Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CALEFFI
www.c leffi.com
Valvola di scarico termico con reintegro incorporato
Temperature relief valve with automatic filling
Thermische Ablaufsicherung mit eingebauter Nachspeisung
Soupape de sécurité thermique avec remplissage intégré
Válvula de descarga térmica con relleno incorporado
Válvula de segurança térmica com reposição automático do fluido
Thermische veiligheidsaftap met automatische vulling
Termostatický vypouštěcí ventil se zabudovaným dopouštěním
Varnostno-razbremenilni ventil s priključkom za polnjenje
©
opyright 2010
alef fi
F F u u n n z z i i o o n n e e
La valvola di scarico termico viene utilizzata per salvaguardare la
F F u u n n c c t t i i o o n n
sicurezza negli impianti di riscaldamento con generatori di calore a
F F u u n n k k t t i i o o n n
combustibile solido.
P P r r i i n n c c i i p p e e
F F u u n n c c i i ó ó n n
The temperature relief valve is used to ensure safety in heating systems
F F u u n n ç ç ã ã o o
using solid fuel boilers.
W W e e r r k k i i n n g g
F F u u n n k k c c e e
Die
D D e e l l o o v v a a n n j j e e
Sicherheitseinrichtung zum Schutz von Festbrennstoffkessel vor
Überhitzung mit doppelter Funktion. Die Einspeisung von Kaltwasser
erfolgt direkt in das Heizungsystem. Das abströmende Heißwasser wird
gleichzeitig wieder ersetzt.
La soupape de sécurité thermique sécurise les installations de chauffage
avec générateurs de chaleur à combustible solide.
La válvula de descarga térmica se utiliza como elemento de seguridad en
los sistemas de calefacción con generadores de calor alimentados con
combustible sólido.
A válvula de segurança térmica é utilizada para garantir a segurança nas
instalações de aquecimento que utilizam, como fonte de calor,
equipamentos de queima a combustível sólido.
De thermische veiligheidsaftap wordt gebruikt om de veiligheid te
garanderen in verwarmingsinstallaties voor ketels met vaste brandstof.
Termostatický vypouštěcí ventil se používá na ochranu topných zařízení s
kotlem na tuhá paliva.
Varnostno-razbremenilni ventil se uporablja za zaščito ogrevalnih
sistemov s kotli na trda goriva.
thermische
Ablaufsicherung
1
544 series
Art.Nr.
544
501
48206
I
GB
D
F
ES
PT
NL
CZ
SLO
ist
eine

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALEFFI 544 Serie

  • Page 1 CALEFFI www.c leffi.com 48206 Valvola di scarico termico con reintegro incorporato Temperature relief valve with automatic filling Thermische Ablaufsicherung mit eingebauter Nachspeisung Soupape de sécurité thermique avec remplissage intégré Válvula de descarga térmica con relleno incorporado Válvula de segurança térmica com reposição automático do fluido Thermische veiligheidsaftap met automatische vulling Termostatický...
  • Page 2 Product range 544501 3/ ” Technical Materials specifications Body: brass EN 12165 CW617N, chrome plated Control spindle: brass EN 12164 CW614N, chrome plated Spring: steel UNI EN 10270-1 Seals: EPDM Performance Medium: water, glycol solution Max. percentage of glycol: Max. working pressure: 6 bar Max.
  • Page 3 P P r r i i n n c c i i p p i i o o d d i i Al raggiungimento della temperatura di taratura, si aprono le luci di f f u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o passaggio per l’ingresso dell’acqua fredda (A) e, contemporaneamente, di scarico (B) fino a che la temperatura non si abbassi sotto il valore di O O p p e e r r a a t t i i n n g g...
  • Page 4 Ao alcançar a temperatura de regulação, abrem-se as passagens para a entrada da água fria (A) e, em simultâneo, as da descarga (B) até que a temperatura desça para um valor inferior ao de intervenção, fechando simultaneamente a descarga e o enchimento. No corpo da válvula encontra-se evidenciada a seta que indica a chegada da tubagem da rede da água fria na entrada.
  • Page 5 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e L’impianto nel quale deve essere installata la valvola di scarico termico deve essere spurgato e pulito per rimuovere ogni sporcizia che possa essersi I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n accumulata durante l’installazione.
  • Page 6 thermostatique soit complètement immergé dans le fluide de l'installation. Le tuyau de vidange de la soupape doit être visible et raccordé à un entonnoir. La tuyauterie de vidange ne doit pas gêner la soupape et doit être conçu de sorte à...
  • Page 7 De vulzijde dient direct en zonder aftappunten op het waterleidingsnet aangesloten te worden. Er moet een vulcombinatie op de vulleiding worden geplaatst. De klep is voorzien van een knop voor het handmatig ontluchten en het verwijderen van eventueel vuil. Dit moet minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd.
  • Page 8 S S i i c c u u r r e e z z z z a a L’installazione delle valvole di scarico di sicurezza termica deve essere eseguita da parte di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni S S a a f f e e t t y y riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente.
  • Page 9 Las válvulas de seguridad térmica deben ser instaladas por personal técnico cualificado, respetando las indicaciones dadas en este manual y la reglamentación vigente. Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner al usuario en peligro.
  • Page 10 Instalaci bezpečnostních termostatických ventilů smí provádět pouze osoba s patřičnou kvalifikací podle údajů uvedených v této příručce a v souladu s platnou legislativou. Pokud ventily nejsou správně nainstalovány, uvedeny do provozu a udržovány podle pokynů uvedených v této příručce, nemohou správně pracovat a mohou ohrozit uživatale.

Ce manuel est également adapté pour:

544501