Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

! 
ARMADI FERMA LIEVITA
CONTROLLED PROVING CABINETS
ARMOIRES A FERMENTATION CONTROLEE
GARUNTERBRECHER – SCHRÄNKE
CABINAS FERMENTACION
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E
MANUTENZIONE
INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND
WARTUNGSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y
MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E
MANUTENÇÃO
IT
GB
FR
DE
ES
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sagi FERMA LIEVITA

  • Page 1 ARMADI FERMA LIEVITA CONTROLLED PROVING CABINETS ARMOIRES A FERMENTATION CONTROLEE GARUNTERBRECHER – SCHRÄNKE CABINAS FERMENTACION MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E...
  • Page 2 Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication.
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE     INDICE ..............................1     INDICE ANALITICO ........................... 2     SICUREZZA ............................3     NORME E AVVERTENZE GENERALI ....................4     4.1. Informazioni Generali ....................... 4     4.2. Garanzia ........................... 4    ...
  • Page 4: Indice Analitico

    ITALIANO INDICE ANALITICO A  M  Accensione / Spegnimento Del Controllore; 10 Manutenzione Ordinaria; 18 Allacciamento acqua; 25 Manutenzione Straordinaria; 18 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 24 Menu 01 : Ciclo Manuale; 10 Allarme Alta Temperatura evaporatore; 21 Menu 02 : Ciclo Automatico; 11 Allarme EEPROM;...
  • Page 5 ITALIANO SICUREZZA  raccomanda leggere Prima del collegamento, assicurarsi che i attentamente istruzioni mezzi per la disconnessione dell’apparecchio dalla rete elettrica, siano incorporati nell’impianto avvertenze contenute nel presente fisso in accordo alle regole di installazione manuale prima utilizzare (richiesto per apparecchi forniti senza spina da l’apparecchiatura.
  • Page 6: Norme E Avvertenze Generali

    ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 4.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Page 7: Descrizione Apparecchiatura

    ITALIANO 4.3. Descrizione Apparecchiatura L’armadio refrigerato, d’ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per funzione delle esigenze utilizzo, la conservazione degli alimenti nell’ambito della l’apparecchiatura è prodotta in più versioni : ristorazione professionale. 1) area di condensazione : è disposta nella Armadio Ferma Lievitazione 60x40 (-3°C +35 °C) parte superiore ed è...
  • Page 8: Targhetta Caratteristiche

    ITALIANO 4.4. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è CODE /KODE applicata direttamente sull'apparecchiatura. In CODICE essa sono riportati i riferimenti e tutte le MODEL / MODELL indicazioni indispensabili alla sicurezza MODELLO esercizio. SERIAL No/SERIEN NR. MATRICOLA 1) Codice apparecchiatura TENSION/SPANNUNG 2) Descrizione apparecchiatura TENSIONE...
  • Page 9: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO 4.6. Dispositivi Di Sicurezza L’apparecchiatura è provvista dei seguenti sistemi L’illustrazione indica la posizione del termostato di di sicurezza: sicurezza. 1. Termostato di sicurezza generatore di vapore : blocca l’alimentazione elettrica in Verificare quotidianamente che i dispositivi di caso di surriscaldamento eccessivo. sicurezza siano perfettamente...
  • Page 10: Visualizzazione Sinottico

    ITALIANO 5.2. Visualizzazione SINOTTICO Visualizzazione Display  riscaldamento (ciclo manuale)  climatizzazione (ciclo manuale)  risveglio (ciclo automatico)  lievitazione (ciclo automatico)  rallentamento (ciclo automatico) Il display DY1 indica la temperatura della cella, è acceso durante le seguenti fasi: ...
  • Page 11 ITALIANO DL12 DL10 DL11 DL13 Visualizzazione LED Di seguito la logica di funzionamento.  Conservazione CICLO MANUALE DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 accesi fissi durante l’impostazione di una fase di conservazione.  Refrigerazione DL4, DL5 accesi fissi, DL6, DL7 lampeggianti DL1, DL2, DL3, DL4, DL5, DL6 e DL7 accesi in durante una fase di conservazione se non è...
  • Page 12: Funzionalità

    ITALIANO 5.3. Funzionalità Accensione / Spegnimento Del Controllore 03/02/2006 La scheda elettronica prevede 8 menu : Mar 17:35 All’accensione  Menu 1 : Cicli Manuali (Refrigerazione, Riscaldamento e Climatizzazione) mediante la pressione del tasto ON/OFF  Menu 2 : Cicli Automatici (sono disponibili display visualizza la data / ora corrente.
  • Page 13 ITALIANO sarà possibile modificarne il 5. Premendo il tasto viene confermato il valore. nuovo valore di umidità. 4. A modifica avvenuta , per confermare il valore modificare ulteriormente valori temperatura e umidità, ripetere la procedura premere il tasto : il valore dell’umidità oppure, per avviare la fase di riscaldamento, lampeggia.
  • Page 14 ITALIANO P2 Conservazione Automatico -16°C Premendo tasto passa alla fase Automatico CONSERVAZIONE. Premendo il tasto Automatico la temperatura lampeggia; con i tasti Automatico sarà possibile modificarne il valore. A modifica avvenuta , per confermare il valore Automatico premere il tasto P2 Risveglio Automatico 02:00 20°C...
  • Page 15 ITALIANO avvenuta , per confermare premere il tasto La pressione del tasto permette di poter P2 Fine Prog visualizzare data attuale 13:00 03/02/06 Mar 17:35 . Trascorsi 5 secondi il Fine Prog display visualizza i dati del ciclo in corso. 13:00 La pressione del tasto permette di poter...
  • Page 16 ITALIANO  C  FAN Stato dell’uscita Velocità ventole in Compressore (0=relè disattivato percentuale. 1=relè attivato) Cella -6°C  D Stato dell’uscita Defrost Evapor -15°C (0=relè disattivato 1=relè attivato)  E Stato dell’uscita Umidita Elettrovalvola / luce (0=relè disattivato 1=relè attivato) ...
  • Page 17 ITALIANO Menu 03 : Ciclo di Pre-Raffreddamento È possibile effettuare ciclo preraffreddamento prima di eseguire un ciclo La pressione del tasto conferma il valore manuale o automatico. impostato e il dato non lampeggia più, la Con la macchina in STAND-BY premere il tasto pressione del tasto avvia l’esecuzione del e selezionare il menù...
  • Page 18 ITALIANO Menu 07 : Scelta della Lingua Con la macchina in STAND-BY premere il tasto i tasti è possibile accedere alle altre e selezionare il menù LINGUA con i tasti lingue impostabili. Quando sul display compare la Menu 07 lingua desiderata premere il tasto Lingua confermarla, oppure il tasto per uscire senza...
  • Page 19: Consigli Per L'uso

