Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour tens 1000 s:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu
Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS)
Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS)
Appareil d'électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
Apparecchio per l'elettrostimolazione nervosa per via transcutanea (TENS)
Estimulador eléctrico transcutáneo de nervios (TENS)
Apparaat voor Transcutane Elektrische Zenuwstimulatie (TENS)
Urządzenie do przezskórnego elesktrycznego stymulowania nerwów (TENS)
Аппарат для чрескожной электронейростимуляции (ЧЭНС)
Transkutanöz elektriksel sinir stimülasyonu (TENS) cihazı
tens 1000 s
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
RU
TR
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMed tens 1000 s

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu tens 1000 s Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS) Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS) Appareil d’électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
  • Page 2 nbetrIebnahme Elektroden-Ausgangsbuchsen (Kanal links und rechts) Intensitätsregler (Kanal links und rechts) Betriebskontrollampen Impulsbreitenregler Moduswahlschalter Impulsfrequenzregler Zeitwahlschalter Batterie Batteriefach Batteriestreifen Abdeckung Elektrodensteckkontakte M. Kabelstecker (für beide Kanäle identisch) Elektroden...
  • Page 3 nhaLtsverzeIChnIs S. 196 INBETRIEBNAHME HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS S. 196 TYPENSCHILD LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR S. 196 ZERTIFIZIERUNGSNUMMER BESCHREIBUNG DES GERÄTES S. 182/183 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE EINLEITUNG S. 184/185 CE-RICHTLINIEN ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN TECHNISCHE DATEN S. 186/187 S. 9/10 WARNHINWEISE / VORSICHTSHINWEISE TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S.
  • Page 4 IeFerumFanG ubehör Lieferumfang: - Gerät - Transportkoffer - Elektrokabel - Gewebe-Elektroden, 40 x 40 mm - Bedienungsanleitung - Bedienungsanleitung Gewebe-Elektroden - 9 Volt Block-Batterie Nicht im Zubehör enthalten / optional erhältlich: - Wiederaufladbare Batterie - Batterieladegerät...
  • Page 5 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed tens 1000 s. Sie haben an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen.
  • Page 6 EINLEITUNG Ihr tens 1000 s ist ein batteriebetriebenes Gerät mit zwei Generelle Schmerzanalyse steuerbaren Ausgangskanälen. Dieses TENS-Gerät erzeugt 1. Heller, spitzer oder stechender Schmerz elektrische Impulse, deren Amplitude, Dauer und Modulation mit Frequenzen < 50 Hz bis < 20 Hz anwenden Schaltern verändert werden kann.
  • Page 7 EINLEITUNG Wie funktioniert TENS? Das Promed tens 1000 s sendet von • Indikationen: den selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in • Myalgien (Muskelschmerzen) ca. 100–120 Hz den Körper. Damit wird der Schmerz auf zweierlei Art gelindert: • Muskellockerung ca. 10 Hz •...
  • Page 8 Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie un- tierten Defibrillators bedingt vor der Anwendung des Promed tens 1000 s einen Ar- • Bei Körperbereichen mit schlechtem Nervengewebe zt konsultieren und die Verwendung des Gerätes mit ihm abklären: •...
  • Page 9 arnhInWeIse orsIChtshInWeIse • Wenn Ihre Schmerzen nicht gelindert werden, sich verstärken Warnungen oder länger als fünf Tage anhalten, brechen Sie die Verwendung • TENS-Geräte müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt des Gerätes ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt. werden. •...
  • Page 10 arnhInWeIse orsIChtshInWeIse Negative Reaktionen Vorsichtshinweise / negative Reaktionen • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Therapien zur platziert werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen Schmerzkontrolle. auftreten. • TENS - Geräte haben keine Heilwirkung. •...
  • Page 11 ICherheItshInWeIse Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung! • Für die Benutzung in Innenräumen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
  • Page 12 eDIenunG Des erätes Vor der Inbetriebnahme: 2. Warnhinweis: Wenn Batterien auslaufen und in Kontakt mit Haut oder Augen kommen, waschen Sie diese Bereiche sofort mit viel • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. Wasser ab. • Verbinden Sie das Kabel mit den selbstklebenden Elektroden und 3.
  • Page 13 Anschluss der Elektrodenkabel Vorsicht: Die mit dem tens 1000 s - Gerät gelieferten Kabel wer- 1. Stellen Sie vor der Befestigung der selbstklebenden Elektroden den in die Elektroden-Ausgangsbuchsen (A), die sich an der am Körper sicher, dass die Hautfläche sauber und frei von Oberseite des Gerätes befinden, eingesteckt.
  • Page 14 eDIenunG Des erätes Einschalten des Gerätes: Zurücksetzen der Zeit: Um den Betrieb wieder aufzunehmen Gerätesteuerungen oder den Timer zurückzustellen, schalten Sie einfach die Intensitäts- Abdeckung des Bedienfelds: Die Steuerungen für Impulsbrei- kontrolle (B) aus (OFF) und anschließend wieder ein (ON). te, Impulsrate, Moduswahlschalter und Modulationswahlschalter Modus-Funktionen: Burst (B) löst zweimal pro Sekunde einzel- sind durch eine Abdeckung geschützt.
  • Page 15 Gebrauch der Elektroden Anweisungen, die Sie mit den Elektroden erhalten, vor. Wählen Sie Bitte stellen Sie sicher, dass das tens 1000 s während des Anbrin- den Bereich, den Ihr Arzt zur Platzierung der Elektroden empfohlen gens oder Entfernens der Elektroden ausgeschaltet ist.
  • Page 16 Haut beruhigen bzw. pflegen. IPPs zur autPFLeGe Für eine komfortable Anwendung Ihres tens 1000 s - Gerätes ist eine gute Hautpflege besonders wichtig. • Waschen Sie die Hautpartie, an der Sie die Elektroden platzie- ren werden, immer mit milder Seife und Wasser, waschen Sie die Seife gründlich ab und trocknen Sie die Haut sorgfältig, be-...
  • Page 17 LatzIerunG Der LeKtroDen Schulter-Arm-Syndrom Schulter-Arm-Syndrom „Tennisarm“ und Gelenkschmerzen Gelenkschmerzen Lendenwirbel-Syndrom Gelenkschmerzen Zerrungen Menstruations- Muskel- beschwerden verspannungen „Phantom-Schmerzen“ Prellungen, Muskelschmerzen Halswirbelsäulen-Syndrom Durchblutungsstörungen (Kopfschmerzen)
  • Page 18 nWenDunGsbeIsPIeLe Modus Intensität Impulsbreite Impulsrate Zykluszeit Mögliche Anwendungen (mA) (µSek) Frequenz (Hz) (Sek) Continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar Zur Lockerung von Muskelanteilen und Förderung der Durchblutung. Bei ste- 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz chendem, hellem sowie dumpfem, klopfendem Schmerz. Zum Aufwärmen, Lockern, Entspannen der Extremitäten (Beine, Arme) und des Rückens.
