obstruées ou présentant un écoulement sans l'aval d'un médecin.
•
Ne réalisez pas de tests sur des patients ayant récemment subi une intervention chirurgicale sur l'oreille moyenne sans l'aval
d'un médecin.
•
Ne réalisez pas de tests sur des patients souffrant d'un trauma aigu sans l'aval d'un médecin.
•
Ne réalisez pas de tests sur des patients souffrant d'une gêne importante sans l'aval d'un médecin.
•
Ne réalisez pas de tests avec des stimuli acoustiques élevés sur des patients présentant des symptômes d'acouphènes ou
d'hyperacousie sans l'aval d'un médecin.
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de contre-indications à la réalisation du test de réflexe de décroissance.
•
N'utilisez pas le Madsen Zodiac à des fins autres que celles définies dans l'utilisation prévue.
•
Utilisez de nouveaux embouts auriculaires pour chaque patient, afin d'éviter les infections croisées.
•
Ne laissez pas les embouts auriculaires sans surveillance à la portée des enfants, pour ne pas qu'ils s'étouffent avec.
•
Installez un embout auriculaire sur la sonde avant de l'insérer dans l'oreille du patient.
•
Utilisez la bonne taille d'embout auriculaire pour éviter d'exercer une pression trop importante, ou toute gêne inutile pour
le patient.
•
Nettoyez l'embout et l'anneau de la sonde et changez l'embout auriculaire après un test sur un conduit auditif infecté.
•
Utilisez un embout auriculaire propre avant d'insérer l'embout de la sonde dans le conduit auditif d'un nouveau patient.
•
Respectez les consignes et directives locales pour le maintien des niveaux de pression dans le conduit auditif lors de la
présentation de stimuli élevés.
•
Faites attention à ne pas vous couper avec les lames à l'ouverture du compartiment à papier.
•
Utilisez un insert supra-aural au lieu d'un insert controlatéral sur une oreille présentant un écoulement.
•
Si un conduit auditif s'affaisse et empêche le stimulus de pénétrer dans l'oreille, utilisez l'insert controlatéral ou suivez les
recommandations locales.
•
Examinez le conduit auditif du patient avant d'y insérer l'insert controlatéral.
•
Seul un technicien agréé est autorisé à débrancher ou à remplacer la sonde.
•
N'immergez pas les éléments en plastique dans un détergent, au risque de les abîmer.
•
En cas de niveau d'intensité élevé du stimulus, si la limite de sécurité est atteinte, l'utilisateur doit en être averti.
•
Madsen Zodiac est conçu pour une utilisation par des audiologistes, des ORL et autres professionnels de santé, ou du
personnel formé.
•
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
•
N'insérez pas la sonde trop loin dans le conduit auditif des bébés prématurés et des nouveau-nés.
•
Nettoyez les accessoires avant de les réutiliser avec un autre patient, afin d'éviter tout risque d'infections croisées.
•
Avant utilisation, vérifiez que la sonde ne présente pas de dommages.
•
Soyez vigilant lors du raccordement de la sonde à l'insert controlatéral, pour éviter d'endommager le connecteur.
•
L'appareil et les sondes doivent être étalonnés une fois par an par un service d'entretien agréé, ou après un éventuel dommage.
•
Limitez l'utilisation d'autres appareils générant des champs radio à proximité de l'appareil, pour éviter tout bruit parasite.
56
Madsen Zodiac