    ITALIANO  C Stato dell’uscita Compressore (0=relè disattivato Se viene premuto il tasto si entra nella 1=relè attivato) modalità di visualizzazione ingressi e uscite  D Stato dell’uscita Impostazioni Defrost (0=relè disattivato Ingressi/Uscite 1=relè attivato)  E Stato dell’uscita Elettrovalvola/Luce (0=relè...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO  Evitare di stipare i materiali da conservare a morbida ed evitando l'impiego di utensili rigidi o metallici che possano danneggiare le contatto con le pareti interne, bloccando in tal alettature del condensatore. modo la circolazione dell'aria che garantisce ...
  • Page 21 ITALIANO Problema Cause Rimedi Fine sbrinamento Riparte dopo una sosta di tre minuti. Controllare spina, prese, fusibili e Manca Tensione rete elettrica  Contattare il centro di Il gruppo frigorifero non Altre cause  parte assistenza. Sostituire box elettrico o il compressore.
  • Page 22 ITALIANO Problema Cause Rimedi verificare che non vi siano Rumorosità contatti tra l’apparecchio Vibrazioni persistenti dell'apparecchio ed altri oggetti sia  all’interno che all’esterno Cavo di alimentazione non collegato Verificare la connessione correttamente. elettrica La scheda elettronica rimane spenta. Verificare e sostituire Fusibili interrotti fusibili Verificare e sostituire il...
  • Page 23 ITALIANO Problema Effetti Cause Rimedi Allarme Sonda Cella Qualsiasi ciclo in corso Sostituire la sonda cella Il display visualizza il viene bloccato e tutte le  Contattare il centro seguente messaggio : uscite disattivate. Sonda cella guasta di assistenza. ALL Sonda Cella Il buzzer si può...
  • Page 24 ITALIANO Problema Effetti Cause Rimedi Segnalazione Apertura Il buzzer si può tacitare Apertura Porta. La segnalazione rientra Porta premendo un qualsiasi automaticamente alla Il display visualizza il tasto. chiusura della porta. seguente messaggio : Porta Aperta Il buzzer è attivato. Allarme RTC Qualsiasi ciclo in corso Malfunzionamento...
  • Page 25: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE 8.1. Imballo E Disimballo Eseguire la movimentazione e l’installazione rispettando le informazioni fornite dal costruttore, riportate direttamente sull’imballo, sull’apparecchiatura e nel presente manuale. ALTO FRAGILE NON ESPORRE Il sistema di sollevamento e trasporto del prodotto MANIPOLARE ALL’UMIDITA’ imballato prevede l'impiego di un carrello a forche CON CURA o di un transpallet usando il quale si deve fare particolare attenzione al bilanciamento del peso...
  • Page 26: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ITALIANO  conseguenza l’apparecchiatura funzionerà per Allacciare e quindi lasciare inserito per un qualche tempo senza produrre freddo fino quando l’olio non sarà ritornato al compressore. certo tempo (almeno due ore) prima di controllare il funzionamento. Durante il trasporto è probabile che l’olio lubrificante del compressore sia entrato nel circuito refrigerante otturando il capillare: di ATTENZIONE : l’apparecchiatura necessita di spazi minimi funzionali come da disegno.
  • Page 27: Allacciamento Acqua

    ITALIANO 8.4. Allacciamento acqua L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile. La tabella raggruppa i limiti dettati dalla Comunità Europea affinché un acqua possa considerarsi come potabile. Descrizione Valore Pressione 150÷300 kPA - 1.5÷3 bar 6.5÷8 Durezza 5÷15°F - (50÷150 ppm CaCO3) Residuo Fisso <1500 mg/L Ferro...
  • Page 28: Collaudo

    ITALIANO Ferma Lievitazione 60x80 Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura (ø ¾”) (1), interponendo rubinetto intercettazione (A) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua. A valle di esso installare dei filtri facilmente raggiungibili. La temperatura dell’acqua deve essere compresa tra 5°C e 50°C.
  • Page 29: Reversibilità Delle Porte

    ITALIANO 9.2. Reversibilità Delle Porte 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 30: Smaltimento Apparecchiatura

    ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Page 31 ENGLISH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTICAL INDEX .......................... 2     SAFETY .............................. 3     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................4     4.1. General information ........................4     4.2. Warranty ........................... 4    ...
  • Page 32: Analytical Index

    ENGLISH ANALYTICAL INDEX A  Menu 04 : Defrost Cycle; 15 Menu 05 : Setting the Time; 15 Accessory wheels assembly kit; 25 Menu 06 : SUMMER time Setting; 15 C  Menu 07 : Language selection; 16 Menu 08 : SETTINGS; 16 Cell Probe Alarm;...
  • Page 33: Safety

    ENGLISH SAFETY  It is recommended to carefully If a stationary appliance is not fitted with a read the instructions and warnings supply cord and a plug, the means for disconnection must be incorporated in the fixed contained in this manual before using wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 34: Regulations And General Instructions

    ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 4.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Page 35: Description Of The Appliance

    ENGLISH 4.3. Description of the Appliance The refrigerated cabinet, from now on defined as appliance, has been designed and built to Depending on requirements, the appliance is preserve foodstuffs in the professional catering produced in several versions: ambit. 1) condensation area: it is positioned in the Retarder Prover Cabinets 60x40 (-3°C +35 °C) upper part and is characterised by the...
  • Page 36: Features Plate

    ENGLISH 4.4. Features Plate The identification plate shown is applied directly CODE /KODE onto the appliance. It states the references and all CODICE indications indispensable for working in safety. MODEL / MODELL MODELLO 1) Appliance code SERIAL No/SERIEN NR. 2) Description of the appliance MATRICOLA 3) Serial number TENSION/SPANNUNG...
  • Page 37: Safety Devices

    ENGLISH 4.6. Safety Devices The appliance is equipped with the following safety systems: The illustration shows the position of the safety 1. Safety Thermostat Vapour Generator: thermostat. blocks the electrical power supply in the event of excessive overheating. Check daily that the safety devices are All cycles in course are blocked and all outlets installed correctly and efficient deactivated.
  • Page 38: Sypnotic Display

    ENGLISH Warning: The ON/OFF key DOES NOT isolate the appliance from the electric power supply. 5.2. SYPNOTIC display Display  air conditioning (manual cycle)  reawakening (automatic cycle)  proving (automatic cycle)  slow down activity (automatic cycle) display indicates the cell temperature and is on during the following phases: ...
  • Page 39 ENGLISH DL12 DL10 DL11 DL13 ED display DL1, DL2, DL3 are permanently on during the Functioning logic as follows. blocking phase if the setpoint temperature has MANUAL CYCLE been achieved.  Preservation  Cooling DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 are permanently on in DL1, DL2, DL3, DL4, DL5, DL6 and DL7 are on the preservation phase setting.
  • Page 40: Functionality

    ENGLISH 5.3. Functionality Switch on/off of the Controller The electric board has 8 menus: 03/02/2006  Menu 1 : Manual cycles (Cooling, heating Tue 17:35 On switch-on, by and Air conditioning) Menu 2 : Automatic cycles (there are 7  pressing the ON/OFF key , the display shows cycles available to be personalised)
  • Page 41 ENGLISH To change further the temperature values, repeat the procedure or to start the heating phase, press Conditioning Menu 5. Press key to confirm the new humidity Manual With the machine in value. STAND-BY, press key and select menu To change further the temperature values, repeat 01 MANUAL.
  • Page 42 ENGLISH The first values displayed are type and end confirm the value. the temperature value programme type. flashes. Follow these instructions also, for the humidity values. P2 End Prog 13:00 Pressing key P2 Slowing the end programme time flashes; with keys 15°C Press key move into the SLOW DOWN...
  • Page 43 ENGLISH Using the keys, scroll the sizes to be programme, press key to confirm the new displayed: date and press key to start the cycle. The meaning of the values highlighted follow: During the carrying out of the automatic cycle, on Locking ...
  • Page 44 ENGLISH The electric board has 7 programmes memorised: Program  02:00 02:00 22:00 22:00 46:00 46:00 02:00  Locking -2 °C -2 °C -18 °C -18 °C -18 °C -18 °C -2 °C  70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 %...
  • Page 45 ENGLISH Menu 03: Pre cooling Cycle It is possible to carry out a pre cooling cycle before carrying out a manual or automatic cycle. Press key to confirm the value set and the With the machine in STAND-BY press key data no longer flashes.
  • Page 46 ENGLISH Menu 07 : Language selection it is possible to access the other languages that can be set. When the desired language appears With the machine in STAND-BY press key and select the menu LANGUAGE with keys on the display, press the key to confirm it, or Menu 07 key to exit without modifying the...
  • Page 47: Recommendations For Use

