Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
RPW 2
Intelect
®
Manuel d'utilisation
Mode d'emploi et notice d'installation
INTELECT RADIAL PRESSURE WAVE 2 (RPW 2)
RÉF. 2175KIT (100V)
RÉF. 2173KIT (120V)
RÉF. 2174KIT (230V)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chattanooga Intelect RPW 2 2175KIT

  • Page 1 RPW 2 Intelect ® Manuel d’utilisation Mode d’emploi et notice d’installation INTELECT RADIAL PRESSURE WAVE 2 (RPW 2) RÉF. 2175KIT (100V) RÉF. 2173KIT (120V) RÉF. 2174KIT (230V)
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INTRODUCTION AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL AVANT-PROPOS MISE EN GARDE PROFIL DES UTILISATEURS VISÉS AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENT D’UTILISATION PRÉVU DANGER UTILISATION PRÉVUE MESURES DE PRÉCAUTION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION TERMINOLOGIE GÉNÉRALE DÉBALLAGE DE L’APPAREIL SYMBOLES RELATIFS AU LOGICIEL DU SYSTÈME DESCRIPTION DE L’APPAREIL DOULEUR DANS LE SYSTÈME MUSCULO-SQUELETTIQUE INSTALLATION DE LA PIÈCE À...
  • Page 3 SOMMAIRE INTERFACE UTILISATEUR ACCESSOIRES INTERFACE UTILISATEUR DE L’APPAREIL ACCESSOIRES DE REMPLACEMENT DESCRIPTION DES ÉCRANS CORDONS D’ALIMENTATION DESCRIPTION DE LA BANNIÈRE INFÉRIEURE ACCESSOIRES EN OPTION ÉTATS POSSIBLES DES CANAUX : EXPLICATION DE L’OPTION BAR FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE DESCRIPTION DU MODE CONFORT ET ENTRETIEN DE LA PARAMÈTRES PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF®...
  • Page 4 SOMMAIRE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET REMISE ÉLÉMENT MANUEL EN ÉTAT DE LA PIÈCE À MAIN FALCON® RETRAITEMENT DE LA PIÈCE À MAIN ET DES TRANSDUCTEURS DE VIBRATIONS NETTOYAGE V25 ET V10 TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS STANDARD TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS DU RACHIS ET DES FASCIAS DÉPANNAGE NETTOYAGE DE LA PIÈCE À...
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION AVANT-PROPOS UTILISATION PRÉVUE Le système Intelect RPW 2 permet aux médecins de fournir Ce manuel est destiné aux utilisateurs du système Intelect ® aux patients un traitement thérapeutique puissant, à RPW 2. Il contient des informations générales sur le l’efficacité prouvée, dans les cas suivants : douleur, points fonctionnement du système, les mesures de précaution de déclenchement myofasciaux, troubles liés aux insertions à prendre et les procédures d’entretien.
  • Page 6: Terminologie Générale

    INTRODUCTION TERMINOLOGIE GÉNÉRALE Les définitions des termes utilisés dans ce manuel se trouvent ci-dessous. Acquérir une familiarité avec ces termes rendra plus aisée l’utilisation du système et des fonctionnalités de contrôle de l’Intelect® RPW 2 SYMBOLES RELATIFS AU LOGICIEL DU SYSTÈME Accueil Effectuer à...
  • Page 7 INTRODUCTION Plage d’humidité relative Plage de pression atmosphérique Organisme d’évaluation Marquage CE de conformité avec numéro de l’organisme notifié Équipement de classe 1 Équipement de radiofréquence Conformité avec la directive DEEE Durée de stockage Numéro de lot Aucune condensation autorisée Lire le mode d’emploi Tension d’alimentation nominale CA Les marquages sont conformes aux normes ISO7010 et ISO15-223-1 | MANUEL D’UTILISATION INTELECT...
  • Page 8: Douleur Dans Le Système

    INTRODUCTION DOULEUR DANS LE SYSTÈME Syndrome du bord tibial Douleur ressentie le long ou juste derrière le bord MUSCULO-SQUELETTIQUE médial du tibia Avant un traitement par ondes de pression radiales, un examen Bande iliotibiale proximale Syndrome de friction/ et un diagnostic corrects doivent être effectués. tendinite d’insertion trochantérienne Il convient de se tenir au courant des derniers développements Douleur sur le côté...
  • Page 9: Indications

