Chattanooga Mobile 2 RPW Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Mobile 2 RPW:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mobile 2 RPW
Manuel d'Utilisation
Mode d'emploi et d'installation pour Mobile 2 RPW (Radial Pressure Wave)
REF 2905

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chattanooga Mobile 2 RPW

  • Page 1 Mobile 2 RPW Manuel d’Utilisation Mode d’emploi et d’installation pour Mobile 2 RPW (Radial Pressure Wave) REF 2905...
  • Page 2: Table Des Matières

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Table des matières 1. Informations générales 1.1 Introduction 1.1.1 Indications 1.1.2 Contre-indications 1.1.3 Effets secondaires 1.2 Symboles 1.3 Conditions requises pour l’utilisation de cet appareil 1.3.1 Opérateur 1.3.2 Formation de l’opérateur 1.4 Description des commandes et des éléments fonctionnels 1.4.1 L’appareil...
  • Page 3 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Table des matières 7. Spécifications techniques 7.1 Appareil 7.2 Type de plaque signalétique 7.3 Conformité aux directives 7.4 Conformité aux normes 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW 8.1 Avant-propos 8.2 Installation et remplacement de transmetteur 8.3 Nettoyage de l’applicateur...
  • Page 4: Informations Générales

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 1. Informations générales 1.1 INTRODUCTION Ce manuel contient des avertissements, des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation spécifiques conformes à la réglementation en matière de responsabilité DANGER Fait référence à une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 5: Indications

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 1. Informations générales 1.1.1 INDICATIONS Cet appareil est un système compact de traitement par ondes de choc radiales. Les indications incluent : • le traitement des douleurs myofasciales ; • l’activation des tissus musculaires et conjonctifs ;...
  • Page 6: General Information

    1. General Information 1.2 SYMBOLES Les marquages présents sur l’appareil Mobile 2 RPW vous garantissent que l’appareil est conforme aux normes les plus exigeantes en termes de sécurité d’équipement médical et de compatibilité électromagnétique. Un ou plusieurs des marquages suivants peuvent figurer sur l’appareil :...
  • Page 7: Conditions Requises Pour L'utilisation De Cet Appareil

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Surface chaude Explosion 1.3 CONDITIONS REQUISES POUR L’UTILISATION DE CET APPAREIL 1.3.1 OPÉRATEUR L’appareil est destiné à être utilisé exclusivement par des médecins spécialistes et ne peut être employé que par un personnel médical formé et qualifié.
  • Page 8: Description Des Commandes Et Des Éléments Fonctionnels

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 1. Informations générales 1.4 DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES ÉLÉMENTS FONCTIONNELS 1.4.1 L’APPAREIL Fig. 1 - 1 Vue de face de l’appareil 1 Affichage de la fréquence d’impulsion sélectionnée 2 Compteur d’impulsions émises au cours du traitement 3 Affichage de la pression sélectionnée (valeur nominale)
  • Page 9: Alimentation En Air Comprimé

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 1. Informations générales Fig. 1 - 3 Vue de l’arrière de l’appareil 1 Type de plaque signalétique 2 Connexion USB 3 Boîtier du filtre 4 Connexion secteur 5 Prise d’équipotentialité 6 Porte-fusible secteur 7 Interrupteur d’alimentation REMARQUE La connexion USB (fig.
  • Page 10: Instructions D'installation

    Contactez immédiatement votre fournisseur ou le fabricant si des éléments sont manquants ou endommagés. Conservez l’emballage d’origine. Il peut s’avérer utile pour transporter l’équipement ultérieurement. 2.2 ÉLÉMENTS FOURNIS Les éléments du Mobile 2 RPW fournis en série sont les suivants : • Dispositif de commande •...
  • Page 11: Installation

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 2. Instructions d’installation 2.3 INSTALLATION 2.3.1 INSTALLATION DU SUPPORT DE L’ÉLÉMENT MANUEL • L’élément manuel peut être placé du côté gauche ou droit du système. Fig. 2 - 1 Position du support de l’élément manuel...
  • Page 12: Branchement Des Câbles D'alimentation