  • Page 19 Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. • Reinigen Sie Ihr Promed tens 1000 s, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
  • Page 20 Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt chten Wiederverwertung zugeführt werden. eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte Nur für EU-Länder: entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es...
  • Page 21 Garantieleistungen. • Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt werden. für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum...
  • Page 22 ettInG tarteD Sockets for the electrode leads (left and right channel) Intensity regulators (left and right channel) Status LEDs Pulse width regulator Mode selector Pulse frequency regulator Timer Battery Battery compartment Battery strap Cover Electrode plugs M. Lead plug (the same for both channels) Electrodes...
  • Page 23 ontents GETTING STARTED MANUFACTURER CONTENTS TYPE PLATE SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES CERTIFICATION NUMBER 182/183 DESCRIPTION OF THE UNIT NORMALIZED SYMBOLS 184/185 p. 26/27 INTRODUCTION CE DIRECTIVES 186/187 INDICATIONS / CONTRAINDICATIONS p. 28/29 TECHNICAL SPECIFICATIONS 188/189 WARNINGS / PRECAUTIONARY MEASURES p.
  • Page 24 CoPe oF DeLIvery aCCessorIes Scope of delivery: - Device - Transport case - Electric cable - Fabric electrodes, 40 x 40 mm - Instruction leaflet - Instruction leaflet, fabric electrodes - 9 Volt block battery Not included as accessories / optionally available: - Rechargeable battery - Battery charger...
  • Page 25 Please read the user manual thoroughly before using the device for the first time. Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Ph: +49 (0) 8821/9621-0, Thank you for purchasing the Promed tens 1000 s. You have Fax: +49 (0) 8821/9621-21, E-Mail: info@promed.de purchased a high-quality product designed for personal hygiene and wellbeing purposes.
  • Page 26 Your tens 1000 s is a battery-powered device with two adjusta- General pain analysis ble output channels. The TENS unit generates electrical impulses. 1. Heller, pointed or stabbing pain Apply frequencies < 50 Hz to < 20 Hz You can use the unit’s controls to set and vary the amplitude, Select pulse width as high as possible >...
  • Page 27 Possible TENS applications • Mackenzie’s zones (muscular stimulation points), approx. 120 Hz Generally the Promed tens 1000 s shall be used for the following • Head’s zones (sensitive to painful skin zones), approx. 120 Hz • In the case of sensitive persons, pulse width < 150 μs...
  • Page 28 If you apply to one of the following cases always be sure to consult a doctor before you apply the Promed tens 1000 s and clarify In the USA, the sale of this device is restricted by law to doctors, or the use of the device with him.
  • Page 29 nDICatIons ontraInDICatIons • Serious arterial circulatory problems (embolism) in the lower limbs • The device should not be used for symptomatic local pain relief unless etiology is established or unless a pain syndrome has been diagnosed • When cancerous lesions are present in the treatment area •...
  • Page 30 arnInGs eCautIonary easures • Do not apply stimulation over your neck because this could Warnings • TENS devices must be kept out of the reach of children. cause severe muscle spasms resulting in closure of your • The safety of using TENS devices during pregnancy or airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart delivery has not been proven.
  • Page 31 arnInGs eCautIonary easures Precautionary measures / Negative reactions Negative Reactions • TENS is not a substitute for pain medications and other pain • Long-term use can occasionally lead to skin irritation in the management therapies. area where the electrodes were placed. •...
  • Page 32 aFety InstruCtIons Pay attention to the following before first time operation: Warning! • Only for home use. • Never leave the unit unattended when children or • Scrupulous supervision is required when the device is being inexperienced persons are in the vicinity of the unit. used in the vicinity of children.
  • Page 33 PeratInG the unIt Before you start: 3. Batteries must be handled by an adult. Keep batteries out of the • Make sure the batteries are installed correctly. reach of children. • Connect the cable to the electrode pads and then connect to the 4.
  • Page 34 PeratInG the unIt Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the electrode cable into an AC power PeratInG the supply socket. Safety cover: The controls for pulse width, pulse frequency, mode selection and modulation selection are protected by a safety cover. Place electrode pads on skin Press the cover (K) in the top middle in order to push it downwards.
  • Page 35 Resetting the timer: To restart treatment or reset the timer, simp- Using electrodes ly switch the intensity regulator (B) into the OFF position, then back Please make sure that the tens 1000 s is switched off when to the ON position. connecting or removing electrodes.
  • Page 36 Effective skin care is especially important in order to Connect the leads to the electrodes before attaching the electrodes ensure comfortable use of your tens 1000 s unit. to the skin. • Always wash the areas of skin where the electrodes are to be Caution: Make sure that the intensity regulators (B) for both chan- placed using mild soap and water.
  • Page 37 PLACEMENT OF ELECTRODES Shoulder arm syndrome Shoulder arm syndrome “Tennis elbow” and joint pain Joint pain Lumbar vertebrae syndrome Joint pain Strains Menstrual Muscular cramps tension “Phantom pain” Bruises, muscle pain Cervical spine syndrome Circulatory disorders (headache)
  • Page 38 APPLICATION EXAMPLES Mode Intensity Pulse width Pulse rate Cycle time Possible areas of use Continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar To ease muscle parts and to stimulate circulation. To ease stabbing and intense 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz pain as well as dull and throbbing pain. To warm, loosen up and relax the limbs (legs, arms) and the back.
  • Page 39 ON position. • Never place any heavy objects on the device. • You can clean your Promed tens 1000 s by wiping it over carefully with a cloth moistened with mild soapy water. You may also use isopropyl alcohol or a soap solution. Household detergents and cleaning products are not suitable.
  • Page 40 24 months from the date of purchase for this product. Only for EU countries: Do not throw power tools in with the domestic Promed products conform to their description and the relevant waste! In accordance with the European Directive specifications;...
  • Page 41 Promed if the date of purchase can be proven by means of a sales receipt was aware of the possibility of such damages. Promed is not or similar. • We reserve the right to make technical and visual changes as liable for any delay in warranty claims.
  • Page 42 remIers Connecteurs de sortie des électrodes (canal gauche et droite) Régulateur d’intensité (canal gauche et droite) Témoins lumineux de service Régulateur de la largeur d’impulsion Sélecteur de mode Régulateur de la fréquence d’impulsion Minuterie Pile Compartiment à piles Bande de protection de la pile Couvercle Contacts à...
  • Page 43 ommaIre PREMIERS PAS FABRICANT SOMMAIRE PLAQUE SIGNALÉTIQUE Contenu de la livraison / Accessoires NUMÉRO DE CERTIFICATION 182/183 DESCRIPTION DE L’APPAREIL SYMBOLES NORMALISÉS 184/185 46/47 INTRODUCTION DIRECTIVES CE 186/187 INDICATIONS/CONTRE-INDICATIONS 48/49 CARACTÉRISTIQUES 188/189 50/51 AVERTISSEMENTS/MESURES DE PRÉCAUTION CONDITIONS DE TRANSPORT CONSIGNES DE SÉCURITÉ /RANGEMENT/UTILISATION 190-193 53-56...