    INDICATIONS CONTRE-INDICATIONS Le système Intelect RPW 2 NE doit PAS être utilisé dans les ® conditions suivantes : • Cerveau ou colonne vertébrale dans la zone de traitement. • Sur n’importe quelle partie du corps pendant la grossesse. • Application directe sur des lésions ou des tumeurs cancéreuses en raison de la possibilité...
  • Page 10: Mesures De Précaution Supplémentaires

    INDICATIONS MESURES DE PRÉCAUTION EFFETS INDÉSIRABLES SUPPLÉMENTAIRES Des effets secondaires peuvent survenir après un traitement par ondes de pression radiales. La plupart de ces événements Lors de l’administration du traitement par ondes de pression apparaîtra après 1 ou 2 jours. Ne pas répéter le traitement si radiales, garder à...
  • Page 11: Description Du Produit

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIPTION DU PRODUIT Le système Intelect RPW 2 est un générateur d’ondes ® de choc balistiques à actionnement par air comprimé. Les ondes de choc de l’appareil sont générées via un mécanisme balistique de précision situé dans l’élément manuel. Un projectile est accéléré...
  • Page 12: Composants

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL COMPOSANTS Flacon de gel Dans ce manuel, les termes « gauche » et « droite », qui font référence aux côtés de la machine, sont employés du point de vue d’un utilisateur qui se tient face à l’appareil. Les composants du système Intelect RPW 2 sont ®...
  • Page 13: Téléchargement Du Mode D'emploi

    1. Pour télécharger le mode d’emploi, consulter le site Web provisoirement le traitement, puis sur Arrêter sur l’écran tactile. de Chattanooga, www.chattanoogarehab.com. Si l’appareil est sous tension, appuyer sur le bouton Marche/ 2. Remplir le formulaire d’inscription pour se tenir informé...
  • Page 14: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL MISE EN GARDE • Cet appareil doit être utilisé à une température comprise entre 10 °C et +40 °C et une humidité relative comprise entre 30 % et 75 % (sans condensation). Cet appareil doit être transporté et entreposé à une température comprise entre -20 °C et +60 °C et une humidité...
  • Page 15: Avertissement

    AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL AVERTISSEMENT • Cet appareil ne doit être utilisé que par un médecin ou un praticien qualifié. • Le gel et les transmetteurs contaminés peuvent provoquer des infections. Désinfecter la pièce à main après chaque traitement. •...
  • Page 16: Danger

    AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL DANGER • NE PAS brancher l’appareil à une source d’alimentation électrique sans avoir vérifié au préalable que la tension fournie est correcte. Une tension inadaptée pourrait endommager l’appareil ou engendrer un dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie ou des blessures corporelles.
  • Page 17: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DÉBALLAGE DE L’APPAREIL 4. Conserver l’emballage d’origine. Il peut s’avérer utile pour transporter l’équipement ultérieurement. Se reporter à la L’appareil est généralement livré dans l’emballage fourni par section Accessoires, page 64, pour plus d’informations. Pour le fabricant. Étant donné que l’appareil pèse environ 32 kg plus d’informations sur les accessoires disponibles en option.
  • Page 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 6. La cupule du porte-gel peut être fixée sur n’importe quel côté de l’appareil. 7. Le support de câbles permet de suspendre les câbles des pièces à main. Dans ce manuel, les termes « gauche » et « droite », qui font référence aux côtés de la machine, sont employés du point de vue d’un utilisateur se tenant face à...
  • Page 19: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIPTION DE L’APPAREIL Poignée Écran tactile couleur Bouton de mise sous tension Bouton de lecture/pause Support de l’applicateur V Actor Bouton de réglage Support de pièce à rotatif main Falcon Interrupteur Connecteur USB Marche/arrêt Support de plateau pour transmetteur* * Appareil livré...
  • Page 20: Installation De La Pièce À Main Falcon

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATION DE LA PIÈCE À MAIN FALCON 3. Visser la tige dans la pièce à main jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée manuellement. Avec une main, appuyer 1. Dévisser la tige de la pièce à main et la retirer de la fermement la pièce à...
  • Page 21: Mise Sous Tension De L'appareil

    TÉLÉCHARGER LE MODE D’EMPLOI brancher la fiche dans une prise de courant. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur situé au dos 1. Aller sur le site Internet de Chattanooga de l’appareil. www.chattanoogarehab.com S’assurer que le connecteur secteur reste accessible à tout 2.
  • Page 22: Communications