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 2. Instructions d’installation 2.3.2 BRANCHEMENT DES CÂBLES D’ALIMENTATION • Branchez le câble d’alimentation fourni sur la prise secteur (fig. 2 - 3/1) située à l’arrière de l’appareil. Fig. 2 - 3 Branchement des câbles d’alimentation •...
  • Page 13: Branchement De L'élément Manuel

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 2. Instructions d’installation 2.3.3 BRANCHEMENT DE L’ÉLÉMENT MANUEL • Branchez la fiche de l’élément manuel sur la prise correspondante (fig. 2 - 4/1) de l’appareil. Fig. 2 - 4 Branchement de l’élément manuel • Assurez-vous que les points rouges situés sur le connecteur correspondent à ceux de la prise de l’élément manuel (fig. 2 - 5).
  • Page 14: Fonctionnement

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement 3.1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L’appareil est destiné à être utilisé exclusivement par des médecins spécialistes et ne peut être employé que par un personnel médical qualifié et formé à cette fin (voir chapitre 1.3 CONDITIONS REQUISES POUR L’UTILISATION DE CET APPAREIL).
  • Page 15: Démarrage

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement REMARQUE L’appareil répond aux exigences des normes de compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60602-1-2 applicables. Ces exigences sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles présentes généralement dans les établissements médicaux. L’appareil décrit dans le présent document génère et utilise de l’énergie à haute fréquence et peut également en émettre.
  • Page 16 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement Fig. 3 - 1 Réglage de l’énergie sur le dispositif de commande 1 Affichage de la fréquence d’impulsion sélectionnée 2 Compteur d’impulsions émises au cours du traitement 3 Affichage de la pression sélectionnée (valeur nominale) 4 Bouton de réinitialisation du compteur d’impulsions...
  • Page 17: Contrôles

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement 3.3 CONTRÔLES Procédez aux contrôles suivants une fois l’appareil installé : • Vérifiez que le dispositif de commande et l’élément manuel ne sont pas endommagés. • Mettez l’appareil en marche. • Définissez la pression sur 1,6 bar.
  • Page 18: Traitement

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement 3.5 TRAITEMENT AVERTISSEMENT Le sac de transport est destiné uniquement au transport de l’appareil. Si l’appareil reste dans le sac de transport pendant le traitement, celui-ci chauffe en raison du manque de ventilation, entraînant un risque de brûlure, d’incendie et d’endommagement de l’appareil.
  • Page 19: Menu Info

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 3. Fonctionnement 3.6 MENU INFO Le menu Info vous permet de réinitialiser le compteur de l’élément manuel, d’afficher le nombre total d’impulsions et le nombre d’heures de fonctionnement de l’appareil, mais aussi de consulter des données sur le logiciel de contrôle et de lire les numéros de série du matériel et le statut de modification.
  • Page 20: Nettoyage, Entretien, Révision

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 4. Nettoyage, entretien, révision ATTENTION ! Débranchez l’appareil du secteur avant de commencer tout travail de nettoyage et de révision ! 4.1 NETTOYAGE DE L’APPAREIL • Nettoyez la surface extérieure du carter avec un chiffon humide. Utilisez de l’eau savonneuse ou un produit de nettoyage qui n’endommage pas la surface laquée.
  • Page 21: Remplacement De L'élément Filtrant

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 4. Nettoyage, entretien, révision 4.3 REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT FILTRANT Si la puissance de sortie du compresseur intégré à l’appareil commence à diminuer (baisse importante de la pression lors du dé- clenchement des ondes de choc), remplacez l’élément filtrant du filtre sous pression. Pour changer le filtre sous pression, procédez comme suit : •...
  • Page 22 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 4. Nettoyage, entretien, révision • Enlevez le support du filtre du boîtier du filtre sous pression • Assurez-vous que les deux joints circulaires O-Rings (Fig. 4-5/1 et Fig. 4-5/2) ne glissent pas et ne soient pas déplacés Fig.
  • Page 23 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 4. Nettoyage, entretien, révision • Enlevez le sommet du support de l’élément filtre Fig. 4 - 8 Sommet du support de l’élément filtre enlevé • Enlevez le nouvel élément filtrant de son emballage • Placez le sommet et le fond du support sur le nouvel élément filtrant et vissez-les ensemble •...
  • Page 24: Entretien

