Guide de l'utilisateur Table des matières Présentation Utilisation prévue Déballage installation Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version informatisée Résolution des problèmes Entretien, nettoyage et étalonnage Caractéristiques techniques Normes et avertissements 10 Autres références 11 Fabricant Otometrics - MADSEN Zodiac...
Guide de l'utilisateur Présentation Le MADSEN Zodiac est un appareil de test d'impédancemétrie compact. MADSEN Zodiac Diagnostic et Clinical - Version informatisée Voir Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version informatisée ► Pilotage du MADSEN Zodiac Sondes • La sonde Quick Check portative Tests pris en charge En fonction de la configuration, Zodiac prend en charge les tests et les fonctionnalités suivants : •...
Guide de l'utilisateur Utilisation : clinique, diagnostic et mesures de tympanométrie et de réflexe. Le MADSEN Zodiac fait appel à des technologies très efficaces pour une utilisation clinique et pour le dépistage. Les mesures de tympanométrie et de réflexe acoustique évaluent la réponse mécanique de l'oreille moyenne et forment la base de l'évaluation déterminant si les structures physiologiques fonctionnent correctement ou non.
Remarque • Indique qu'une attention particulière est requise. Pour obtenir une copie papier gratuite de la documentation utilisateur, veuillez contacter Natus Medical Denmark ApS (www.natus.com). Déballage 1. Déballez l'appareil avec précaution. Il est vivement recommandé de conserver les matériaux d'emballage d'origine de l'appareil et de ses accessoires. En effet, ils pourraient s'avérer fort utiles en cas de renvoi de l'appareil à...
Guide de l'utilisateur installation Veuillez vous assurer que le MADSEN Zodiac a été correctement installé et que les conditions spécifiées dans les aver- tissements sont respectées, afin de garantir un fonctionnement sûr de l'appareil. Reportez-vous à Notes d’avertissement ► Site Attention •...
Guide de l'utilisateur Raccordement de l'alimentation externe au secteur 1. Branchez la fiche du cordon d'alimentation directement dans une prise secteur CA à prise trifilaire avec mise à la masse. 2. Le cas échéant, allumez l'alimentation secteur. Lors de la première mise sous tension de l'appareil Remarque La première fois que vous allumez l'appareil, laissez-le allumé...
Guide de l'utilisateur Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version informatisée Si vous utilisez OTOsuite pour des tests avec MADSEN Zodiac Diagnostic ou Clinical, vous pouvez réalisez des tests de tym- panométrie et des types avancés de test de réflexe. Vous pouvez obtenir plus d'informations sur ces tests dans le MADSEN Zodiac Manuel de référence.
Guide de l'utilisateur Exemple d'écran de test Tympanométrie et dépistage des réflexes - version diagnostique et clinique A. Démarrage et fin d'une session B. Sélections de mesure et réalisation de tests C. Affichage des données de test D. Modification des résultats Sélection d'autres types de test Démarrage et fin d'une session Icônes de barre d'outils...
Page 11
Guide de l'utilisateur Dépistage de tymp. et réflex. (Tymp. and Reflex Scr.) Tymp (Tymp) (tympanométrie) Tymp • Cliquez sur ce bouton pour sélectionner le test (Tymp). Réflexes stapédiens (Reflex Screening) Réflexes stapédiens Tymp • Cliquez sur ce bouton pour ajouter (Reflex Screening) au test (Tymp) .
Page 12
Guide de l'utilisateur Manuel (Manual) • Cliquez sur ce bouton pour sélectionner une recherche manuelle de seuil de réflexe. Chaque sti- mulus sera présenté séparément. Auto (Auto) • Cliquez sur ce bouton pour sélectionner une recherche automatique de seuil de réflexe. Les stimuli seront présentés à...
Page 13
Guide de l'utilisateur Présenter le stimulus manuellement • Cliquez sur ce bouton pour un seuil de réflexe manuel. Commencer l'enregistrement (enregistrement de la compliance) • Cliquez pour commencer à enregistrer les variations de compliance. Affichage des données de test Le tympanogramme Alternez l'affichage du tympanogramme entre le mode binaural et le mode monaural.
Guide de l'utilisateur Création d'une nouvelle session Utilisation d’une configuration de test Dans OTOsuite Vous pouvez sélectionner une autre configuration de test que celle actuellement sélectionnée. Sélecteur de test • Cliquez sur cette icône pour ouvrir la fenêtre (Test Selector). Cette fenêtre vous per- met de charger des tests prédéfinis par défaut, des tests personnalisés ou des tests spéciaux.
Page 15
Guide de l'utilisateur Avertissement L’embout d’oreille peut être utilisé pour les deux oreilles. Si vous suspectez une infection dans l'une • des oreilles, nettoyez l'embout et l'extrémité de la sonde avant de continuer le test de l'autre oreille. Attention • Utilisez toujours un embout de taille adaptée.
Guide de l'utilisateur Indications d'OTOsuite Couleur Statut Verte • Pendant les mesures, OTOsuite affiche un fond d'écran vert sur les valeurs en ligne. Fuite de la sonde Si vous utilisez la sonde Quick Check, l'indication de fuite reste tant que vous n'avez pas retiré la sonde de l'oreille et réessayé.