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION COMMUNICATIONS 3. L'appareil fournira une clé numérique pour terminer l'appariement avec ordinateur mettre la clé dans l'ordinateur Télecharger gratuitement l'application Intelect Connect pour pour terminer connexion. L'écran de l'appareil indiquera Windows 10 sur le site Chattanoogarehab.com Connecté et le transfert de données via l'application Pour préparer la communication avec l'INTELECT RPW 2 Windows 10 peut commencer.
  • Page 23: Système

    SYSTÈME DONNÉES DE FONCTIONNEMENT Classe de risque réglementaire ....IIa selon la MDD 93/42/CEE Masse .......................29 kg (64 lbs) ET CLASSIFICATIONS Charge sûre ....................5 kg (11 lbs) Les valeurs affichées sur l’appareil incluent une tolérance de ± 10 %. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA Largeur .....................420 mm PIÈCE À MAIN FALCON Profondeur ..................410 mm Hauteur ...................
  • Page 24: Préparation Du Patient

    PRÉPARATION DU PATIENT PRÉPARATION DU PATIENT Avant d’appliquer un traitement par ondes de pression radiales sur le patient, préparer d’abord la peau de ce dernier. Une préparation correcte de la peau du patient pour le traitement permettra à une plus grande quantité d’énergie d’atteindre les zones cibles et réduira le risque d’irritation cutanée.
  • Page 25: Interface Utilisateur De L'appareil

    INTERFACE UTILISATEUR INTERFACE UTILISATEUR DE L’APPAREIL Le bouton de marche/arrêt du système Intelect RPW 2 comporte plusieurs voyants lumineux : ® - Un voyant allumé en permanence quand l’appareil est branché au secteur - Un voyant clignotant pendant la mise sous/hors tension Un voyant bleu pour le bouton de LECTURE/PAUSE : celui-ci clignote lorsque l’utilisateur peut démarrer/reprendre un traitement.
  • Page 26: Zone Principale

    INTERFACE UTILISATEUR Chaque écran présente les zones suivantes : Barre de menus Située en haut de chaque écran, elle indique le nom de l’écran actif. USB Noir = connecté, Gris = inactif Paramètres Zone principale Située sous la barre de titre, cette zone affiche les icônes propres à l’écran actif. 1.
  • Page 27: Description De La Bannière Inférieure

    INTERFACE UTILISATEUR DESCRIPTION DE LA BANNIÈRE INFÉRIEURE L’écran d’accueil indique si la ou les pièces à main sont connectées (Disponible = connectée ; Non disponible = non connectée). Si la pièce à main est connectée mais que l’appareil détecte une erreur, un message peut s’afficher (voir la page 64 pour plus d’informations).
  • Page 28: États Possibles Des Canaux

    INTERFACE UTILISATEUR ÉTATS POSSIBLES DES CANAUX : Indique que la pièce à main Indique que la pièce à main peut être ne peut pas être utilisée utilisée Indique que le type Indique que le type de de transmetteur n’a transmetteur est sélectionné pas été...
  • Page 29: Description Du Mode Confort

    INTERFACE UTILISATEUR DESCRIPTION DU MODE CONFORT Sur l’ancien système Intelect RPW, cette fonction était Mode rampe. Cette même fonctionnalité conviviale a été appliquée au ® système Intelect RPW 2. 3 BAR PAS DE RAMPE RAMPE ACTIVÉE RAMPE ACTIVÉE MAIS ARRÊT TRAITEMENT 2 000 IMPULSIONS La fonction Mode confort active et désactive la fonction de montée en intensité.
  • Page 30: Paramètres

    INTERFACE UTILISATEUR PARAMÈTRES L’icône des paramètres située dans le coin supérieur droit de la barre de menu de l’écran d’accueil permet aux utilisateurs de définir leurs préférences et est accessible en appuyant sur l’icône « '' ». Faire glisser verticalement pour voir d’autres paramètres 1.
  • Page 31: Écran D'accueil

    INTERFACE UTILISATEUR ÉCRAN D’ACCUEIL L’écran d’accueil du système Intelect RPW 2 donne accès à toutes les fonctions et modalités du système. L’écran d’accueil ® affiche les informations suivantes : Modalités Affecter ou lancer un raccourci Bibliothèques « Configuration des paramètres suggérée » Bibliothèque des protocoles préprogrammés Bibliothèque des protocoles destinés aux médecins...
  • Page 32: Écran De Révision De Traitement