    ENGLISH  Umidità (Humidity) Value read by the humidity probe If the key is pressed, access is gained to the  C State of inputs outputs display the Compressor outlet (0=relay SET UP deactivated 1=relay activated) Inpunts/Outputs  D mode. State of the Defrost outlet (0=relay...
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH  Do not stack the materials to be preserved in metal tools that may damage the condenser fins. contact with the internal walls, so blocking the  Check the planarity of the appliance rest circulation of air, which guarantees uniformity surface.
  • Page 49 ENGLISH Problem Causes Solutions It restarts after a pause of three End of defrosting minutes. Check plug, sockets, fuses and No Voltage electric mains The refrigerator unit does not start If the condenser fan runs, Replace the compressor or electrical intervened klixon the compressor ...
  • Page 50 ENGLISH Problem Causes Solutions Check the electric Power supply cable incorrectly connected. connection The electronic board remains off. Interrupted fuses Check and replace fuses Check and replace the Protective Klixon (PTRC) interrupted. component. Check connections and The machine does not heat Check heating element resistance correctly...
  • Page 51 ENGLISH Problem Effects Causes Solutions Cell Probe Alarm Replace the cell probe All cycles in course are  The display shows the blocked and all outlets Contact the after- following message: deactivated. sales centre. Cell probe fault ALL CellSensor The buzzer can be When the error has silenced pressing any The buzzer is active.
  • Page 52: Installation

    ENGLISH Open Door Signal The buzzer can be Door Opening. The signal automatically The display shows the silenced pressing any returns once the door is following message: key. closed. Door Open The buzzer is active. RTC Alarm All cycles in course are Malfunctioning of the Set the current date and The display shows the...
  • Page 53: Electric Power Supply Connection

    ENGLISH anomalies, connect dealer Remove the protective PVC film from the internal immediately. and external walls, avoiding the use of metal tools.  Packaging elements (nylon bags, Inside the cooling compartment, guides for polystyrene foam, staples …) must not be left the tray are located at the bottom.
  • Page 54: Water Connection

    ENGLISH  Before connecting the appliance to the Before connection, ensure the presence of a electric mains check that the voltage and the relevant differential switch with adequate power in frequency correspond to the data stated on the the mains power supply, upstream from the registration plate applied on the rear of the appliance, in order to protect the appliance from appliance.
  • Page 55: Inspection

    ENGLISH Retarder Prover 60x80 To carry out connection, connect the mains pipe to the appliance connection pipe (ø ¾”) (1), interposing a shut-off cock (A) to interrupt the water supply when necessary. Downstream from this, install some easily reachable filters. The water temperature must be between 5°C and 50°C.
  • Page 56: Reversibility Of The Doors

    ENGLISH 9.2. Reversibility of the Doors 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 57: Disposal Of The Appliance

    ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  waste but must be taken to suitable collection This appliance is marked in compliance with points for the recycling of electric and electronic appliances. the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Dispose of it following local regulations regarding (WEEE).
  • Page 58 ENGLISH...
  • Page 59: Table Des Matieres

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES     TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE .................... 2     SECURITE ............................3     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................4     4.1. Informations Générales ......................4  ...
  • Page 60: Table Des Matieres Analytique

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  G  Affichage Ecran; 8 Garantie; 4 I  Affichage LED; 9 Affichage SYNOPTIQUE; 8 Alarme EEPROM; 22 Inactivité prolongée; 17 Alarme Haute Température évaporateur; 21 Informations Générales; 4 Alarme RTC; 22 Installation; 23 Alarme Sonde Chambre; 21 M ...
  • Page 61: Securite

    FRANÇAIS SECURITE  Nous recommandons de lire Avant d'effectuer la connexion, s'assurer attentivement les instructions et les mises que les moyens de débrancher l'équipement à être incorporés dans câblage fixe en garde contenues dans ce manuel conformément à la réglementation en vigueur avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 62: Normes Et Mises En Garde Generales

    FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 4.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour adopté symboles particuliers dont Prudence - Mise fournir informations nécessaires signification est décrite ci-dessous: en garde opérateurs autorisés à utiliser la machine. Nous conseillons que les destinataires des informations les lisent attentivement et les Indique des informations importantes...
  • Page 63: Description De L'appareil

    FRANÇAIS 4.3. Description de l'Appareil L'armoire réfrigérée, ci-dessous appelée appareil, a été conçue et fabriquée pour la conservation En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil des aliments dans le secteur de la restauration est produit en plusieurs versions : professionnelle. 1) zone de condensation : se trouve dans Armoire de Fermentation Contrôlée 60x40 (-3°C +35 °C) la partie supérieure et se caractérise par...
  • Page 64: Plaquette Des Caractéristiques

    FRANÇAIS 4.4. Plaquette des Caractéristiques 1) Code appareil Les appareils sont équipés de classe climatique 2) Description de l'appareil qui indique la température ambiante dans laquelle 3) Numéro de série le réfrigérateur fonctionne correctement. 4) Tension et fréquence d'alimentation Ci-dessous, les classes climatiques existantes : 5) Puissance Nominale 6) Puissance Dégivrage Température...
  • Page 65: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS 4.6. Dispositifs de sécurité L'appareil est équipé des systèmes de sécurité activé. Le buzzer peut être désactivé en appuyant suivants: une touche quelconque. 1. Thermostat de Sécurité Générateur de L'illustration indique la position du thermostat de Vapeur: bloque l'alimentation électrique en sécurité.
  • Page 66: Affichage Synoptique

    FRANÇAIS 4.8. Affichage SYNOPTIQUE Affichage Ecran  climatisation (cycle manuel)  réveil (cycle automatique)  fermentation (cycle automatique)  ralentissement (cycle automatique) L'écran DY1 indique la température de la chambre et il est allumé pendant les phases suivantes :  Réfrigération (cycle manuel) ...
  • Page 67 FRANÇAIS DL12 DL10 DL11 DL13 Affichage LED  Conservation DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 allumés fixement au Ci-dessous la logique de fonctionnement. cours de la configuration d'une phase de conservation. CYCLE MANUEL DL4, DL5 allumés fixement, DL6, DL7 clignotants pendant une phase de conservation si le point de ...
  • Page 68: Fonctions

    FRANÇAIS 4.9. Fonctions Allumage / Arrêt du Contrôleur 03/02/2006 La carte électronique prévoit 8 menus : Mar 17:35 A l'allumage par la  Menu 1 : Cycles Manuels (Réfrigération, Chauffage et Climatisation) pression de la touche ON/OFF , l'écran  Menu 2 : Cycles Automatiques (7 cycles affiche la date / heure courante.
  • Page 69 FRANÇAIS 4. Après avoir effectué la modification, pour Pour modifier encore une fois les valeurs de température et d'humidité, répéter la procédure confirmer la valeur, appuyer la touche ou, pour démarrer la phase de chauffage, appuyer la valeur de l'humidité clignote. Les touches touche permettront d'en modifier la valeur.
  • Page 70 FRANÇAIS P2 Conservation Automatique -16°C Appuyer la touche pour passer à phase Automatique CONSERVATION. En appuyant la touche Automatique la température clignote; les touches permettront d'en modifier la valeur. Automatique Après avoir effectué la modification, pour confirmer la valeur, appuyer la touche Automatique P2 Reveil 02:00 20°C...
  • Page 71 FRANÇAIS pour confirmer appuyer la touche La pression de la touche permet d'afficher la P2 Fin Prog 03/02/06 13:00 Mar 17:35 date et l'heure actuelle Après 5 secondes, l'écran affiche les données du cycle en cours. Fin Prog 13:00 La pression de la touche permet d'afficher la date et l'heure de fin de la phase en cours.
  • Page 72 FRANÇAIS  C  DI2 Etat de la sortie Etat de l'entrée digitale 2 Compresseur (0=relais (1=entrée activée)  FAN désactivé 1=relais activé) Vitesse  D Etat de la sortie ventilateurs en pourcentage. Dégivrage (0=relais Cellule -6°C désactivé 1=relais activé) Evapor -15°C ...
  • Page 73 FRANÇAIS Menu 03 : Cycle de Pré-Refroidissement Il est possible d'effectuer un cycle de pré-refroidissement avant d'exécuter un cycle manuel ou automatique. Avec la machine en STAND-BY appuyer la touche pression de la touche lance l´exécution du et sélectionner le menu REFROIDIR avec cycle.
  • Page 74: Configurations 01 : Paramètres