    La durée prévue d’utilisation est en accord avec la norme EN60601-1 : 2005 + A12012 à savoir approximativement 3500 heures pour le dispositif Chattanooga Mobile 2 RPW. Pour plus d’informations sur la durée de vie utile de votre élément manuel, reportez-vous à la section 8.9 (Élément manuel Service Life R-SW) et à...
  • Page 25: Messages D'erreur Et Dépannage

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 5. Messages d’erreur et dépannage 5.1 MISES EN GARDE La liste suivante présente les codes d’erreur les plus importants et les actions que vous devez entreprendre s’ils se produisent. Numéro d'erreur Description de l'erreur Action corrective...
  • Page 26: Dépannage

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 5. Messages d’erreur et dépannage 5.2 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil avant d’effectuer toute tâche d’entretien ! Description de l'erreur Cause possible Action corrective • Coupure de courant • Vérifiez l’alimentation L’appareil ne fonctionne pas •...
  • Page 27: Spécifications Techniques

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande 7.1 APPAREIL Choc simple, choc continu 1.0 - 4.0 bar / max. 21 Hz Mode de fonctionnement R-SW 4.6 bar / max. 15 Hz 5.0 bar / max. 12 Hz 1.4 - 3.0 bar / max.
  • Page 28: Conformité Aux Directives

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande 7.3 CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES Ce produit médical porte le marquage CE conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD) 93/42/EEC. 7.4 CONFORMITÉ AUX NORMES Selon la norme EN 60601-1 Type de protection contre les chocs électriques :...
  • Page 29 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande Directives et déclaration du fabricant – Résistance aux émissions d’interférences électromagnétiques Ce modèle d’appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type.
  • Page 30 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande Directives et déclaration du fabricant – Résistance aux émissions d’interférences électromagnétiques Ce modèle d’appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type.
  • Page 31 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande Distances de sécurité recommandées entre les appareils de communication HF mobiles et portatifs et l’appareil L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont contrôlées.
  • Page 32 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 7. Spécifications techniques du dispositif de commande...
  • Page 33: Spécifications Et Fonctionnement De L'applicateur R-Sw

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW 8.1 AVANT-PROPOS DANGER Indique une situation à haut risque, susceptible d’entraîner la mort ou de graves lésions corporelles si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT Indique une situation à risque potentiel, susceptible d’entraîner la mort ou de graves lésions corporelles si elle n’est pas évitée.
  • Page 34: Transmetteurs D'impulsions

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Exemple de transmetteur d’impulsions NOTA L’applicateur et les transmetteurs d’impulsions illustrés sont des exemples. De légères divergences des différents composants sont possibles. TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS Suivant le type de traitement, l’applicateur peut être utilisé avec différents transmetteurs d’impulsions : Transmetteurs d’impulsions...
  • Page 35: Utilisation

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW UTILISATION Une fois que le transmetteur d’impulsions DEEP IMPACT a été vissé, l’applicateur peut être utilisé de la manière habituelle. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – Diamètre nominal 15 mm – Amplitude d’impulsions env. 0,4 mm à 3 bars, marche à vide (c-à-d. sans couplage) –...
  • Page 36 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Partie avant du capuchon Tête du transmetteur d’impulsions Rondelle-ressort Anneaud’étanchéité Partie arrière du capuchon Transmetteur d’impulsions D20-S ETENDUE DE LA LIVRAISON – D20-S complet MONTAGE • Dévissez le capuchon de l’applicateur et démontez le transmetteur d’impulsions actuellement en place ainsi que les joints toriques correspondants.
  • Page 37: Installation Et Remplacement De Transmetteur