  • Page 44 ontenu De La LIvraIson CCessoIres Contenu de la livraison : - Appareil - Mallette de transport - Câble électrique - Électrodes en tissu, 40 x 40 mm - Mode d’emploi - Mode d’emploi des électrodes en tissu - Pile monobloc 9 Volt Non compris dans les accessoires / disponible en option : - Pile rechargeable - Chargeur pour pile...
  • Page 45 Pour des conseils compétents, renseignez-vous auprès de votre première utilisation de l’appareil. revendeur Promed ou contactez-nous. Nous vous indiquerons Merci d’avoir acheté le Promed tens 1000 s. Vous venez un spécialiste compétent. d’acquérir un produit de qualité supérieure pour les soins du corps ainsi que le bien-être.
  • Page 46 • Les douleurs chroniques Votre stimulateur tens 1000 s est un appareil alimenté par ont souvent leur propre valeur de maladie. Un malade chronique piles doté de deux canaux de sortie réglables. Cet appareil souffre souvent pendant plusieurs années, ce qui change la structure de sa personnalité.
  • Page 47 Comment fonctionne la technique TENS ? • Indications : Le fonctionnement du Promed tens 1000 s se base sur • Myalgies (douleurs musculaires) env. 100–120 Hz la transmission de signaux électriques inoffensifs au corps par les • Détente musculaire env. 10 Hz électrodes.
  • Page 48 En présence d’un des points ci-dessous, il est indispensable de l’application! consulter un médecin pour définir l’application avant d’utiliser le Promed tens 1000 s. Aux États-Unis, la loi réserve la vente de cet appareil aux médecins • Symptômes de douleur persistants malgré le traitement ou sur prescription d’un médecin.
  • Page 49 nDICatIons ontre nDICatIons • Douleurs locales symptomatiques dont la cause n’est pas éclaircie ou syndrome de douleur diagnostiqué • Présence de précurseurs de cancer dans la zone traitée • Zone enflée, infectée, enflammée ou irritation de la peau, par ex. phlébite, thrombophlébite (inflammation de la veine accompagnée de thrombose), varices, etc.
  • Page 50 vertIssements esures De PréCautIon • Ne pas appliquer la stimulation sur la gorge, ceci pourrait Avertissements • Ranger les stimulateurs TENS hors de portée des enfants. causer des contractions musculaires entraînant l’obturation • La sûreté des stimulateurs TENS lors de la grossesse ou de des voies respiratoires, des difficultés à...
  • Page 51 vertIssements esures De PréCautIon Mesures de précaution/réactions négatives Effets secondaires • Dans quelques cas particuliers, une application prolongée • L’appareil TENS n’est pas un substitut pour les médicaments peut causer des irritations de la peau là où les électrodes sont antidouleurs, ni les autres thérapies de gestion de la douleur.
  • Page 52 onsIGnes De séCurIté Avant la mise en service : Avertissement! • Uniquement pour usage domestique. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à...
  • Page 53 à l’eau. 3. Les piles doivent être manipulées par des adultes. Garder les câble (N). Les câbles fournis avec l’appareil tens 1000 s sont piles hors de portée des enfants. conformes aux normes de compatibilités prescrites par la FDA.
  • Page 54 ‘ tILIsatIon De L aPPareIL Allumer l’appareil : Mesure de précaution : é ’ Léments De CommanDe De L aPPareIL Ne branchez pas la fiche du câble des électrodes dans une prise secteur CA. Couvercle du tableau de commande: Les éléments de commande pour la largeur d’impulsion, la fré- Positionner les électrodes sur la peau quence des impulsions, le sélecteur de mode et le sélecteur de mo- Appliquer les électrodes sur la zone douloureuse (voir annexe A :...
  • Page 55 Utilisation des électrodes Remise à zéro: Veuillez vérifier que le stimulateur tens 1000 s est éteint Pour reprendre le service ou remettre la minuterie à zéro, il suffit lorsque vous branchez ou débranchez les électrodes. d’éteindre le contrôle d’intensité (B) OFF et de le rallumer (ON).
  • Page 56 Une bonne préparation de la peau est essentiell pour une 2. Branchement du câble électrodes aux électrodes application confortable de votre stimulateur tens 1000 s. Branchez le câble électrodes aux électrodes avant de placer • Nettoyez la partie de la peau sur laquelle les électrodes seront celles-ci sur la peau.
  • Page 57 MISE EN PLACE DES ÉLECTRODES 
 S yndrome épaule-bras Syndrome épaule-bras Épicondylite et douleurs articulaires Douleurs articulaires Syndrome des vertèbres lombaires Douleurs articulaires Claquages Douleurs Tensions menstruelles musculaires „Membres fantômes“ Contusions, douleurs Syndrome des vertèbres musculaires Troubles de la cervicales (maux de tête) circulation sanguine...
  • Page 58 xamPLes D aPPLICatIon Mode Intensité Largeur d’impul- Fréquence de Durée du Applications possibles (mA) sion (µSec) l’impulsion (Hz) cycle (sec) Continu réglable réglable réglable non-disponible Pour la relaxation musculaire et la stimulation de l‘irrigation sanguine. En cas de 0-80 mA 30-260 μSec 2-150 Hz douleur aiguë, d‘allodynie et de douleur plus sourde et pulsatile.
  • Page 59 • Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. correctement • Avant de ranger le Promed tens 1000 s pour une période 1. Contrôler la polarité de la pile ou la remplacer. Veiller à re- prolongée, enlever les piles du compartiment. Si les piles cou- specter la polarité...
  • Page 60 24 mois à partir de la date d’achat. Uniquement pour les pays de l’UE: Les produits Promed sont conformes à leur description et aux Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous ! Conformément à...
  • Page 61 être tenu pour responsable pour les retards lors de la modifications de l’équipement ! revendication des prestations de garantie. • Promed ne peut être tenu pour responsable pour les éventuelles • Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays erreurs de traduction.
  • Page 62 vvIo Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria Vano batteria Nastro batteria Coperchietto Contatti a innesto degli elettrodi...
  • Page 63 nDICe AVVIO PRODUTTORE INDICE TARGHETTA IDENTIFICATIVA VOLUME DELLA FORNITURA / ACCESSORI NUMERO DI CERTIFICAZIONE 182/183 DESCRIZIONE DELL’UNITA’ SIMBOLI NORMALIZZATI 184/185 INTRODUZIONE 66/67 DIRETTIVE CE 186/187 INDICAZIONI / CONTROINDICAZIONI 68/69 SPECIFICHE TECNICHE 188/189 AVVERTENZE / PRECAUZIONI 70/71 TRASPORTO/CONSERVAZIONE/CONDIZIONI PER LA SICUREZZA DI FUNZIONAMENTO 190-193 FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’...
  • Page 64 oLume DeLLa FornItura aCCessorI Volume della fornitura: - Dispositivo - Valigia per il trasporto - Cavo elettrico - Elettrodi in tessuto, 40 x 40 mm - Istruzioni per l’uso - Istruzioni per l’uso elettrodi in tessuto - Batteria a blocco da 9 Volt Non compresi negli accessori / disponibili come optional: - Batteria ricaricabile...