    FRANÇAIS Menu Principal. l'heure. Appuyer la touche pour retourner au Menu 07 : Choix de la Langue Avec la machine en STAND-BY appuyer la touche Les touches permettent d'accéder aux et sélectionner le menu LANGUE avec les autres langues configurables. Quand sur l'écran apparaît la langue souhaitée, appuyer la touche Menu 07 Langue...
  • Page 75: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Configurations 02: Entrées/Sorties  Humidité Valeur lue par la sonde humidité La pression de la touche permet d'entrer  C Etat de la sortie dans le mode d'affichage des entrées et sorties. Compresseur (0=relais Reglages 02 désactivé 1=relais activé) Entrees/Sorties ...
  • Page 76: Nettoyage Et Maintenance

    FRANÇAIS favoriser au maximum l'élimination de la l'appareil atteint température chaleur du condenseur. fonctionnement.  Maintenir toujours propre la partie avant du  Eviter d'entasser les aliments à conserver en condenseur à l'aide d'une brosse souple et contact avec les parois internes pour ne pas éviter d'utiliser des outils durs ou métalliques bloquer la circulation de l'air qui garantit une qui pourraient endommager les ailettes du...
  • Page 77 FRANÇAIS précise est nécessaire et ces opérations ne qualifié. doivent donc être effectuées que par du personnel Problème Causes Solutions Fin dégivrage Il repart après un arrêt de 3 minutes. Contrôler fiche, prises, fusibles et Absence de Tension réseau électrique le ventilateur du condenseur Le groupe frigorifique ne tourne, le compresseur est arrêté...
  • Page 78 FRANÇAIS Etanchéité insuffisante des portes contrôler les joints d'étanchéité Problème Causes Solutions vérifier qu'il n'y ait pas de contacts entre l'appareil et Appareil bruyant Vibrations persistantes d'autres objets tant à l'intérieur qu'à l'extérieur Câble d'alimentation non branché Vérifier la connexion correctement.
  • Page 79 FRANÇAIS Problème Effets Causes Solutions Alarme Sonde Chambre Remplacer la sonde de la Tout cycle en cours est L'écran affiche le chambre bloqué et toutes les  message suivant: Contacter le centre sorties désactivées. Sonde chambre en ALL Sonde Cell panne d'assistance.
  • Page 80: Installation

    FRANÇAIS Problème Effets Causes Solutions Signalisation Ouverture Le buzzer peut être Ouverture Porte. Le signalement se Porte désactivé en appuyant désactive automatiquement L'écran affiche le une touche lorsque la porte se ferme. message suivant: quelconque. Porte Ouverte le buzzer est activé. Alarme RTC Tout cycle en cours est Dysfonctionnement...
  • Page 81 FRANÇAIS Après avoir désemballé l'appareil, vérifier que les Retirer le film de protection en PVC des parois caractéristiques correspondent à votre internes et externes en évitant d'utiliser des outils commande; métalliques.  d'anomalies éventuelles, contacter Dans le compartiment réfrigéré, les guides immédiatement le revendeur.
  • Page 82: Connexion Alimentation Electrique

    FRANÇAIS 7.3. Connexion Alimentation Electrique  La connexion doit être effectuée par du personnel 220V 1~60Hz. autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur en la matière, et en utilisant le matériel approprié et prescrit. Avant d'effectuer la connexion, s'assurer de la présence sur le réseau d'alimentation, en ...
  • Page 83: Fermentation Contrôlée 60X40

    FRANÇAIS Fermentation Contrôlée 60x40 Pour effectuer le raccordement, brancher le tuyau de réseau au tuyau de raccord de l'appareil (ø ¾”) (1), en interposant un robinet d'étranglement (A) Raccorder la vidange eau évaporateur (3) pour interrompre, si nécessaire,l'alimentation de présente sous l'appareil, directement au réseau l'eau.
  • Page 84: Montage Kit Roues Accessoires

    FRANÇAIS Fermentation Contrôlée 60x80 Pour effectuer le raccordement, brancher le tuyau de réseau au tuyau de raccord de l'appareil (ø ¾”) (1), en interposant un robinet d'étranglement (A) pour interrompre, si nécessaire,l'alimentation de l'eau. En aval de celui-ci, installer des filtres facilement accessibles.
  • Page 85: Portes Réversibles

    FRANÇAIS 8.2. Portes réversibles 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 86: Elimination Appareil

    FRANÇAIS ELIMINATION APPAREIL  domestique mais qu'il doit être remis au point de Cet appareil est marqué conformément à la ramassage approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT S'en défaire en suivant les normes locales pour (WEEE).
  • Page 87 DEUTSCH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTISCHER INDEX ........................2     SICHERHEIT ............................3     NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE ..................4     4.1. Allgemeine Informationen ......................4     4.2. Garantie ............................ 4    ...
  • Page 88 DEUTSCH ANALYTISCHER INDEX A  K  Abnahme; 26 Klimatisierung; 11 Alarm Feuchtigkeitssonde; 21 Kühlung; 10 Alarm Hohe Verdampfer-Temperatur; 21 L  Alarm Sicherheitsthermostat des Dampfgenerators; 21 Längerer Stillstand; 17 Alarm Verdampfer-Sonde; 21 LED Anzeige; 9 Alarm Zellensonde; 21 M  Allgemeine Informationen; 4 Menü...
  • Page 89: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT  Es wird empfohlen, vor dem Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass Gebrauch des Geräts die in der die Mittel zum Trennen des Geräts von der Stromversorgung, im Hausnetz eingebaut sind vorliegenden Anleitung enthaltenen wie nach Installations-Regeln. (vorgeschrieben Anweisungen Warnungen für Geräte, die ohne Stecker geliefert werden und...
  • Page 90: Normen Und Algemeine Hinweise

    DEUTSCH NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE 4.1. Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller besonders wichtige oder spezifische abgefasst, um den Operatoren die an der Textpassagen hervorzuheben, werden Symbole Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum benutzt, die hier im Folgenden beschrieben Vorsicht-Warnung Umgang mit dieser geben zu können.
  • Page 91: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 4.3. Beschreibung des Gerätes Kühlschrank, Folgenden Gerät bezeichnet, wurde für die Aufbewahrung von Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen Lebensmitteln im Bereich der professionellen Versionen hergestellt: Gastronomie entworfen und hergestellt. 1) Kondensierungs-Bereich : Ist im oberen Levitations-Stopp-Schrank 60x40 (-3°C +35 °C) Teil angeordnet...
  • Page 92: Typenschild