    INTERFACE UTILISATEUR ÉCRAN DE RÉVISION DE TRAITEMENT En sélectionnant l’option de traitement par ondes de pression radiales ou par vibrations, l’écran passe automatiquement à l’écran de révision du traitement. Les écrans de révision de traitement du système Intelect RPW 2 contiennent les informations suivantes : ®...
  • Page 33 INTERFACE UTILISATEUR Sélectionner le transmetteur | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 34: Écran Recommandations

    INTERFACE UTILISATEUR ÉCRAN RECOMMANDATIONS Les recommandations fournissent les informations suivantes : description de la modalité, termes, indications et contre-indications, recommandations de traitement Appuyer sur l’image pour l’afficher en mode plein écran. Faire défiler la page à l’horizontale pour afficher plus d’informations. FONCTIONNEMENT DES ONDES DE PRESSION RADIALES Suivre la procédure ci-dessous pour commencer le traitement : 1.
  • Page 35 INTERFACE UTILISATEUR 3. CONFIGURER LE TRAITEMENT Dans l’écran de révision du traitement, il est possible de régler les paramètres de traitement au niveau souhaité. Remarque : Ne jamais commencer par le réglage de la pression - régler d’abord tous les autres paramètres et régler l’intensité (en bar) juste avant de commencer le traitement.
  • Page 36 INTERFACE UTILISATEUR 5. COMMENCER LE TRAITEMENT AVEC LE MODE CONFORT ACTIVÉ Appuyer sur le bouton de démarrage/pause. Le compresseur est armé pendant quelques secondes puis, lorsque le message « Armé » s’affiche, le traitement peut être démarré en actionnant la pièce à main. Le bouton situé...
  • Page 37 INTERFACE UTILISATEUR 6. TRAITEMENT EN COURS Lorsque le traitement commence avec le mode confort activé, l’intensité en bar augmentera progressivement à partir de 1/10 de la valeur définie. La valeur réelle est affichée sur la barre de progression du mode confort. Lorsque le patient déclare que le traitement est inconfortable ou douloureux, le thérapeute met le traitement en pause en actionnant la pièce à...
  • Page 38 INTERFACE UTILISATEUR 7. METTRE EN PAUSE LE TRAITEMENT La mise en pause du traitement affichera automatiquement l’option Arrêter le traitement sur l’écran de révision du traitement. Il est possible de mettre en pause le traitement en appuyant sur les boutons PAUSE situés sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre en pause le traitement en appuyant sur le bouton situé...
  • Page 39 INTERFACE UTILISATEUR 8. ARRÊTER LE TRAITEMENT Si la pièce à main est active et le projectile est en mouvement : Commencer par mettre le traitement en pause ; la pièce à main devient inactive. Sélectionner ensuite l’option Arrêter le traitement ; le traitement s’achève et le résumé du traitement s’affiche. 9.
  • Page 40 INTERFACE UTILISATEUR 10. RÉSUMÉ DU TRAITEMENT Lorsque le traitement est terminé, l’écran Résumé du traitement s’affiche et contient les options suivantes : • Répéter le traitement en appuyant sur la case Relancer. • Enregistrer » les informations concernant le traitement dans les données de traitement ; »...
  • Page 41: Sps (Configuration Des Paramètres Suggérée)

    INTERFACE UTILISATEUR SPS (CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SUGGÉRÉE) Le système Intelect RPW 2 comprend une icône SPS (Configuration des paramètres suggérée) qui correspond à une série ® de protocoles prédéfinis dans laquelle l’utilisateur sélectionne la région anatomique, l’indication clinique, l’état pathologique et la gravité. L’algorithme proposé sélectionne les réglages des paramètres. Tous les paramètres peuvent être modifiés pour s’adapter à...
  • Page 42 INTERFACE UTILISATEUR 3. Sélectionner une INDICATION. Sélectionner Tendinopathie du sous-épineux. 4. Sélectionner une INDICATION. Sélectionner Traitement de la zone douloureuse. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 43 INTERFACE UTILISATEUR 5. SÉLECTIONNER UNE MODALITÉ. Sélectionner Ondes de choc radiales 6. CONFIGURER LE TRAITEMENT. Dans l’écran de révision du traitement, les paramètres de traitement suggérés sont affichés et l’utilisateur peut les régler au niveau souhaité. Paramètres 1. Appuyer pour activer 2.
  • Page 44 INTERFACE UTILISATEUR 7. DÉMARRER LE TRAITEMENT Appuyer sur le bouton DÉMARRER. Traitement en cours | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 45: Données De Traitement