  • Page 65 Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tali istruzioni. Il nuovo Promed tens 1000 s vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza coll’apparecchio TENS.
  • Page 66 Il tens 1000 s è un apparecchio a batterie con due canali Analisi generale del dolore d’uscita comandabili. Tale apparecchio produce impulsi elettrici, 1. Dolore acuto o fitta Applicare frequenze da < 50 Hz a < 20 Hz di cui si può modificare l’ampiezza, la durata e la modulazione.
  • Page 67 Come funziona la TENS? • Indicazioni: Il Promed tens 1000 s trasmette nel corpo segnali elettrici non nocivi • Mialgie (dolori muscolari) circa 100–120 Hz tramite cuscinetti forniti di elettrodi. Questo sistema allevia il dolore in • Rilassamento dei muscoli circa 10 Hz due modi: •...
  • Page 68 Prima dell’uso consultare assolutamente un medico! In presenza di una delle seguenti circostanze, consultare assolutamente un medico prima di usare Promed tens 1000 s Negli Stati Uniti questo apparecchio può essere venduto, legalmente, e definire con lui l’uso dell’apparecchio: a un medico o dietro richiesta medica.
  • Page 69 nDICazIonI ontroInDICazIonI • gravi disturbi circolatori arteriosi (embolie) nelle gambe • dolori sintomatici locali, la cui causa non è chiara o per i quail è stata diagnosticata una syndrome dolorosa • stadi tumorali preliminari nella zona da trattare • punti gonfi, infetti o infiammati, eruzioni cutanee, ad es. flebite (infiammazione delle vene), tromboflebite (infiammazione delle vene con trombosi), vene varicose, ecc.
  • Page 70 vvertenze reCauzIonI Avvertenze • Gli apparecchi TENS vanno riposti in luoghi non accessibili • Se il dolore non diminuisce, si fa più intenso o continua per ai bambini. più di cinque giorni sospendere l’impiego dell’apparecchio e • Non è dimostrata la sicurezza degli apparecchi TENS consultare il proprio medico.
  • Page 71 vvertenze reCauzIonI Precauzioni / reazioni negative Reazioni spiacevoli • In casi isolati possono insorgere delle irritazioni cutanee • La TENS non costituisce di per sé una sostituzione di terapie anti- nei punti in cui sono collocati gli elettrodi in seguito ad dolorifiche o di terapie di trattamento del dolore.
  • Page 72 struzIonI Per La sICurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto Avvertenze ! segue: • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze • Solo per uso domestico. ci sono bambini o persone inesperte. • Quando si utilizza un apparecchio in presenza di bambini, è •...
  • Page 73 Collegamento del cavo all’unità nel vano batteria del dispositivo. 3. Richiudere con il coperchio lo scomparto delle batterie (I) se si I cavi forniti con l’apparecchio tens 1000 s vengono in- vuole adoperare l’apparecchio. seriti nelle prese ad arresto, poste sulla parte superiore dell’apparecchio (A).
  • Page 74 ‘ ‘ unzIonamento DeLL unIta 6. Si raccomanda di utilizzare sull’area da trattare almeno elettrodi Attenzione: quadrati con base autoadesiva, della misura 40mm x 40mm. Non inserire la spina del cavo degli elettrodi in una presa di 7. Per motivi igienici ciascun paziente dovrebbe utilizzare un corrente alternata.
  • Page 75 Uso degli elettrodi TENS. Il selettore dispone di tre posizioni: 15, 30 minuti e C (conti- Assicurarsi che il tens 1000 s sia spento durante l’applicazione o nuativo). Mettere il selettore di modalità sulla posizione desiderata. la rimozione degli elettrodi.
  • Page 76 Una buona cura della pelle è particolarmente importante, per la collocazione degli elettrodi. 2. Collegamento del cavo elettrico agli elettrodi affinché l’applicazione dell’apparecchio tens 1000 s non Collegare il cavo elettrico agli elettrodi, prima di collocare questi ulti- risulti fastidiosa.
  • Page 77 PosIzIonamento DeGLI eLettroDI 
 S indrome spalla-braccio Sindrome spalla-braccio „Gomito del tennista“ e dolori articolari Dolori articolari Sindrome Dolori articolari vertebre lombari Stiramenti Dolori mestruali Contratture muscolari „Sindrome dell‘arto fantasma“ Contusioni, dolori Disturbi della colonna muscolari Disturbi della circolazione vertebrale cervicale (mal di testa)
  • Page 78 roGramma Modalità Intensità Durata degli Frequenza Duración Applicazioni (mA) impulsi (µsec) degli impulsi (Hz) de ciclo (sec) continuativo regolabile regolabile regolabile non disponibile Per allentare parti di muscolo e favorire la circolazione sanguigna. In caso 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz di dolori pungenti, forti e sordi, pulsanti.
  • Page 79 • Spegnere l’unità se non deve essere adoperata. perfettamente • Prima di riporre il Promed tens 1000 s nel suo scatolo per un 1. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente oppure sosti- periodo di tempo prolungato togliere le batterie dal loro scom- tuirla.
  • Page 80 • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. Promed;...
  • Page 81 Promed non risponde per danni punitivi o conseguenti inusuali, sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un emersi casualmente, come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, rivenditore autorizzato Promed.
  • Page 82 rImeros asos Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria Vano batteria Nastro batteria Coperchietto...
  • Page 83 ontenIDos PRIMEROS PASOS FABRICANTE CONTENIDO PLACA DE IDENTIFICACIÓN VOLUMEN DE SUMINISTRO / ACCESORIOS NÚMERO DE CERTIFICACIÓN 182/183 DESCRIPCIÓN DEL APARATO SÍMBOLOS NORMALIZADOS 184/185 INTRODUCCIÓN 86/87 DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA 186/187 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES 88/89 DATOS TÉCNICOS 188/189 ADVERTENCIAS / MEDIDAS CAUTELARES 90/91 TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Page 84 oLumen De sumInIstro aCCesorIos Volumen de suministro: - Dispositivo - Maletín de transporte - Cable de electrodos - Electrodos de tejido, 40 x 40 mm - Instrucciones de uso - Instrucciones de uso de los electrodos de tejido - Pila de bloque de 9 voltios No incluidos en los accesorios / disponibles de manera opcional: - Pila recargable...
  • Page 85 ¡Disfrute de su nuevo Promed tens 1000 s ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. El dispositivo Promed tens 1000 s está...
  • Page 86 • Dolor crónico El estimulador tens 1000 s es un aparato que funciona con El dolor crónico a menudo pasa de ser un síntoma para convertirse en pilas, dispone de dos canales de salida y genera un impulso una enfermedad. Los pacientes con dolores crónicos suelen padecer dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su...