    DEUTSCH 4.4. Typenschild 1) Gerätekennnummer Geräte sind einer Klimaklasse 2) Beschreibung des Gerätes ausgestattet, welche die Umgebungstemperatur 3) Seriennummer angibt innerhalb derer Kühlschrank 4) Versorgungsspannung und Frequenz ordnungsgemäß funktioniert. 5) Nennleistung Im Folgenden eine Aufstellung der bestehenden 6) Auftauleistung Klimaklassen: 7) Gesamtleistung Lampen 8) Klimaklasse Umgebungs-...
  • Page 93: Gebrauch Und Funktion

    DEUTSCH Abbildung zeigt Anordnung Prüfen täglich, Sicherheitsthermostaten. Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß Der laufende Zyklus wird blockiert und alle eingesetzt und funktionstüchtig sind. Ausgänge deaktiviert. 60 x 80 60 x 40 GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Bedienelemente Drückt man diese Taste während eines Zyklus´ , werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit angezeigt.
  • Page 94: Synoptische Anzeige

    DEUTSCH 5.2. SYNOPTISCHE Anzeige Display Anzeige  Auftauen (automatischer Zyklus)  Levitation (automatischer Zyklus)  Verlangsamung (automatischer Zyklus) Das Display DY1 zeigt die Temperatur der Zelle an, es ist während folgender Phasen an:  Kühlung (Manueller Zyklus)  Levitations-Stopp (automatischer Zyklus) ...
  • Page 95 DEUTSCH DL12 DL10 DL11 DL13 LED Anzeige  Konservierung Im Folgenden, die Betriebslogik. DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 leuchten während der MANUELLER ZYKLUS Einstellung der Konservierungsphase.  Kühlung DL14, DL5 leuchten während der gesamten DL1, DL2, DL3, DL4, DL5, DL6 und DL7 sind DL6, Dauer, blinken...
  • Page 96: Betrieb

    DEUTSCH 5.3. Betrieb Ein-/Ausschalten des Controllers Die Elektroniksteuerung sieht 8 verschiedene 03/02/2006 Menüs vor : Di 17:35 Beim Einschalten durch  Menü 1 : Manuelle Zyklen (Kühlung, Heizung und Klimatisierung) Druck der Taste ON/OFF zeigt das Display Menü 2 : Automatische Zyklen (Sie ...
  • Page 97 DEUTSCH folgendenTasten kann man den 5. Drückt man diese Taste , wird der neue Wert verändern. Feuchtigkeitswert bestätigt. 4. Nach der Veränderung, muss zur Bestätigung Temperatur-/Feuchtigkeits-Wert nochmals verändern, Vorgang des Werts diese Taste gedrückt werden der Feuchtigkeitswert blinkt. Mit folgenden wiederholen, oder um die Heizphase zu starten, Tasten kann man den Wert...
  • Page 98 DEUTSCH kann man von einem zum anderen blinkt. Mit folgenden Tasten kann Programm übergehen, auf dem Display wird man den Wert verändern. Drückt man diese die Programmnummer angezeigt. Taste , wird der neue Feuchtigkeitswert Automatisch bestätigt. P2 Konservierung -16°C Automatisch Drückt diese Taste...
  • Page 99 DEUTSCH den Wert verändern. Nach der Veränderung, muss zur Bestätigung des Wertes, diese diese Taste drücken, Ausführung des Zyklus zu starten. Taste gedrückt werden Feuchtigkeitswert blinkt; mit folgendenTasten Während der Ausführung eines automatischen Zyklus´ findet man auf dem Display folgende kann man den Wert verändern.
  • Page 100 DEUTSCH  H Dampfgenerator Ausgangs-Zustand (0=Relais deaktiviert Durch Druck dieser Taste werden die Ein- 1=Relais aktiviert) und Ausgänge angezeigt.  U Injektionsventil Ausgangs- Zustand (0=Relais deaktiviert 1=Relais Mit den Tasten , kann durch die aktiviert) anzuzeigenden Größen gescrollt werden.  DI1 Digital 1 Ausgangs- Zustand (1=Eingang aktiv)
  • Page 101 DEUTSCH  Befindet sich die Steuerkarte in STAND-BY, folgende Taste 3 Sekunden lang drücken und das Programm, das dem Wochentag entspricht an dem die Aktivierung durchgeführt wird, startet automatisch; folglich, drückt man an einem Mittwoch diese Taste 3 Sekunden lang, startet das Programm P3.
  • Page 102 DEUTSCH Steht das Gerät auf STAND-BY, diese Taste Drückt man diese Tasten kann man und das Menü SOMMERZEIT mit drücken SO 17:52 die Uhrzeit verändern : folgenden Tasten wählen Menü 06 Drückt man diese Taste bestätigt man die Sommerzeit Drückt man diese Taste Veränderung der Uhrzeit.
  • Page 103 DEUTSCH Menü 07: Sprachwahl Steht das Gerät auf STAND-BY, diese Taste Sprache Deutsch stehende Sprache: und das Menü SPRACHE drücken Diese Tasten erlauben den Zugriff auf folgenden Tasten wählen die anderen einstellbaren Sprachen. Wenn auf Menü 07 dem LCD die gewünschte Sprache erscheint, Sprache .
  • Page 104: Gebrauchshinweise

    DEUTSCH Einstellungen 02: Ein-/Ausgänge  C Kompressor Ausgangs-Zustand (0=Relais Wird die Taste gedrückt, tritt man in die deaktiviert 1=Relais aktiviert) Modalität Visualisierung Eingänge und Ausgänge  D Defrost ein. Ausgangs-Zustand Einstellen 02 (0=Relais deaktiviert 1=Relais Eingang/Ausgang aktiviert)  E Elektroventil Mit den Tasten , kann durch die Ausgangs-/ Licht Zustand...
  • Page 105: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Hinweise für den normalen Gebrauch  Überprüfen Sie, dass die Apparatur auf einer ebenen Oberfläche aufliegt. Um einen einwandfreien Gebrauch der Apparatur  Stellen Sie keine flüssigen oder festen Stoffe garantieren zu können, sollten folgende Hinweise in den Kühlschrank, wenn deren Temperatur beachtet werden: höher als die des Raumes ist.
  • Page 106 DEUTSCH durch den Benutzer beseitigt werden, bei anderen wird Fachkompetenz benötigt, zur Behebung muss man einen Fachmann hinzuziehen.
  • Page 107 DEUTSCH Problem Ursachen Lösung Startet erneut nach einer Pause von Ende Abtauvorgang drei Minuten. Stecker, Steckdosen, Sicherungen Kühleinheit startet nicht Keine Spannung und Stromnetz kontrollieren Sollte der Elektronik vom Kompressor oder Kondensatorventilator laufen Kompressor ersetzen hat der Klixon eingeschaltet Raumtemperatur zu hoch Raum lüften Verflüssiger verschmutzt Verflüssiger reinigen...
  • Page 108 DEUTSCH Problem Ursachen Lösung Das Versorgungskabel ist nicht korrekt Elektrischen Anschluss angeschlossen. überprüfen. Die Hauptplatine bleibt ausgeschaltet. Sicherungen prüfen und Sicherungen durchgebrannt. auswechseln. Das Bauteil prüfen und Schutz-Klixon (PTRC) unterbrochen. auswechseln. Anschlüsse und Die Maschine heizt nicht Heizkörper am Verdampfer defekt Heizkörper auf Funktion korrekt.
  • Page 109 DEUTSCH Problem Auswirkungen Ursachen Lösung Alarm Zellensonde Der laufende Zyklus Zellensonde austauschen  Auf dem Display wird blockiert und alle Kundendienst erscheint die folgende Ausgänge deaktiviert. hinzuziehen. Meldung: Zellensonde defekt Der Summer kann ALM Zellensonde Nach Behebung des durch Drücken einer Fehlers wird der Zyklus beliebigen Taste Der Summer ist aktiviert.
  • Page 110: Installation

