Valve body
Max. working pressure:
Medium peak temperature:
specification
Max. differential pressure:
Connections:
Bottom 3-way connection:
Actuator
Power supply:
specification
Absorbed power:
Corrente di spunto:
o Corrente a regime:
Capacity of the auxiliary microswitch contacts:
Protection class code Nr. 6300.:
Protection class
Opening time:
Closing time:
Maximum ambient temperature:
Maximum wire temperature:
Conforms to Normes/Directives:
Supply cable:
Ambient
Medium working temperature range:
Ambient temperatures:
conditions
Installazione
Nell'installazione in cassette occorre lasciare uno spazio sufficiente fra comando e
Installation
telaio per una eventuale manutenzione o sostituzione. Nel montaggio della valvola
Einbau
sull'impianto si deve rispettare il senso del fluido indicato sul corpo. La valvola non
va mai collegata con lo stelo rivolto verso il basso. Durante la messa in servizio della
Mise en place
valvola è opportuno simulare le funzioni di comando agendo sul termoregolatore. Per
Instalación
la verifica del funzionamento occorre attendere alcuni minuti essendo il servocomando
Instalação
a funzionamento lento (da 1,5 a 3 minuti). Anche in caso di smontaggio della testina
Installatie
procedere dopo almeno 3 minuti dal momento che si è interrotto il collegamento.
When installing the equipment in a box sufficient space must be left between the
actuator and frame so that maintenance work and replacements can be carried out.
When fitting the valve to the system the direction of the fluid shown on the body must
be observed. The valve is never connected with the stem turned downwards. When the
valve is put into operation, it is advisable to simulate the control functions by operating
the thermoregulator. A few minutes must be allowed for checking the operation as
the actuator operates slowly (from 1,5 to 3 minutes). When dismantling the head also
wait for at least 3 minutes from the time that the connection is interrupted before
proceeding.
Beim Einbau in Verteilerkästen muß ausreichend Platz zwischen Stellantrieb und
Rahmen für eventuelle Wartungs- und Austauscharbeiten gelassen werden. Beim
Einbau des Ventils in die Anlage ist auf den Fließrichtungspfeil zu achten. Das
Ventil darf nie mit nach unten gerichtetem Ventilschaft angeschlossen werden. Bei
der Inbetriebnahme des Ventils ist es angebracht, die Regelungsfunktionen durch
Verstellung des Raumthermostats zu simulieren. Da der Stellantrieb längere Öffnungs-
und Schließzeiten (1,5 - 3 Minuten) hat, muß bei der Funktionsüberprüfung einige
Minuten abgewartet werden. Auch bei der Demontage des Stellantrieb ist mindestens
3 Minuten ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung der Verbindung abzuwarten.
≤
≤
code Nr. 6301.:
- Operation:
- Transport:
- Storage:
2
100 kPa (10,2 m w.g.)
Ø 1/2" , 3/4", 1", with union
230 V or 24 V (+10 % -15 %) - 50 Hz
DA DEFINIRE
(230 V), ≤
DA DEFINIRE
DA DEFINIRE
(230 V), ≤
DA DEFINIRE
IP 42 - IP 44 (in vertical position)
EN 60730-1 • EN 60730-2-14
2014/35/CE • 2014/30/CE
4x0,75 mm
2x0,75 mm
0–55 °C EN 60721-3-3 Class 3K3
-20–70 °C EN 60721-3-2 Class 2K3
-5–50 °C EN 60721-3-1 Class 1K2
10 bar
110 °C
3/4" F
max
11
W
(24 V)
(24 V)
6 (3) A
IP 20
120–180 s
90–150 s
55 °C
80 °C
- lenght 90 cm
2
- lenght 90 cm
2
-5–80 °C
max. umidity 85 %
max. umidity 95 %
max. umidity 95 %