  • Page 87 Tipos de aplicación con el estimulador TENS • Zonas de Mackenzie (puntos de irritación muscular) En general, el Promed tens 1000 s puede ser utilizado como aprox. 120 Hz • Zonas de Head (zonas de sensibles a dolorosas de la piel)
  • Page 88 Antes de llevar a cabo el tratamiento consulte con un Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico antes de utilizar el Promed tens 1000 s: médico! • Dolor continuo a pesar del tratamiento En los EE.UU. la venta de este aparato está limitada legalmente a •...
  • Page 89 nDICaCIones ontraInDICaCIones • Dolor sintomático local no diagnosticado o síndrome de dolor diagnosticado • Cáncer en fase temprana en las zonas de tratamiento • Aplicación en zonas inflamadas, infectadas o con erupción cutánea por ejemplo la flebitis (inflamación de la pared de una vena), tromboflebitis (trombosis venosa profunda), varices etc.
  • Page 90 DvertenCIas eDIDas CauteLares • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto po- Advertencias • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del dría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre alcance de los niños. de las vías respiratorias, dificultar la respiración o efectos adver- •...
  • Page 91 DvertenCIas eDIDas CauteLares Medidas de precaución / reacciones negativas Efecros secundarios • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y piel en las zonas donde han sido colocados los electrodos si otras terapias de tratamiento del dolor.
  • Page 92 nstruCCIones De eGurIDaD Observe los siguientes puntos antes de poner el aparato en funcionamiento: ¡Advertencia! • Sólo para uso doméstico. • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta personas no familiarizadas con el uso del mismo.
  • Page 93 aneJo De La unIDaD Antes de empezar: 4. Retire las baterías descargadas de la unidad. • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. 5. Elimine las baterías de forma segura conforme a las Instrucciones • Conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo del fabricante de baterías.
  • Page 94 aneJo De La unIDaD Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Encienda el aparato: Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se ontroLes DeL aParato Tapa del panel de control: Los controles para al ancho de im- siente el dolor (véase anexo A: colocación de los electrodos).
  • Page 95 Puesta a 0 del tiempo: Para volver a poner en funcionamiento el Utilización de los electrodos Por favor asegúrese de que el tens 1000 s esté apagado durante aparato o para poner a cero el Timer apague simplemente el regu- lador de la inten-sidad (B) OFF y seguidamente vuelva a encenderlo la colocación o la retirada de los electrodos.
  • Page 96 Conecte el cable eléctrico a los electrodos antes de colocar los electro- Para poder realizar un tratamiento confortable con el esti- dos sobre la piel. mulador tens 1000 s es de gran importancia cuidar bien la Indicación: Asegúrese de que el regulador de la intensidad 2 piel.
  • Page 97 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Síndrome de Síndrome de hombro-brazo hombro-brazo „Codo de tenista“ y dolores articulares Dolores articulares Síndrome lumbar Dolores articulares Distensiones Dolores Tensiones menstruales musculares „Dolores fantasma“ Síndrome cervical Contusiones, Trastornos de la circulación (dolores de cabeza) dolores musculares...
  • Page 98 roGrama Modo Intensi- ancho Cadencia Tiempo Aplicaciones dad (mA) de impulsos (µsec) de impulsos (Hz) de ciclo (sec) Relajación muscular y estimulación de la circulación sanguínea en caso Continuado regulable regulable regulable no disponible de dolores punzantes, agudos, sordos y pulsativos. Calentamiento y rela- 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz...
  • Page 99 • Apague la unidad mientras no se esté usando. mente • Antes de almacenar el Promed tens 1000 s por un período 1. Asegúrese de que la pila haya sido instalada correctamente de tiempo prolongado, saque las baterías del compartimento.
  • Page 100 • El producto no se devuelve en su embalaje original o un embalaje seguro y adecuado. enviarse directamente a: • Ha sido modificado o reparado por una persona o una empresa Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. que no sea Promedo un vendedor autorizado por Promed.
  • Page 101 (sin limitarse reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor a esto) las ganancias, las pérdidas de uso y de ingresos, los costes autorizado por Promed.
  • Page 102 an De sLaG Elektroden-uitgangen (kanaal links en rechts) Intensiteitsregelaar (kanaal links en rechts) Controlelampjes Impulsbreedteregelaar Modusschakelaar Impulsfrequentieregelaar Tijdschakelaar Batterij Batterijvak Batterij-indicator Beschermkap Electrodensteekcontacten M. Stekkertjes (identiek voor beide kanalen) Electroden...
  • Page 103 nhouDsoPGave AAN DE SLAG FABRIKANT INHOUDSOPGAVE TYPEPLAATJE Inhoud van de verpakking/toebehoren CERTIFICERINGSNUMMER 182/183 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT GENORMALISEERD SYMBOLEN 184/185 INLEIDING CE RICHTLIJNEN p. 106/107 186/187 INDICATIES / CONTRA TECHNISCHE SPECIFICATIES p. 108/109 188/189 WAARSCHUWINGEN / TRANSPORT/OPSLAG/ p. 110/111 VOORZORGSMAATREGELEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN p.
  • Page 104 nhouD van De verPaKKInG toebehoren Inhoud van de verpakking: - Apparaat - Opbergtas - Aansluitkabel - Weefselelectroden, 40 x 40 mm - Gebruiksaanwijzing - Gebruiksaanwijzing weefselelectroden - 9 volt-blokbatterij Niet bij levering inbegrepen/optioneel verkrijgbaar: - Oplaadbare batterij - Batterijoplader...
  • Page 105 Hartelijk dank voor de aanschaf van de Promed tens 1000 s. Wij kunnen u doorverwijzen naar de voor u verantwoordelijke U heeft een hoogwaardig product aangeschaft dat is ontworpen vertegenwoordiger.
  • Page 106 Uw tens 1000 s is een apparaat dat op batterijen werkt en • Chronische pijn twee bedienbare uitgangskanalen heeft. Dit TENS-apparaat gaat vaak deel uitmaken van de ziekte op zich. Een aan chronische wekt elektrische impulsen op, waarvan de amplitude, duur en pijn lijdende patiënt lijdt vaak jarenlang en ondergaat veranderingen...
  • Page 107 Mogelijke toepassingen van TENS • Haedsche-zones (gevoelige tot pijnlijke huidzones) ca. 120 Hz De Promed tens 1000 s wordt over het algemeen gebruikt voor • Bij gevoelige personen impulsbreedte < 150 μs TENS-behandeling bij de volgende medische indicaties of klachten: •...
  • Page 108 Gelieve een arts te raadplegen voordat u het apparaat Als een van de volgende gevallen op u van toepassing is, dient u altijd een arts te raadplegen voordat u de Promed tens gebruikt! 1000 s gaat gebruiken. In de VS mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht aan art- sen of op recept.
  • Page 109 nDICatIes ontra • Voor behandeling van de oogleden • Bij ernstige problemen in de arteriële bloedsomloop (embolie) van de onderste ledematen • Het apparaat mag niet worden gebruikt voor symptomatische lokale pijnbestrijding, tenzij de oorzaak bekend is of er een pijnsyndroom als diagnose is gesteld •...