    DEUTSCH Problem Auswirkungen Ursachen Lösung Anzeige Tür geöffnet Der Summer kann Tür geöffnet. Die Meldung erlischt Auf dem Display durch Drücken einer automatisch beim Schließen erscheint die folgende beliebigen Taste der Tür. Meldung: abgestellt werden. ALL EEprom Der Summer ist aktiviert. RTC-Alarm Der laufende Zyklus Störung der...
  • Page 111 DEUTSCH Überprüfen nach Auspacken Entfernen Sie die PVC Folie von den inneren und Apparatur, dass deren Charakteristiken mit denen äußeren Platten, vermeiden Sie die Benutzung von Ihnen geforderten übereinstimmen; von Metallwerkzeugen.  Bei Anomalien, setzen Sie sich sofort mit dem Im Inneren des Kühlraums, im unteren Teil Wiederverkäufer in Verbindung.
  • Page 112: Anschluss An Das Stromversorgungsnetz

    DEUTSCH 8.3. Anschluss an das Stromversorgungsnetz  Anschluss durch autorisiertes Das Gerät ist mit einem der folgenden qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür geltenden Gesetze unter Verwendung Betriebsspannungen zugeführt  geeigneten vorschriftsmäßigen Materials 230V 1~ 50Hz  auszuführen. 220V 1~ 60Hz. ...
  • Page 113 DEUTSCH Version 60x40 Um den Anschluss auszuführen, verbinden sie die Der Kondenswasserablass (3), der auch als Netzleitung mit dem Apparaturenanschluss(ø ¾”) Ablauf für Reinigungswasser dient, kann an die (1), fügen Sie einen Wasserstopphahn (A) ein, um Wasserentsorgung angeschlossen werden oder falls nötig, die Wasserzufuhr zu unterbrechen.
  • Page 114: Abnahme

    DEUTSCH Version 60x80 Um den Anschluss auszuführen, verbinden sie die Netzleitung mit dem Apparaturenanschluss(ø ¾”) (1), fügen Sie einen Wasserstopphahn (A) ein, um falls nötig, die Wasserzufuhr zu unterbrechen. Installieren Sie davor, leicht zu erreichende Filter. Die Wassertemperatur muss sich im Bereich von 5°C bis 50°C befinden.
  • Page 115: Reversibilität Der Türen

    DEUTSCH 9.2. Reversibilität der Türen 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 116: Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH 10. ENTSORGUNG DES GERÄTES  einem Recyclinghof Verwertung In Übereinstimmung mit den Europäischen elektrischen und elektronischen Geräten, entsorgt werden. Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)) ist dieses Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen. Gerät mit einer Markierung versehen.
  • Page 117 ESPAÑOL ÍNDICE     ÍNDICE ..............................1     ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2     SEGURIDAD ............................3     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ..................4     4.1. Informaciones Generales ......................4     4.2. Garantía ........................... 4    ...
  • Page 118 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO A  M  Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento Ordinario; 18 Mantenimiento; 18 Menú 01 : Ciclo Manual; 10 Alarma de alta temperatura del evaporador; 21 Menú 02 : Ciclo Automático; 11 Alarma EEPROM; 22 Menú 03 : Ciclo de Pre Enfriamiento; 15 Alarma RTC;...
  • Page 119: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD  Se recomienda leer atentamente Antes de realizar la conexión, , asegúrese instrucciones advertencias de que los medios para desconectar el aparato de contenidas en este manual antes de la fuente de alimentación se deben incorporar en el cableado fijo de acuerdo con las instrucciones utilizar el equipo.
  • Page 120: Normas Y Advertencias Generales

    ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Page 121: Descripción Del Equipo

    ESPAÑOL 4.3. Descripción del Equipo El armario refrigerado, de ahora en adelante definido como equipo, ha sido diseñado y fabricado para la conservación de los alimentos Están disponibles más versiones, en función de en el ámbito de la restauración profesional. las exigencias de uso: 1) área de condensación : se ubica en la Armario de Bloqueo Fermentación 60x40...
  • Page 122: Placa Descriptiva

    ESPAÑOL 4.4. Placa Descriptiva 1) Código del equipo Las equipos están dotados de clase climática que 2) Descripción del equipo indica la temperatura ambiente dentro de la cual 3) Número de matrícula el frigorífico funciona correctamente. 4) Tensión y frecuencia de alimentación A continuación las clases climáticas existentes: 5) Potencia Nominal 6) Potencia de Descongelación...
  • Page 123: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL Se bloquean los ciclos en curso y se desactivan todas las salidas. Controlar cotidianamente que los dispositivos El zumbador se puede silenciar presionando cualquier de seguridad estén perfectamente instalados y botón. que sean eficientes. La figura indica la posición del termostato de seguridad del horno.
  • Page 124: Visualización Sinóptico

    ESPAÑOL 5.2. Visualización SINÓPTICO Visualización Pantalla  calentamiento (ciclo manual)  climatización (ciclo manual)  reactivación (ciclo automático)  fermentación (ciclo automático)  reactivación (ciclo automático) La pantalla DY1 indica la temperatura de la cámara, está encendido durante las siguientes fases: ...
  • Page 125 ESPAÑOL DL12 DL10 DL11 DL13 Visualización LED DL1, DL2, DL3 encendidos fijos durante una fase A continuación la lógica de funcionamiento. de bloqueo si se ha alcanzado el setpoint de CICLO MANUAL temperatura.  Conservación  Refrigeración DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 encendidos fijos DL1, DL2, DL3, DL4, DL5, DL6 e DL7 durante configuración...
  • Page 126: Funcionalidad

    ESPAÑOL 5.3. Funcionalidad Encendido / Apagado Del Controlador 03/02/2006 La tarjeta electrónica prevé 8 menús: Mar 17:35 Cuando se enciende,  Menú 1 : Ciclos Manuales (Refrigeración, Calentamiento y Climatización) presionando el botón ON/OFF la pantalla  Menú 2 : Ciclos Automáticos (están visualiza la fecha / hora corriente.
  • Page 127 ESPAÑOL 4. En cuanto se realice la modificación, para Para modificar sucesivamente los valores de temperatura y humedad, repetir el procedimiento confirmar el valor presionar el botón : el o, para iniciar la fase de calentamiento, presionar valor de la humedad parpadea. Con los botones se puede modificar su el botón...
  • Page 128 ESPAÑOL botón se confirma el nuevo valor de la Automático temperatura. P2 Conservación Automático -16°C Presionando Automático botón pasa fase CONSERVACIÓN. Presionando botón Automático la temperatura parpadea; con los botones es posible modificar el Automático valor de la misma. En cuanto se realice la modificación, para confirmar el valor presionar Automático el botón...
  • Page 129 ESPAÑOL Durante la ejecución de un ciclo automático en la el botón : el valor de la humedad P2 Bloqueo T=15°C pantalla aparece: donde : parpadea. con los botones P2 es el programa en curso, BLOQUEO es la posible modificar el valor de la misma. En fase en curso, T=15°C es la temperatura leída por cuanto se realice la modificación, para la sonda de la cámara.
  • Page 130 ESPAÑOL  U Se muestran a continuación el significado de los Estado de la salida valores marcados: Válvula de Inyección (0=relé desactivado 1=relé activado)  Cámara  DI1 Temperatura leída por la Estado de la entrada sonda de la cámara digital 1 (1=entrada activa) ...
  • Page 131 ESPAÑOL  Cuando la tarjeta se encuentra en posición de STAND-BY, presionando el botón por 3 segundos, inicia automáticamente el programa que se refiere al día de la semana en el que se ha efectuado la activación; por lo tanto si un miércoles se presiona el botón por 3 segundos, inmediatamente inicia el programa P3.
  • Page 132 ESPAÑOL se presiona el botón se accede a la , se confirma la modificación de la hora. modificación de la hora. Presionar el botón para volver al Menú Con la presión de los botones . es Principal. posible modificar hora DOM 17:52 .
  • Page 133 ESPAÑOL Si presiona puede modificar el parámetro sucesiva presión del botón confirma la modificación del parámetro. Presionar el botón P01 = -5°C visualizado. para volver al Menú Principal. Con la presión de los botones posible modificar el valor del parámetro: La Programaciones 02: Entradas/Salidas ...
  • Page 134: Recomendaciones Para El Uso