    INTERFACE UTILISATEUR DONNÉES DE TRAITEMENT Une fois le traitement terminé, les données de traitement peuvent être enregistrées dans le système Intelect RPW 2 en vue de ® leur utilisation ultérieure sur l’appareil. ENREGISTRER LES DONNÉES DE TRAITEMENT Cliquer sur le bouton « Assign to » [assigner à]. Les données de traitement peuvent être assignées à un dossier à tout moment du traitement (confiuration, exécution ou une fois terminé], mais les données ne seront enregistrées qu’une fois le traitement terminé...
  • Page 46 INTERFACE UTILISATEUR 2. L’écran DONNÉES DE TRAITEMENT s’affiche. Enregistrer les données de traitement dans un dossier ID existant ou créer un nouveau dossier ID et y enregistrer les données Créer un nouvel ID et les enregistrer sous ce nouvel ID Sélectionner et enregistrer sous l’ID existant...
  • Page 47 INTERFACE UTILISATEUR AFFICHER ET GÉRER LES DONNÉES DE TRAITEMENT Appuyer sur l’ICÔNE DES DONNÉES DE TRAITEMENT dans l’écran d’accueil. 1. AFFICHER les données de traitement Sélectionner les données de traitement | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 48 INTERFACE UTILISATEUR L’HISTORIQUE DU TRAITEMENT s’affiche, notamment toutes les séances de traitement précédemment enregistrées et classées par ordre chronologique. Sélectionner une séance pour afficher le résumé du traitement correspondant. Les détails des séances s’affichent. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 49 INTERFACE UTILISATEUR 2. SUPPRIMER les données de traitement Supprimer tous les ID Supprimer un ID | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 50 INTERFACE UTILISATEUR Confirmer ou annuler Supprimer toutes les séances de traitement | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 51 INTERFACE UTILISATEUR Supprimer une séance | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 52: Protocoles Personnalisés

    INTERFACE UTILISATEUR PROTOCOLES PERSONNALISÉS Le système Intelect RPW 2 permet de définir au maximum 25 protocoles personnalisés. ® ENREGISTRER UN PROTOCOLE PERSONNALISÉ Un nouveau protocole personnalisé peut être enregistré à partir de l’écran de révision du traitement ou de résumé du traitement. 1.
  • Page 53 INTERFACE UTILISATEUR 3. La bibliothèque de protocoles personnalisés s’affiche et permet d’enregistrer le protocole en tant que NOUVEAU protocole personnalisé ou d’ÉCRASER un protocole personnalisé existant. Créer un nouveau protocole personnalisé. Sélectionner et écraser un protocole existant. Liste alphabétique Faire défiler la page pour afficher davantage de protocoles.
  • Page 54 INTERFACE UTILISATEUR AFFICHER ET GÉRER LES PROTOCOLES PERSONNALISÉS Appuyer sur l’icône PROTOCOLES PERSONNALISÉS dans l’écran d’accueil. 1. AFFICHER un protocole personnalisé Sélectionner le protocole personnalisé souhaité. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 55 INTERFACE UTILISATEUR L’ÉCRAN DE RÉVISION DU TRAITEMENT affiche les paramètres du protocole. Démarrer le traitement ou effectuer d’autres actions. 2. SUPPRIMER un protocole personnalisé Supprimer tous les protocoles | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 56 INTERFACE UTILISATEUR Supprimer un protocole | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 57: Raccourcis

    INTERFACE UTILISATEUR RACCOURCIS Le système Intelect RPW 2 permet 12 affectations de raccourcis de protocole personnalisé dans l’écran d’accueil. ® AFFECTER UN RACCOURCI Observer la procédure décrite ci-dessous pour affecter un raccourci non assigné dans l’écran d’accueil : Les icônes de raccourci apparaissent en gris pour un protocole personnalisé : Appuyer sur l’une des icônes « Raccourci » non assignées dans l’écran d’accueil. Sélectionner le protocole souhaité...
  • Page 58 INTERFACE UTILISATEUR Raccourci affecté dans l’écran d’accueil Une fois que le raccourci est assigné, l’icône de raccourci prend la couleur correspondant à la modalité contenue. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 59: Annuler L'assignation D'un Raccourci

    INTERFACE UTILISATEUR ANNULER L’ASSIGNATION D’UN RACCOURCI Observer la procédure décrite ci-dessous pour annuler l’assignation d’un raccourci à un protocole personnalisé dans l’écran d’accueil : Dans l’écran d’accueil, appuyer sur l’icône du raccourci dont l’assignation doit être annulée et la maintenir enfoncée. L’appareil affiche l’invite suivante dans une zone de texte : « Supprimer le raccourci « Mon protocole personnalisé 1 » ? ».
  • Page 60: Ressources Cliniques