  • Page 110 aarsChuWInGen oorzorGsmaatreGeLen • Als er geen verbetering optreedt, uw pijn verergert of langer Waarschuwingen • TENS-apparaten dienen buiten bereik van kinderen te worden dan vijf dagen aanhoudt, stop dan met het gebruik van het ap- gehouden. paraat en raadpleeg uw arts. •...
  • Page 111 aarsChuWInGen oorzorGsmaatreGeLen Voorzorgsmaatregelen / Negatieve reacties Negatieve reacties • Langdurig gebruik kan soms leiden tot irritatie van de huid op de • TENS is geen vervanging voor pijnstillers en andere vormen van plekken waar de elektroden worden geplaatst. pijnbestrijding. • De effectiviteit van de behandeling is er sterk van afhankelijk of •...
  • Page 112 eILIGheIDsInstruCtIes Let voor het eerste gebruik op het volgende: Waarschuwing! • Alleen voor thuisgebruik. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als er zich kinderen of • Er is strenge toezicht vereist wanneer het apparaat in de na- onervaren personen in de buurt van het apparaat bevinden. bijheid van kinderen wordt gebruikt.
  • Page 113 Aansluiten van de kabel op het apparaat het batterijvak van het apparaat. De kabels die bij het tens 1000 s - apparaat worden geleverd, 3. Sluit voor u het apparaat gebruikt het klepje van het batterijvak (I). worden in de electrodenuitgangen gestoken, die zich aan de bovenkant van het apparaat bevinden (A).
  • Page 114 ebruIK van het aPParaat Uitzetten van het apparaat: Waarschuwing: Bediening Steek de stekkers van de electrodenkabels nooit in een wisselst- Beschermkapje van het bedieningspaneel: de bediening roomstopcontact. voor impulsbreedte, impulssnelheid, modusschakelaar en Plaatsen van elektroden op de huid modulatieschakelaar wordt beschermd door een beschermkapje. Druk boven in het midden van het beschermkapje (K) Plaats de elektroden op de plek waar de pijn gevoeld wordt (zie om het omlaag te schuiven.
  • Page 115 De electrodenverpakking biedt instructies voor reiniging, onderhoud en correcte opslag van uw electroden. Gebruik van de electroden Zorg er a.u.b. voor dat de tens 1000 s tijdens het aanbrengen of verwijderen van de electroden is uitgeschakeld.
  • Page 116 Aansluiting van het TENS-toestel Tips voor huidverzorging 1. Voorbereiding van de huid Voor comfortabel gebruik van uw tens 1000 s-apparaat is een goede huidverzorging heel belangrijk. Bereid de huid voor zoals eerder uitgelegd en overeenkomstig de • Was het deel van de huid waar u de electroden op wilt instructies die met de elektroden meegeleverd zijn.
  • Page 117 PLAATSEN VAN DE ELECTRODEN 
 S chouder-arm- Schouder-arm- syndroom syndroom „Tennisarm“ en gewrichtspijn Gewrichtspijn Lendenwervel- syndroom Gewrichtspijn Verstuikingen Menstruatie- Gespannen klachten spieren „Fantoompijn“ Kneuzingen, spierpijn Halswervelkolomsyndroom Doorbloedingsstoornissen (hoofdpijn)
  • Page 118 roGramma Modus Intensiteit Impulsbreedte Impulssnelheid Cyclustijd Mogelijk gebruik (mA) (µsec) frequentie (Hz) (sec) Constant regelbaar regelbaar regelbaar niet Voor het losmalen van spieren en verlichten van sterke, 80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz beschikbaar scherpe en doffe, kloppende pijn. Ontspannen van de extremiteiten (benen, armen) en van de rug.
  • Page 119 • Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. • U kunt uw Promed tens 1000 s reinigen door het voor- zichtig af te vegen met een in een mild sopje bevochtigde doek. U kunt ook gebruik maken van isopropanol of een zeepoplossing.
  • Page 120 • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige in het water. Accu’s/ batterijen moeten ingezameld, gerecycled of op handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen. milieuvriendelijke wijze afgedankt worden. • Slijtageonderdelen (bv. bewegende onderdelen zoals kogellagers enz., afsluitingen) zijn algemeen van de garantie uitgesloten.
  • Page 121 1. Oorspronkelijk aankoopbewijs/kwitantie of handelaarsstempel met het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat aankoopdatum het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop 2. Vastgesteld gebrek in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed 3.
  • Page 122 ak zacząć Gniazda wyjściowe elektrod (kanał lewy i prawy) Regulator natężenia (kanał lewy i prawy) Robocze lampki kontrolne Regulator szerokości impulsu Przełącznik trybów Regulator częstotliwości impulsów Przełącznik impulsów Bateria Schowek na baterię Taśma baterii Osłona Połączenia wtykowe elektrod M. Wtyczki kablowe (identyczne dla obu kanałów) Elektrody...
  • Page 123 awartość str. JAK ZACZĄĆ PRODUCENT str. ZAWARTOŚĆ TABLICZKA ZNAMIONOWA str. NUMER CERTYFIKATU ZAWARTOŚĆ DOSTAWY, AKCESORIA str. 182/183 OPIS URZĄDZENIA SYMBOLE ZNORMALIZOWANE str. 126/127 184/185 DYREKTYWY UE WPROWADZENIE str. 128/129 186/187 WARUNKI TECHNICZNE WSKAZANIA / PRZECIWWSKAZANIA str. 130/131 188/189 OSTRZEŻENIA / ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WARUNKI UŻYTKOWANIA/TRANSPORTU/ str.
  • Page 124 ZAWARTOŚĆ DOSTAWY, AKCESORIA Zawarto dostawy: - Urządzenie - Walizka transportowa - Kabel elektryczny - Elektrody tkaninowe 40 x 40 mm - Instrukcja obsługi - Instrukcja obsługi elektrod tkaninowych - Bateria blokowa 9 V Nie ma w akcesoriach/dostępne jako opcja: - Bateria do wielokrotnego ładowania - Ładowarka do baterii...
  • Page 125 Profesjonalną poradę można uzyskać wszędzie tam, gdzie sprzedawa- pierwszym użyciem urządzenia. ne są produkty Promed. W razie jakichkolwiek pytań można też skon- taktować się z nami. Możemy podać nazwę przedstawiciela odpowie- Dziękujemy za zakup urządzenia Promed tens 1000 s. Kupiłeś pro- dzialnego za lokalny rynek.
  • Page 126 Urządzenie tens 1000 s jest zasilane baterią i posiada dwa sterowane Ogólna analiza bólu kanały wyjściowe. Urządzenie TENS wytwarza impulsy elektryczne, 1. Ból wyraźny, ostry lub kłujący których amplitudę, czas trwania i modulację można zmieniać za pomocą Stosować częstotliwości od < 50 Hz do < 20 Hz.
  • Page 127 Jak działa metoda TENS? • Wskazania: Działanie Promed tens 1000 s polega na przesyłaniu z podkładek elektrod • Mialgie (bóle mięśniowe) ok. 100–120 Hz nieszkodliwych sygnałów elektrycznych do ciała. To zaś łagodzi ból na dwa • Rozluźnianie mięśni ok. 10 Hz sposoby: •...