    ESPAÑOL 5.4. Recomendaciones Para el Uso  Evitar la obstrucción de la zona superior, Inactividad Prolongada anterior posterior unidad Si el equipo se mantiene inactivo durante un largo condensadora, para facilitar al máximo la período de tiempo, proceda de la siguiente eliminación de calor del condensador.
  • Page 135: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1. Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento alimentación eléctrica mediante el interruptor automático seccionador. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, activar todos los dispositivos de seguridad previstos. En particular desactivar la 6.2. Mantenimiento Ordinario El mantenimiento ordinario consiste en la limpieza diaria de todas las partes que puedan estar en usar...
  • Page 136 ESPAÑOL Problema Causas Soluciones Vuelve a arrancar después de una Final de la descongelación parada de tres minutos. Controle el enchufe, las tomas, los Falta de tensión El grupo frigorífico no fusibles y la red eléctrica arranca  Contacte con el centro de Otras causas asistencia.
  • Page 137 ESPAÑOL Problema Causas Soluciones controle que el equipo no tenga contacto con otros Rumorosidad del equipo Vibraciones persistentes objetos tanto interna como externamente Cable de alimentación incorrectamente Verifique la conexión eléctrica conectado. La tarjeta electrónica permanece apagada. Verifique y sustituya los Fusibles cortados fusibles Verifique y sustituya el...
  • Page 138 ESPAÑOL Problema Efectos Causas Soluciones Alarma Sonda de la Se bloquean los ciclos Sustituya la sonda de la Cámara en curso y se cámara La pantalla visualiza el  desactivan todas las Contacte con el Sonda de la cámara siguiente mensaje: salidas.
  • Page 139: Instalación

    ESPAÑOL Problema Efectos Causas Soluciones Señalamiento de apertura El zumbador se puede Apertura de la puerta. El señalamiento termina de la puerta silenciar presionando automáticamente cuando se La pantalla visualiza el cualquier botón. cierra la puerta. siguiente mensaje: Puerta Abierta El zumbador está...
  • Page 140 ESPAÑOL Verifique, después de quitar el embalaje, que las Quitar el film protector en PVC de las paredes características del equipo correspondan a las internas y externas, evitando el uso de utensilios ordenadas por usted en el pedido; metálicos.  Si existen anomalías contacte inmediatamente al interior compartimiento...
  • Page 141: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    ESPAÑOL 8.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal autorizado y cualificado, respetando las leyes vigentes y con el uso del material apropiado y Antes de realizar la conexión, asegúrese de señalado. que en la red de alimentación, ubicada en la parte ...
  • Page 142 ESPAÑOL Bloqueo Fermentación 60x40 Para efectuar la conexión, conecte el tubo de red con el tubo de conexión del equipo (ø ¾”) (1), Conectar el desagüe de agua del evaporador (3), interponiendo un grifo de intersección (A) para ubicado debajo del equipo, directamente a la red interrumpir, cuando necesario,...
  • Page 143: Prueba

    ESPAÑOL Bloqueo Fermentación 60x80 Para efectuar la conexión, conecte el tubo de red con el tubo de conexión del equipo (ø ¾”) (1), interponiendo un grifo de intersección (A) para interrumpir, cuando necesario, alimentación de agua. En la parte anterior de la misma instale filtros a los que se pueda acceder fácilmente.
  • Page 144: Notas Técnicas

    ESPAÑOL NOTAS TÉCNICAS 9.1. Montaje del kit de ruedas accesorias  Desenroscar los pies (1) hasta quitarlos  Los tornillos de cada rueda deben ser completamente insertados en los 4 orificios de Ø 6mm  Fijar la rueda (2) y el zócalo (3) al fondo previstos.
  • Page 145: Reversibilidad De Las Puertas

    ESPAÑOL 9.2. Reversibilidad De Las Puertas 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 146: Eliminación Del Equipo

    ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Page 147 PORTUGUÊS ÍNDICE     ÍNDICE ..............................1     ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2     SEGURANÇA ............................. 3     NORMAS E ADVERTÊNCIAS GERAIS ..................... 4     4.1. Informações Gerais ........................4     4.2. Garantia ............................ 4    ...
  • Page 148 PORTUGUÊS ÍNDICE ANALÍTICO A  I  Acendimento; 10 Inactividade Prolongada; 17 Adevertências Para a Limpeza e Manutenção; 18 Informações Gerais; 4 Alarme do Termóstato de Segurança do Instalação; 23 Gerador de Vapor; 21 L  Alarme EEPROM; 22 Alarme RTC; 21 Ligação da água; 24 Alarme Sonda de Umidade;...
  • Page 149: Segurança

    PORTUGUÊS SEGURANÇA  Recomendamos que sejam Antes de proceder à ligação, certifique-se da lidas atentamente as instruções e existência na rede de alimentação de um interruptor unipolar específico com abertura advertências contidas no presente mínima dos contatos de 3 mm (necessário nos manual antes utilizar...
  • Page 150: Normas E Advertências Gerais

    PORTUGUÊS NORMAS E ADVERTÊNCIAS GERAIS 4.1. Informações Gerais Este manual foi concebido pelo fabricante para Para evidenciar algumas partes do texto de fornecer informações necessárias para considerável importância, ou para indicar algumas aqueles que estão autorizados a interagir com especificações importantes, foram adotados...
  • Page 151: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUÊS 4.3. Descrição do Aparelho O armário frigorífico, de agora em diante designado aparelho, concebido construido para a conservação de alimentos no Em funçãoas exigências de utilização, o aparelho sector da restauração profissional. pode ser produzido em diferentes versões: 1) zona de condensação: Encontra-se na Armário Bloqueio Levedação 60 x 40 parte superior e é...
  • Page 152: Placa De Características

    PORTUGUÊS 4.4. Placa de Características A placa de identificação mostrada é aplicada CODE /KODE diretamente sobre o equipamento. Ela contém CODICE referências e todas as informações essenciais MODEL / MODELL para uma operação segura. MODELLO SERIAL No/SERIEN NR. 1) Código equipamento MATRICOLA 2) Descrição equipamento TENSION/SPANNUNG...
  • Page 153: Utilização E Funcionamento

    PORTUGUÊS A seguinte mensagem é exibida no ecrã: A ilustração indica a posição do termostato de segurança. ALL Termostat O “buzzer” (dispositivo Verifique diariamente que os dispositivos de eletrônico de aviso) está ativado Todos os ciclos atuais são bloqueados e todas as segurança estejam operativos...
  • Page 154: Visualização Sinóptico

    PORTUGUÊS 5.2. Visualização SINÓPTICO Visualização Visor  climatização (ciclo manual)  despertar (ciclo automático)  levedação (ciclo automático)  abrandamento (ciclo automático) O visor DY1 indica a temperatura da célula, está aceso durante as seguintes fases:  Refrigeração (ciclo manual) ...
  • Page 155 PORTUGUÊS DL12 DL10 DL11 DL13 Visualização LED  Conservação A seguir, explicamos a lógica de funcionamento DL3, DL4, DL5, DL6, DL7 acesos fixos durante a CICLO MANUAL programação de uma fase de conservação. DL4, DL5 acesos fixos, DL6, DL7 intermitentes ...
  • Page 156: Funcionalidades