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW Partie avant du capuchon Tête du transmetteur d’impulsions Rondelle-ressort Anneau d’étanchéité Partie arrière du capuchon Transmetteur d’impulsions D35-S ETENDUE DE LA LIVRAISON – D35-S complet MONTAGE • Dévissez le capuchon de l’applicateur et démontez le transmetteur d’impulsions actuellement en place ainsi que les joints toriques correspondants.
  • Page 38 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW Composants Procédure Intervalle Tige de l’applicateur d’ondes de choc Nettoyer et désinfecter avec les agents quotidiennement ou tous les 20 000 et coussin hydroalcooliques habituels. impulsions (le fait se produisant en premier est décisif)
  • Page 39: Nettoyage De L'applicateur

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW • Revissez à la main le capuchon du transmetteur d’impulsions sur l’applicateur. • Après un changement de transmetteur d’impulsions, assurez-vous du bon vissage • du capuchon de transmetteur d’impulsions et des parties du capuchon.
  • Page 40 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW • Dévissez la tige de l’applicateur et tirez-la hors de la poignée de l’applicateur d’ondes de choc (5). • En utilisant la clé à fourche fournie (4). • Nettoyez le tube conducteur avec une brosse pour être sûr d’un mouvement parfait du projectile.
  • Page 41: Nettoyage Des Transmetteurs D'impulsions

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW 8.4 NETTOYAGE DES TRANSMETTEURS D’IMPULSIONS • Dévissez le capuchon du transmetteur d’impulsions et sortez l’insert du transmetteur d’impulsions du capuchon. • Nettoyez tous les éléments sous l’eau courante.
  • Page 42: Révision De L'applicateur D'ondes De Choc R-Sw

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW • Nettoyez et désinfectez l’insert du transmetteur d’impulsions et le capuchon de transmetteur d’impulsions avec des produits usuels de nettoyage et de désinfection à base d’alcool • Séchez le transmetteur d’impulsions et le capuchon du transmetteur d’impulsions avant de les assembler.
  • Page 43: Révision De L'applicateur

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8.5.2 RÉVISION DE L’APPLICATEUR ATTENTION Risque de blessure par déclenchement des impulsions lorsque l’applicateur est ouvert. Séparer l’applicateur de l’appareil de commande avant de procéder au remplacement du transmetteur ● d’impulsions. ATTENTION Lors de la révision de l’applicateur, utilisez une clé à fourche pour desserrer la tige de l’applicateur.
  • Page 44 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW • Jetez le tube conducteur et le projectile usagés. • Eliminez les anneaux d’étanchéité amovibles des transmetteurs d’impulsions R15, C15, DI15, F15, T10 ainsi que l’anneau d’étanchéité sur la tige. DI15 • Nettoyez la tige, le transmetteur d’impulsions (y compris les anneaux d’étanchéité fixes) et le capuchon du transmetteur d’impulsions avec un désinfectant à...
  • Page 45 Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW • Prenez dans le kit de révision les nouveaux anneaux d’étanchéité pour les transmetteurs d’impulsions R15, C15, F15, DI15, T10 et la tige, puis montez-les en respectant le guide des joints toriques. Le guide est fourni avec le kit de révision.
  • Page 46: Maintenance

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW • Revissez bien le capuchon du transmetteur d’impulsions avec le transmetteur souhaité sur la tige. • Vérifiez que les deux parties du capuchon des transmetteurs d’impulsions D20 et D35 sont bien vissées et que le capuchon de transmetteur d’impulsions est correctement vissé...
  • Page 47: Dépistage Des Défauts

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8.10 DÉPISTAGE DES DÉFAUTS Défaut Origine possible Remède Pas de puissance utile Câble de l’applicateur non étanche ou mal Contrôlez et remplacez, le cas échéant, raccordé les raccords pour câbles ou tuyaux flexibles Projectile bloqué ou usé...
  • Page 48: Spécifications De L'applicateur

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 8. Spécifications et Fonctionnement de l’applicateur R-SW 8.12 SPÉCIFICATIONS DE L’APPLICATEUR Données techniques de l’élément manuel R-SW Sortie d’air comprimé 1,0 à 5 bars Fréquence 1,0 - 21 Hz Température de l’air ambiant Température ambiante lors du +10 °C à...
  • Page 49: Spécifications Et Fonctionnement De V-Actor