  • Page 128 Pamiętaj, żeby koniecznie zasięgnąć porady lekarza przed Jeśli zaliczasz się do któregoś z poniższych przypadków, zawsze zasięgaj zastosowaniem urządzenia! porady lekarza zanim zastosujesz Promed tens 1000 s i poproś go o wyjaśnienie zastosowania tego urządzenia. W Stanach Zjednoczonych sprzedaż tego urządzenia jest ograniczona •...
  • Page 129 skazania rzeciwwskazania • urządzenie nie powinno być używane do łagodzenia miejscowego bólu objawowego, chyba że etiologia została ustalona lub zdiagnozowano syndrom bólu • gdy w obszarze terapii znajdują się zmiany nowotworowe • na opuchniętych, zainfekowanych obszarach lub w przypadku wysypki skórnej (np.
  • Page 130 / Ś strzeżenia rodki ostrożności Ostrzeżenia • Nie stosuj stymulacji na szyję, ponieważ mogłoby to spowodować • Urządzenie TENS trzeba przechowywać poza zasięgiem dzieci. ostre skurcze mięśni powodujące zamknięcie dróg oddechowych, • Nie dowiedziono bezpieczeństwa używania urządzenia TENS pod- trudności w oddychaniu lub szkodliwe skutki dla rytmu serca lub ciśnie- nia krwi.
  • Page 131 / Ś strzeżenia rodki ostrożności Środki ostrożności / Reakcje negatywne Negatywne reakcje • Długotrwałe stosowanie może sporadycznie prowadzić do po- drażnienia skóry na obszarze, gdzie umieszczone były elektrody. • TENS nie zastępuje leczenia bólu lekami, ani innych terapii polega- • Skuteczność...
  • Page 132 nstrukcja bezpieczeństwa Zwróć uwagę na poniższe informacje zanim zastosujesz urządzenie po raz Ostrzeżenie! pierwszy: • Jedynie do użytku domowego. • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy dzieci lub osoby • Skrupulatna kontrola wymagana jest, gdy urządzenie jest używane w niedoświadczone znajdują...
  • Page 133 Włożyć baterię do schowka na baterię. Sprawdzić, czy bateria jest Podłączanie kabla do urządzenia: Dostarczone z urządzeniem tens 1000 s kable należy podłączyć do prawidłowo włożona. Biegun dodatni i ujemny baterii muszą być ski- erowane w stronę znaków w schowku na baterie.
  • Page 134 żytkowanie urządzenia Umieszczanie podkładek elektrod na skórze: Włączanie urządzenia: Nałóż podkładki elektrod na obszar, gdzie odczuwany jest ból (patrz: Aneks Sterowanie urządzeniem A - rozmieszczanie elektrod). Zanim nałożysz elektrody, upewnij się, że po- Osłona pulpitu sterowniczego Elementy do sterowania wierzchnia skóry, na której umieszczane są podkładki elektrod, jest zupełnie szerokością...
  • Page 135 Należy stosować się do zaleceń dotyczących używania elektrod kontrolę natężenia (B) (OFF) i (ON). dostarczonych z urządzeniem tens 1000 s. W celu utrzymania skuteczności terapii za pomocą urządzenia TENS przez długi czas, Funkcje trybów: Burst (B) wyzwala w ciągu sekundy pojedyncze należy regularnie wymieniać...
  • Page 136 żytkowanie urządzenia Podłączanie urządzenia Tens Porady dotyczące pielęgnacji skóry 1. Przygotowanie skóry Dla komfortowego używania urządzenia tens 1000 s szczególnie Przygotować skórę zgodnie z powyższymi objaśnieniami i zgodnie z ważna jest prawidłowa pielęgnacja skóry. • Miejsca na skórze, do których mają być przyłożone elektrody, należy instrukcjami otrzymanymi razem z elektrodami.
  • Page 137 LOKALIZACJA ELEKTROD 
 Z espół ramienia i ręki Zespół ramienia i ręki „Ręka tenisisty” i bóle stawów Bóle stawów Zespół kręgów lędźwiowych Bóle stawów Naciągnięcia Dolegliwości Naprężenia menstruacyjne mięśni Bóle fantomowe Stłuczenia, bóle mięśni Zespół kręgosłupa Zakłócenia ukrwienia szyjnego (bóle głowy)
  • Page 138 PRZYKŁADOWE ZASTOSOWANIA Szerokość Gęstość impulsów Czas cyklu Tryb Natężenie (mA) Możliwe zastosowania impulsów (µs) Częstotliwość (Hz) Do rozluźniania elementów mięśni i poprawy ukrwienia. Na ból kłujący, wyraźny oraz tępy, pulsujący. Do z regulacją z regulacją rozgrzewania, rozluźniania, odprężania kończyn (nóg, Continuous z regulacją...
  • Page 139 Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane. potrzeby wymienić baterię. Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę • Przed odłożeniem urządzenia Promed tens 1000 s do przechowy- na prawidłową biegunowość. wania przez dłuższy okres czasu, usuń baterie z komory. Przeciekają- 2. Jeśli miga wskaźnik ON/OFF i nie czuć żadnej stymulacji, należy ce baterie mogą...
  • Page 140 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od Wyłącznie dla krajów Wspólnoty Europejskiej: daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi Zużytych narzędzi elektrycznych nie należy wyrzucać do śmieci specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego domowych! Zgodnie z Europejską...
  • Page 141 Warunkiem zachowania prawa do gwarancji szkody w następstwie włącznie, lecz nie wyłącznie z utraconymi zyskami, jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej stratami w związku z niemożnością korzystania, utratą zarobku, kosztami produktów lub wyposażenia zastępczego, roszczeniami osób trzecich oraz autoryzowanego dystrybutora.
  • Page 142 В Вод В эксплуатацию Выходные гнезда для электродов (левый и правый канал) Регулятор интенсивности (левый и правый канал) Рабочие контрольные лампы Регулятор ширины импульсов Переключатель режимов Регулятор частоты импульсов Переключатель временных интервалов Батарейка Отсек для батареек Предохранительная полоска батарейки Защитная крышка Штекерные...
  • Page 143 о глаВление Стр. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОГЛАВЛЕНИЕ Стр. ФИРМЕННАЯ ТАБЛИЧКА Стр. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НОМЕР СЕРТИФИКАТА 182/183 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ 184/185 Стр. ОПИСАНИЕ АППАРАТА ДИРЕКТИВЫ ЕС 186/187 ВВЕДЕНИЕ Стр. 146/147 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 188/189 ПОКАЗАНИЯ / ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Стр. ТРАНСПОРТИРОВКА/УСЛОВИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 144 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Комплект поставки: - Аппарат - Чемоданчик для переноски - Электрический кабель - Тканевые электроды, 40 x 40 мм - Руководство по эксплуатации - Руководство по эксплуатации тканевых электродов - Моноблочная батарейка 9 Вольт Не входит в комплект принадлежностей / предлагается...