    PORTUGUÊS 5.3. Funcionalidades Acendimento / Apagamento Do Controlador A placa electrónica prevê 8 menus: 03/02/2006  Menu 1 : Cilos Manuais (Refrigeração, Mar 17:35 Ao acender, premindo Aquecimento e Climatização)  Menu 2 : Ciclos Automaticos (estão a tecla ON/OFF o visor visualiza a data / disponíveis 7 ciclos personalizáveis) hora correntes.
  • Page 157 PORTUGUÊS Para modificar posteriormente os valores de pisca. Com as teclas será possível temperatura, repita o procedimento ou então, modificar o valor. para inicar a fase de refrigeração, prema a tecla 5. Premendo a tecla ´confirmado o novo valor de humidade. Climatização Menu 01 8.
  • Page 158 PORTUGUÊS P2 Conservación Automático -16°C Premendo tecla passa à fase de CONSERVAÇÃO. Automático Premendo a tecla a temperatura pisca; Automático com as teclas será possível modificar o valor. Terminada a modificação , Automático para confirmar o valor prema a tecla Automático Despertador 02:00 20°C...
  • Page 159 PORTUGUÊS segundos, o visor visualiza os dados do ciclo em Fin Prog curso. 13:00 A pressão da tecla permite visualizar a data Bloqueo e hora de fim da fase em curso. 02:00 -20°C Premendo novamente a tecla é possível Conservación visualizar a data e hora de fim das fases -16°C seguintes.
  • Page 160 PORTUGUÊS  E Estado da saída da Celda -6°C Electroválvula / Luz (0=relé Evapor -15°C desactivado 1=relé activado)  R Estado da saída das Humedad Resistências (0=relé desactivado 1=relé activado)  V Estado da saída dos C D E R V H U Ventiladores do Evaporador (0=relé...
  • Page 161 PORTUGUÊS Menu 03 : Ciclo de Pré-Arrefecimento É possível efectuar um ciclo de pré-arrefecimento antes de efectuar um ciclo manual ou automático. A pressão da tecla confirma o valor Com a máquina em STAND-BY prema a tecla programado e o dado já não pisca, a pressão da e seleccione o menu ARREFECER com as tecla inicia a execução do ciclo.
  • Page 162 PORTUGUÊS Com a máquina em STAND-BY prema a tecla Com a pressão das teclas . é possível ; e seleccione o menu HORA LEGAL com as DOM 17:52 Menú 06 alterar a hora : . Uma Horario Verano teclas . Se pressão da tecla confirma a modificação da for premida a tecla...
  • Page 163: Conselhos De Utilização

    PORTUGUÊS Ao premir as teclas é possível rolar Ao premir as teclas é possível variar o todos os parâmetros do controlador. valor do parâmetro. Uma sucessiva pressão da Ao premir acessa-se a variação do tecla confirma a variação do parâmetro. P01 = -5°C Prima a tecla para retornar ao Menu...
  • Page 164: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 2. Limpe cuidadosamente o aparelho e as zonas  Mantenh sempre limpa a parte anterior do limítrofes. condensador usando uma escova macia e 3. Recubra com uma ligeira camada de óleo evitando utilizar ferramentas duras alimentar as superficies em aço inox. metálicas que podem danificar as alhetas do 4.
  • Page 165: Avarias

    PORTUGUÊS AVARIAS A informações a seguir fornecidas têm por para todos outros são necessárias objectivo ajudar a identificar e corrigir eventuais competências específicas portanto anomalias e disfuncionamentos que poderiam reparações devem ser exclusivamente efectuadas surgir durante utilização. Alguns destes por pessoal qualificado. problemas podem ser resolvidos pelo utilizador, Problema Causas...
  • Page 166 PORTUGUÊS Problema Causas Soluções Cabo de alimentação não conectado Verifique a conexão corretamente. elétrica A placa eletrónica permanece desligada. Verifique e substitua os Fusíveis interrompidos fusíveis A máquina não aquece Verifique e substitua o Klixon de proteção (PTRC) interrompido. corretamente componente.
  • Page 167 PORTUGUÊS Problema Efeitos Causas Soluções Alarme Temperatura do Substituir o ventilador do Evaporador Alta evaporador  A seguinte mensagem é Entrar em contato com exibida no ecrã: Ventilador do um centro de assistência ALL Alta T Evap Todos os ciclos atuais evaporador parado técnica.
  • Page 168: Instalação

    PORTUGUÊS Alarme EEPROM Todos os ciclos atuais Falha durante o Substituir a placa eletrônica  A seguinte mensagem é são bloqueados e funcionamento da Entrar em contato com exibida no ecrã: todas as saídas placa eletrônica um centro de assistência desativadas ALL EEPROM técnica.
  • Page 169 PORTUGUÊS 8.2. Instalação Todas as fases de instalação devem ser consideradas, desde e realização do projecto Este aparelho só pode ser instalado e geral. funcionar em locais ventilados em permanência, A zona de instalação deve estar equipada com para garantir um correcto funcionamento do todas as ligações de alimentação, de descarga de mesmo.
  • Page 170: Ligação Da Alimentação Eléctrica

    PORTUGUÊS 8.3. Ligação da Alimentação Eléctrica  A ligação deve ser efetuada por pessoal Antes de efetuar a ligação certifique-se que autorizado e qualificado, no pleno respeito das existe, na rede de alimentação de um interruptor leis em vigor e utilizando material apropriado. diferencial apropriado, de adequada potência, ...
  • Page 171 PORTUGUÊS Ligue a descarga da água do evaporador (3) presente na parte por baixo do aparelho, directamente à rede hidráulica. Bloqueio Levedação 60 x 40 Para efectuar a ligação, ligue o tubo de rede ao tubo de engate do aparelho (ø ¾”) (1), intercalando uma torneira de corte (A) para interromper, quando necessário, a alimentação da água.
  • Page 172: Ensaio

    PORTUGUÊS 8.5. Ensaio O aparelho é enviado em condição de ser posto a funcional – inspecção estética) e pela respectiva funcionar pelo utilizador. certificação, presentes nos anexos próprios. A sua funcionalidade é garantida pela superação dos testes (inspecção eléctrica – inspecção NOTAS TÉCNICAS 9.1.
  • Page 173: Reversibilidade Das Portas

    PORTUGUÊS 9.2. Reversibilidade Das Portas 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Page 174: Eliminação Do Aparelho

    PORTUGUÊS 10. ELIMINAÇÃO DO APARELHO  produto não deve ser tratado como resíduoa Este aparelho está marcado doméstico, mas deve ser entregue num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e conformidade à Directiva Europeia 2002/96/EC, electrónicos. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Page 175: Annexes

    ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Page 176 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELEKTROANSCHLUSS Compressore Compressor Compresseur Kompressor Fusibile Fuse Fusible Sicherung Refrigerator Interior Luce cella Eclairage Intérieur Raumbeleuchtung Lighting Microporta Door Microswitch Microinterrupteur Porte Türschalter Protezione termica Thermal Cutout Switch Of Protection Thermique De Thermoschutz Heizelement (BOYLER) Boiler Heating Element...
  • Page 177 34468 rev 10 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 40 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Page 178 34468 rev 08 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 80 TN SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Page 179 34468 rev 08 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 80 BT SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Page 181 NOTE...
  • Page 182 NOTE VIII...
  • Page 183 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

Table des Matières