Guide de l'utilisateur Oreille • La sonde diagnostique : appuyez sur le bouton (Ear) du Zodiac ou sur le bouton Démarrer/Arrêter (Start/Stop) du pavé de commande. Oreille • La sonde Quick Check : appuyez sur le bouton (Ear) sur la sonde. La sonde s'allume dans la couleur de l'oreille pour indiquer qu'elle est activée.
Guide de l'utilisateur A. Sélections du panneau de commande Le type de mesure et le signal de sonde en Hz B. Graphique de tympanométrie La zone du graphique affiche les courbes tympanométriques et peut ajuster automatiquement l'échelle pour s'adapter aux courbes. •...
Guide de l'utilisateur Test ETF-I (Fonction de la trompe d’Eustache – Intact) Remarque Ce test est uniquement disponible si le MADSEN Zodiac prend en charge les tests de diagnostic. • Procédure Les trois lignes de résultats dans le tableau de résultats Tympanométrie sont utilisées pour ce test.
Guide de l'utilisateur Hauts niveaux d’intensités Remarque Pour éviter que le test automatique ne soit interrompu en raison des niveaux d’intensité de stimulus éle- • vés lorsque vous atteignez les limites de mise en garde, il est recommandé de régler l’intensité max. sur 100 dB HL. Vous pouvez toujours compléter les mesures de réflexe automatiques par des tests manuels, si nécessaire.
Guide de l'utilisateur Démarrage du test 1. Sélectionnez le test manuel. 2. Demandez au patient de rester immobile et silencieux pendant le test, sans bouger la tête ou la mâchoire. 3. Avertissez le patient qu'il sera soumis à des niveaux sonores élevés durant le test.
Page 22
Guide de l'utilisateur A. Courbes de déflexion de seuil de réflexe B. Graphique de ligne de base en direct C. Tympanogramme D. Tableau de données de seuil A. Courbes de déflexion de seuil de réflexe La zone du graphique affiche les courbes de déflexion du réflexe, le niveau et les valeurs de déflexion numériques asso- ciés.
Guide de l'utilisateur D. Tableau de données de seuil Vous pouvez cliquer sur les mesures individuelles dans le tableau de données pour afficher et modifier les courbes de déflexion correspondantes. Ce tableau affiche les paramètres et les résultats de mesure. •...
Guide de l'utilisateur Démarrage du test 1. Demandez au patient de rester immobile et silencieux pendant le test, sans bouger la tête ou la mâchoire. 2. Avertissez le patient qu'il sera soumis à des niveaux sonores élevés durant le test. Il faut environ 10 secondes par mesure. 3.
Page 25
Guide de l'utilisateur A. Graphique Réflexe Decay Le graphique présente le temps de fatigabilité et la courbe de décroissance du réflexe pour le stimulus sélectionné. • Marqueur défini du stimulus (si nécessaire, cliquez et faites glisser pour ajuster) • Marqueur de fatigabilité (si nécessaire, cliquez et faites glisser pour ajuster) •...
Guide de l'utilisateur Résolution des problèmes Problèmes de sonde - causes possibles Les tests peuvent être compliqués par un nombre de facteurs pouvant résulter de fuite ou de problèmes liés à la sonde. • L'embout de la sonde n'est pas adapté •...
Guide de l'utilisateur Nettoyage de l'appareil Attention Veillez à respecter les réglementations locales relatives au contrôle des infections. • Attention • Utilisez uniquement les détergents recommandés pour le nettoyage de l'appareil. Reportez-vous à Détergents recommandés ► Fréquence Nous vous recommandons d'établir un planning pour le nettoyage de l'Zodiac et des accessoires comme les sondes et les écouteurs.
Guide de l'utilisateur 7.2.2 Nettoyage de la sonde et de l'embout de la sonde Bien que les sondes soient conçues pour être facilement nettoyées, il faut veiller à en prendre soin de sorte à les faire durer longtemps. Remarque • Vérifiez les canaux auditifs de l’embout de la sonde après chaque utilisation de la sonde.Même de petites quantités de cérumen ou de vernix peuvent bloquer les canaux auditifs.
Guide de l'utilisateur 1. Pour enlever l'embout de la sonde, tenez le corps de la sonde et dévissez légèrement l’anneau dans le sens antihoraire. Cela permet de desserrer l'embout de la sonde. Attention • Même la moindre quantité d’humidité peut dissoudre les résidus de céru- men et ainsi contaminer les parties sensibles du corps de la sonde.
Guide de l'utilisateur Vérification de la sonde La sonde doit être vérifiée quotidiennement. Reportez-vous à Vérification de la sonde ► Des contrôles supplémentaires de compliance de sonde peuvent être réalisés. Voir MADSEN Zodiac Manuel de référence. Remarque Si l'environnement de test change, par exemple si l’humidité augmente ou si vous réalisez un test à une •...