    INTERFACE UTILISATEUR RESSOURCES CLINIQUES Le système Intelect RPW 2 contient une bibliothèque de ressources cliniques unique. ® La bibliothèque d’images anatomiques et pathologiques est conçue pour aider l’opérateur à visualiser et localiser les groupes de muscles spécifiques ainsi que les problèmes généralement associés à une pathologie. La bibliothèque constitue également un outil pédagogique que le médecin peut utiliser avec le patient.
  • Page 61 INTERFACE UTILISATEUR 2. Toucher la région anatomique sur laquelle afficher des informations. Choisir Antérieur (à gauche de l’écran) ou Postérieur (à droite de l’écran). 3. Les images disponibles pour la région anatomique sélectionnée s’affichent. Appuyer sur l’image à afficher en mode plein écran. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 62 INTERFACE UTILISATEUR 4. Image affichée en plein écran. Fermer le mode plein écran. | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2 ®...
  • Page 63: Descriptions Des Modalités

    INTERFACE UTILISATEUR DESCRIPTIONS DES MODALITÉS Observer la procédure décrite ci-dessous pour afficher la description des traitements par ondes de pression radiales et par vibrations : 1. Sélectionner la description de l’une des modalités. 2. La description de la modalité s’affiche. FONCTION D’IMPRESSION D’ÉCRAN Le système Intelect RPW 2 intègre une fonction permettant à...
  • Page 64: Codes D'erreur

    DÉPANNAGE CODES D’ERREUR 1. Tous les messages système, les messages d’avertissement et les messages d’erreur générés par l’appareil sont explicites, à l’exception des erreurs système. 2. En cas d’erreur système, noter le code d’erreur et contacter le revendeur DJO ou le service après-vente DJO. 3.
  • Page 65: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES DE REMPLACEMENT Les tableaux suivants fournissent aux utilisateurs du système Intelect RPW 2 les informations nécessaires pour commander ® des accessoires de remplacement utilisés avec le système. Cette liste d’accessoires de remplacement est destinée à être utilisée avec le système Intelect RPW 2.
  • Page 66: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES ACCESSOIRES EN OPTION Numéro de modèle Description 29104 Kit de remise en état court 28739 Brosse de nettoyage du tube de guidage 31800 Kit de 9 Tansducteurs dans un boîtier, accessoire 29801 A6 Point, Transducteur 29802 T10 Doigt, Transducteur 29729 C15, Transducteur Cerama-X 15 mm, noir 29728 DI15, 15 mm, Transducteur Deep Impact, noir...
  • Page 67: Fonctionnement, Configuration, Nettoyage Et Entretien De La Pièce À Main V-Actor Hf

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF ® DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS D’INSTALLATION V-ACTOR HF est une pièce à main de « traitement par ®...
  • Page 68: Branchement De La Pièce À Main

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF BRANCHEMENT DE LA PIÈCE À MAIN L’Intelect RPW 2 est doté d’un connecteur pour la pièce à ® main V-ACTOR HF et d’un support de pièce à main désigné ®...
  • Page 69: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF FONCTIONNEMENT La pièce à main est commandée via l’écran de l’Intelect RPW 2. Les réglages peuvent être effectués manuellement à l’écran ou ® des réglages préprogrammés peuvent être utilisés. Mise en garde ! Un dysfonctionnement de l’appareil ou de ses composants est possible ! Avant de commencer le traitement, il est essentiel d’effectuer les CONTRÔLES FONCTIONNELS décrits ci-dessous.
  • Page 70 FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF Le tableau ci-dessous illustre la relation entre la pression et la fréquence lors de l’utilisation de la pièce à main V-Actor HF avec l’Intelect RPW 2. ® Pression (Bar) Fréquence (Hz) | MANUEL D’UTILISATION INTELECT RPW 2...
  • Page 71: Traitement

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF TRAITEMENT INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit s’assurer qu’il fonctionne bien et sans danger. Après chaque transport de l’appareil, s’assurer que tous les contrôles fonctionnels ont été effectués sur ce dernier avant de commencer le traitement.
  • Page 72: Nettoyage, Entretien, Révision

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF NETTOYAGE, ENTRETIEN, RÉVISION • Pour retirer le transducteur de vibrations V40, dévisser ce dernier de la pièce à main. • Dévisser le bouchon à vis du transducteur de vibrations (1 et 5) et extraire le transducteur de choc.
  • Page 73: Élément Manuel