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II ATTENTION Avant de commencer le traitement avec le V-ACTOR ll, lisez attentivement l’ensemble du présent mode d’emploi. Vous serez ainsi en mesure de vous servir rapidement de manière optimale de l’appareil, d’écarter tout danger relatif à...
  • Page 50: Étendue De La Livraison

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II L’applicateur peut, suivant le traitement, être utilisé avec 2 têtes de transmetteur d’impulsions différentes: - avec le transmetteur d’impulsions V-ACTOR 25 mm (V25) - avec le transmetteur d’impulsions V-ACTOR 40 mm (V40) Fig.
  • Page 51: Remplacement Des Transmetteurs D'impulsions

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II • Le raccordement est immédiatement verrouillé en enfonçant simplement le connecteur dans la prise femelle et ne peut pas être débranché automatiquement en tirant sur le câble. • Pour débrancher la connexion, tirez sur le corps extérieur du connecteur. Le verrouillage est d’abord débloqué, puis le connecteur peut être retiré...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Et Indications Générales D'avertissement

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II Fig. 9 - 6 Montage de l‘anneau d‘étanchéité 9.5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INDICATIONS GÉNÉRALES D’AVERTISSEMENT CAUTION L’applicateur V-ACTOR ll est exclusivement conçu pour être mis en oeuvre par un personnel médical spécialisé.
  • Page 53: Mise En Service

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II 9.7 MISE EN SERVICE • Raccordez l’applicateur V-ACTOR II à l’appareil de commande. • Réglez l’énergie des impulsions en mode de fonctionnement V-ACTOR sur une valeur initiale de 2 bar.
  • Page 54: Nettoyage

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II 9.11 NETTOYAGE ATTENTION Les produits de nettoyage et de désinfection peuvent générer une atmosphère potentiellement explosive. Débranchez l’applicateur et l’appareil de commande du secteur avant de commencer tout travail de nettoyage et de maintenance.
  • Page 55: Élimination

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II Transmetteur d’impulsions V25 : • Dévissez le transmetteur d’impulsions de l’applicateur et sortez l’insert du transmetteur d’impulsions de la partie avant du ca- puchon. Il n’est pas nécessaire d’ôter la rondelle-ressort sur l’insert du transmetteur d’impulsions.
  • Page 56: Dépistage Des Défauts

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II 9.15 DÉPISTAGE DES DÉFAUTS Défaut Origine possible Remède Aucune alimentation en Câble de l’applicateur Contrôlez et remplacez, air comprimé non étanche ou mal le cas échéant, les raccordé...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 9. Spécifications et Fonctionnement de V-ACTOR II 9.17 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fréquence d’impulsions V-ACTOR ll 1 - 31 Hz Sélection d’énergie par paliers de 1,4 - 5 bar Température ambiante lors du fonctionnement 10° – 40°C Température ambiante lors du stockage et du transport...
  • Page 58: Garantie Et Service Après-Vente

    Cela entraîne automatiquement la nullité de la garantie, et ce avant même la fin de la période de garantie. 10.1 GARANTIE DJO France (la « Société ») garantit que l’appareil Mobile 2 RPW (le « Produit ») est exempt de tout défaut de matériel et de fabrication.
  • Page 59: Garantie De L'élément Manuel

    Manuel d’utilisation Mobile 2 RPW 10. Garantie et service après-vente 10.2 GARANTIE DE L’ÉLÉMENT MANUEL Les réclamations au titre de la garantie ne seront acceptées que si l’élément manuel est retourné dans son état d’origine, complet, propre et dans sa boîte, avec le bordereau de réparation rempli intégralement.
  • Page 60 Exclusively Distributed by DJO France 3 Rue de bethar Centre européen de frét 64990 Mouguerre France STORZ MEDICAL AG Lohstampfestrasse 8 T: +33 (0)5 59 52 86 90 CH-8274 Tägerwilen F: +33 (0)5 59 52 86 91 Switzerland E: sce.cial@DJOglobal.com...

Table des Matières