Si la sonde est défectueuse, contactez un service d’entretien autorisé pour la réparation. Caractéristiques techniques Identification de type Le MADSEN Zodiac est du type 1096, fabriqué par Natus Medical Denmark ApS. Système de mesure de la compliance Signal de sonde : 226 Hz à...
Guide de l'utilisateur Plage de seuil : 500 Hz de 50 à 105 dB HL ± 3 dB 1 000 Hz de 50 à 110 dB HL ± 3 dB 2 000 Hz de 50 à 110 dB HL ±3 dB * 4 000 Hz de 50 à...
Guide de l'utilisateur Durée d'activation de stimulus : 56 ms Durée de désactivation de stimulus : 64 ms Temps de montée/chute : 5,5 ms Contrôle de la présentation du stimulus Rapport activation-désactivation : 70 dB (pour un niveau de stimulus > 95 dB HL) SPL pondéré...
Guide de l'utilisateur Remarques : 1. Dans la norme ANSI/ASA S3.6-2010, Tableau 5 2. De ANSI/ASA S3.6-2010, Tableau 7. 3. D'après une étude interne d'Otometrics Système de pression de l'air Plage : Normale de +200 à -400 daPa/s Taux du balayage de pression 200, 400, 600 daPa/s ±20 % dans 20 à...
Guide de l'utilisateur Correction de l'altitude La compliance d'une cavité dépend de la pression atmosphérique. Cela signifie que lorsque la pression atmosphérique change, la relation entre mmho et ml change. Le tableau suivant permet de calculer la différence. Altitude (m) Augmentation en mmho (%) 1 000 1 500...
Guide de l'utilisateur Performances fondamentales MADSEN Zodiac ne présente pas de performances fondamentales ; par conséquent, les exigences applicables sont celles indiquées dans les documents suivants : 1. Impédance/compliance telles que définies dans les normes 2. Sécurité de base telle que définie dans la norme CEI 60601-1 3.
Page 37
Guide de l'utilisateur • Cordon d'alimentation • MADSEN Zodiac Guide de l'utilisateur • MADSEN Zodiac Manuel de référence • Câble de raccordement USB • Alimentation électrique • Rouleau de papier pour l'imprimante intégrée • Embouts de sonde • Kit de montage mural pour la version PC de l'appareil •...
Page 38
Guide de l'utilisateur Test d'immunité Niveau du test Niveau de compliance Environnement électromagnétique - Guide CEI 60601 Décharges électrostatiques Contact +/- 8 kV Contact +/- 8 kV Le plancher doit être en bois, en béton ou en carreaux (DES) +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 2 kV, +/- 4 kV, de céramique.
Page 39
Guide de l'utilisateur RF par conduction 3 V rms 3 V rms IEC 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz6 V rms 150 kHz à 80 MHz6 V rms bandes ISM et Amateur bandes ISM et Amateur RF par rayonnement 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz Protection contre les champs 27 V/m 27 V/m La distance de séparation entre les pièces électroniques...
Page 40
Guide de l'utilisateur MADSEN Zodiac est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'utilisateur de MADSEN Zodiac de s'assurer de la conformité de l'environnement. Test d'immunité Niveau du test Niveau de compliance Environnement électromagnétique - Guide CEI 60601 Décharges électrostatiques ±...
Page 41
Guide de l'utilisateur RF par conduction 3 V rms 3 V rms Les dispositifs de communication RF portatifs et mobiles IEC 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à celle recommandée (calculée à l'aide de l'équation appli- cable à...
Guide de l'utilisateur Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie ne figure pas ici, la distance d de séparation recommandée en mètres (m) peut être calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où est la puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur.
Page 43
à la fin de leur durée de vie utile. Cette exigence s'applique dans l'Union européenne. Ne jetez pas ces produits avec les déchets municipaux non triés. Vous pouvez retourner l'appareil et les accessoires à Natus Medical Denmark ApS ou à tout distributeur Natus Medical Denmark ApS. Vous pouvez également obtenir des conseils concernant la mise au rebut auprès des autorités locales.
Page 44
Guide de l'utilisateur d'entretien appartenant à un atelier agréé. En cas de défauts éventuels, décrivez en détail le ou les défauts, puis contactez votre fournisseur. N'utilisez jamais un appareil défectueux. 7. Nous vous recommandons d'installer l'appareil dans un environnement qui limite la quantité d'électricité statique. Nous vous recommandons d'installer par exemple un tapis antistatique.
Guide de l'utilisateur 21. N'utilisez que les sources d'alimentation recommandées. Voir Caractéristiques techniques, Alimentation. Lors de l'assemblage d'un système électromédical, la personne qui réalise l'assemblage doit tenir compte du fait que tout autre équipement connecté qui n'est pas conforme aux mêmes normes de sécurité que ce produit (p.ex.
Guide de l'utilisateur Fabricant Natus Medical Denmark ApS Hoerskaetten 9, 2630 Taastrup Danemark +45 45 75 55 55 www.natus.com 11.1 Responsabilité du fabricant Le fabricant peut être considéré responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de l’équipement seulement dans les cas suivants : •...