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF ÉLÉMENT MANUEL Mise en garde ! Les produits de nettoyage et les désinfectants peuvent générer une atmosphère explosive. Déconnecter la pièce à main du dispositif de commande avant de procéder à toute tâche de nettoyage ou d’entretien.
  • Page 74: Retraitement De La Pièce À Main Et Des

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF RETRAITEMENT DE LA PIÈCE À MAIN ET DES TRANSDUCTEURS DE VIBRATIONS Après chaque utilisation, les éléments de la pièce à main qui entrent en contact avec le patient doivent être nettoyés et désinfectés soigneusement avant d’être réutilisés.
  • Page 75: Dépannage

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF DÉPANNAGE Description de l’erreur Cause possible Actions correctives Pertes au niveau du câble de la pièce à main ou raccordement Vérifier les prises du câble et du tube et les remplacer si Pas d’alimentation en air comprimé...
  • Page 76: Symboles Et Étiquettes

    FONCTIONNEMENT, CONFIGURATION, NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR HF SYMBOLES ET ÉTIQUETTES Étiquette Signification Il convient de lire le manuel d’utilisation ! GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE DE LA PIÈCE À MAIN V-ACTOR ® La pièce à main V-ACTOR HF est une pièce d’usure.
  • Page 77: Maintenance

    TÉLÉCHARGER LE MODE D’EMPLOI Pour refixer le réservoir 1. Remettre en place le couvercle du réservoir et insérer le 1. Aller sur le site Internet de Chattanooga tuyau d’eau dans l’ouverture du haut. www.chattanoogarehab.com 2. Placer le réservoir contre le système Intelect RPW 2 au- 2.
  • Page 78: Instructions Pour La Mise À

    SECTION INSTRUCTIONS POUR LA MISE À JOUR DU LOGICIEL 1. Aller sur le site Internet de Chattanooga www.chattanoogarehab.com 2. Aller sur l’onglet « Product » [produit] de l’Intelect RPW 2 3. Remplir le formulaire d’inscription afi d’être informé de la disponibilité...
  • Page 79: Nettoyage, Entretien Et Remise En État De La Pièce Àmain Falcon

    NETTOYAGE, ENTRETIEN ET REMISE EN ÉTAT DE LA PIÈCE À MAIN FALCON NETTOYAGE, ENTRETIEN ET REMISE EN ÉTAT DE LA PIÈCE À MAIN FALCON ® NETTOYAGE Un nettoyage régulier assure l’hygiène et le fonctionnement parfaits de la pièce à main Falcon .
  • Page 80: Transmetteurs D'impulsions Standard

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS 5. Visser le bouchon vissable du transmetteur d’impulsions sur la pièce à main jusqu’à ce qu’il soit bien serré manuellement. STANDARD 1. Déconnecter la pièce à main de l’unité de commande. 2. Dévisser le bouchon vissable du transmetteur d’impulsions de la pièce à...
  • Page 81: Transmetteurs D'impulsions Du Rachis

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS DU 4. Pousser la partie interne du coupleur en direction de la tige de la pièce à main (1). RACHIS ET DES FASCIAS • Enfoncer le transmetteur d’impulsions dans le coupleur (2). 1. Déconnecter la pièce à main de l’unité de commande. Le kit de transmetteurs pour le rachis ou les fascias contient un coupleur spécial pour le montage de ces transmetteurs.
  • Page 82: Nettoyage De La Pièce À Main

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT NETTOYAGE DE LA PIÈCE À MAIN 4. Dévisser la tige de la pièce à main et la retirer de la poignée de la pièce à main (5). Remarque : Après le nettoyage, la pièce à main doit être sèche •...
  • Page 83: Nettoyage Des Transmetteurs D'impulsions

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT NETTOYAGE DES TRANSMETTEURS Remarque : Le raccord du transmetteur d’impulsions des bouchons du transmetteur en deux parties ne peut être démonté et les bagues D’IMPULSIONS d’étanchéité ne peuvent être retirées qu’à l’aide d’outils spéciaux. Ces opérations doivent être évitées, sous peine d’endommager le transmetteur d’impulsions.
  • Page 84: Transmetteurs D'impulsions Du Rachis

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS DU • Après l’application d’une onde de pression sur un patient, le nettoyage des transmetteurs d’impulsions dans un RACHIS ET DES FASCIAS bain à ultrasons peut être recommandé. Mais le bain à • Retirer l’applicateur de la pièce à main et le déconnecter ultrasons n’est pas obligatoire.
  • Page 85: Remise En État

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT REMISE EN ÉTAT Les ondes de pression sont générées mécaniquement. Du fait de la friction, les composants de la pièce à main sont continuellement exposés à des contraintes mécaniques, ce qui causera une usure mineure. Remarque : La pièce à...
  • Page 86 NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT 1. Déconnecter la pièce à main de l’unité de commande. 3. Tirer le tube de guidage serré hors de la tige. Le cas échéant, utiliser une tige métallique mince ou la clé • Dévisser de la pièce à main le bouchon vissable du hexagonale fournie comme outil de traction en l’insérant transmetteur d’impulsions et le coupleur des transmetteurs dans les ouvertures du tube de guidage.
  • Page 87 NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT 5. Jeter le tube de guidage et le projectile usagés. 7. Nettoyer la tige, le transmetteur d’impulsions (y compris les bagues d’étanchéité solidement installées) et le bouchon vissable du transmetteur d’impulsions avec un désinfectant à base d’alcool. Ils seront réutilisés après le nettoyage. 6.
  • Page 88 NETTOYAGE, ENTRETIEN, REMISE EN ÉTAT 11. Insérer le projectile neuf dans le tube de guidage fixé. 9. Retirer du kit de remise en état un tube de guidage et un projectile neufs. 12. Visser la tige dans la pièce à main jusqu’à ce qu’elle soit 10.
  • Page 89: Service Après-Vente Et Garantie

    SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE DURÉE DE VIE DE LA PIÈCE À MAIN FALCON ® La pièce à main Falcon doit être remise en état après chaque MILLION d’impulsions. Sous réserve de respecter cet intervalle, la durée de vie utile moyenne prévue est d’environ : •...
  • Page 90: Réparation Sous Garantie/Hors Garantie

    SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE RÉPARATION SOUS GARANTIE/HORS Réparation de la pièce à main La réparation des pièces à main défectueuses doit être GARANTIE effectuée exclusivement par le personnel dûment autorisé Entretien par DJO Global. Seules les pièces DJO Global d’origine Si le système Intelect RPW 2 ou l’un de ses accessoires ®...
  • Page 91: Garantie

    SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE GARANTIE LA SOCIÉTÉ NE SAURAIT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. ATTENTION Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil La présente garantie confère offre des droits juridiques ou à l’élément manuel. Toute ouverture, réparation ou spécifiques ;...
  • Page 92: Annexe

    ANNEXE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE l’avancement de l’instrumentation médicale), en partenariat avec la FDA : Technical Information Report (TIR) 18, Guidance (CEM) on Electromagnetic Compatibility of Medical Devices for Le système Intelect RPW 2 a fait l’objet de tests et a été ® Clinical/Biomedical Engineers. AAMI TIR 18-1997. Arlington, jugé...
  • Page 93: Tableaux De Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    ANNEXES TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) La désignation du système Intelect RPW 2 utilisée dans le texte ci-dessous inclut toutes les variantes du produit. ® Le système Intelect RPW 2 est soumis à des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM).
  • Page 94: Tableaux De Compatibilité Électromagnétique (Cem) (Suite)

    ANNEXES TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) (SUITE) 12.1 Émissions électromagnétiques : Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système Intelect RPW 2 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l’acheteur ou à l’utilisateur de s’assurer que le système Intelect RPW 2 est utilisé...
  • Page 95 ANNEXES TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) (SUITE) Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système Intelect  RPW 2 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Il incombe à l’acheteur ou à l’utilisateur de veiller à ce ®...
  • Page 96 ANNEXES TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) (SUITE) 12.3 Interférences RF (radiofréquence) Les perturbations CEM peuvent affecter les performances du système Intelect RPW 2. Pour éviter à l’utilisateur des risques ® inacceptables, l’appareil effectue régulièrement des contrôles de performance en cours de fonctionnement. Voici ce qui se passe si un problème est identifié : −...
  • Page 97 DJO France SAS Centre Européen de Frêt 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre • France T: + 33 (0) 5 59 52 86 90 • F: + 33 (0) 5 59 52 86 91 DJOglobal.com DJO, LLC | 2900 Lake Vista Drive | Dallas, TX 75067 | U.S.A. www.DJOglobal.com Copyright ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Intelect rpw 2 2173kitIntelect rpw 2 2174kitIntelect rpw 2

Table des Matières