  • Page 145 Lindenweg 11, D-82490 Farchant / Германия, Тел.: +49 (0)8821/9621-0, уже несколько десятилетий. Факс: +49 (0)8821/9621-21, Эл. почта: info@promed.de Аппарат Promed tens 1000 s был разработан и произведен в Дополнительную информацию Вы найдете на нашем сайте: соответствии с Директивой об изделиях медицинского назначения...
  • Page 146 ВВЕДЕНИЕ Ваш аппарат tens 1000 s – это прибор, работающий от батареи и Общий анализ боли 1. Пронзительная, резкая или колющая боль имеющий два управляемых выходных канала. Данный аппарат для ЧЭНС генерирует электрические импульсы, амплитуду, длительность Использовать частоты от < 50 Гц до < 20 Гц и...
  • Page 147 ВВЕДЕНИЕ Как работает ЧЭНС? • Показания: Аппарат Promed tens 1000 s через самоклеящиеся электроды • Миалгия (мышечные боли) прибл. 100–120 Гц • Мышечная релаксация прибл. 10 Гц передает в организм безвредные электрические сигналы. Боль при этом • Мышечный насос (на обоих каналах по очереди устанавливать...
  • Page 148 даже к летальному исходу. (эмболии) в ногах Если на Вас распространяется действие одного из следующих пунктов, • При локальных симптоматических болях, если причина не то перед применением аппарата Promed tens 1000 s Вы должны установлена или если был диагностирован болевой синдром...
  • Page 149 п редупреждения указания о предосторожности • На предраковых стадиях в зоне лечения • ЧЭНС – это метод симптоматической терапии и, являясь таковым, • На отекших, инфицированных, воспаленных участках или при подавляет восприятие болей, которые иначе бы выполняли функцию высыпании на коже, например, флебит (воспаление вен), защитного...
  • Page 150 п редупреждения указания о предосторожности • Не проводите стимуляцию в ванне или в душе. • Обратитесь к своему врачу перед использованием аппарата • Не проводите стимуляцию во время сна. после недавно перенесенного хирургического вмешательства, т.к. • Не используйте аппарат на детях, т.к. он не прошел испытания для стимуляция...
  • Page 151 у казания по безопасности Соблюдать перед вводом в эксплуатацию: Предупреждение ! • Для использования внутри помещений. • Никогда не оставляйте аппарат без присмотра, если рядом с • При использовании аппарата вблизи детей необходимо ним находятся дети или лица, не имеющие навыков обращения с обеспечить надлежащий надзор. •...
  • Page 152 и спользоВание аппарата Перед вводом в эксплуатацию: Осторожно: • Убедитесь, что батарейки вставлены правильно. 1. Извлеките батарейку, если аппарат не используется в течение • Соедините кабель с самоклеящимися электродами, после чего длительного времени. подключите его к аппарату. • Закрепите самоклеящиеся электроды на болевой зоне. 2.
  • Page 153 и спользоВание аппарата Подключение электродных кабелей Осторожно: Кабели, поставляемые вместе с аппаратом tens 1000 s, вставляются в 1. Перед креплением самоклеящихся электродов на теле убедитесь, выходные гнезда для электродов (A), расположенные в верхней части аппарата. Возьмитесь за изолированную часть штекера и введите что поверхность кожи является чистой и не обработана лосьонами конец...
  • Page 154 и спользоВание аппарата Включение аппарата: Переключатель временных интервалов (таймер): С помощью Регуляторы аппарата устройства таймерного управления (G) можно предварительно Крышка панели управления: Регуляторы ширины импульса, частоты выбирать продолжительность сеанса ЧЭНС-терапии. Переключатель импульсов, переключатель режимов и переключатель модуляции имеет три положения: 15, 30 минут и C (continuous – непрерывный). защищены...
  • Page 155 и спользоВание аппарата п чэнс не допустить раздражения кожи. В упаковке электродов находятся одключение аппарата для инструкции по уходу, техническому обслуживанию правильному 1. Подготовка кожи Подготовьте кожу в соответствии с описанной выше процедурой, хранению Ваших электродов. соблюдая инструкции, полученные вместе с электродами. Выберите Применение электродов...
  • Page 156 и спользоВание аппарата 6. Настройка интенсивности канала • При наложении электродов старайтесь не тянуть за кожу слишком Регулятор интенсивности (B) расположен в верхней части аппарата. сильно. Лучше всего этого можно добиться, если приложить электрод Поверните регулятор канала 1 или 2 по часовой стрелке. Световой к...
  • Page 157 н аложение электродоВ Синдром "плечо-рука" Синдром "плечо-рука" „Теннисный локоть“ и Боли в суставах Боли в суставах Синдром поясничного отдела позвоночника Боли в суставах Растяжения Менструац- Мышечные ионные боли напряжения „Фантомные боли“ Ушибы, болив мышцах Синдром шейного отдела Нарушения кровоснабжения позвоночника (головные боли)
  • Page 158 п римеры применения Режим Интенсивность Ширина Частота Длительность Возможные способы применения (мА) импульса импульсов цикла (с) (мкс) Частота (Гц) Непрерывный регулируемая регулируемая регулируемая недоступно Для расслабления мышц и стимулирования кровоснабжения. При / Continuous 0-80 мA 30-260 мкс 2-150 Гц резких, колющих, а также тупых, пульсирующих болях. Для разогрева, расслабления, снятия...
  • Page 159 жидкостями. • Выключайте аппарат, если он не используется. батарейку. При установке батарейки соблюдайте правильную • Перед длительным хранением аппарата Promed tens 1000 s полярность. извлеките батарейки из отсека для батареек. Потекшие 2. Если световой индикатор ON/OFF мерцает, но Вы не чувствуете...
  • Page 160 Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. гарантию сроком на 36 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed Только для стран ЕС: отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит...
  • Page 161 принадлежности или оборудование, страховые требования третьего лица, оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта нарушение прав собственности, которые возникают в силу приобретения или замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, применения продукта, или из-за нарушения гарантий, нарушения договора, авторизованным компанией Promed.
  • Page 162 İ şletime alma Elektrot çıkış jakı (sol ve sağ kanal) Yoğunluk regülatörü (sol ve sağ kanal) Çalışma kontrol lambaları İmpuls genişliği regülatörü Mod seçim şalteri İmpuls frekansı regülatörü Zaman seçim düğmesi Pil yuvası Pil şeridi Kapak Geçmeli elektrot kontakları Kablo fişi (her iki kanal için aynı) Elektrotlar...
  • Page 163 İ çindekiler İŞLETİME ALMA ÜRETİCİ İÇINDEKILER TİP LEVHASI TESLIMAT KAPSAMI / AKSESUARLAR SERTİFİKA NUMARASI CİHAZIN AÇIKLAMASI SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI 182/183 S. 166/167 GİRİŞ CE YÖNERGELERİ 184/185 GÖSTERGELER / KARŞI GÖSTERGELER TEKNİK BİLGİLER 186/187 S. 169/170 UYARICI BİLGİLER NAKLİYE/MUHAFAZA VE DEPOLAMA KOŞULLARI 188/189 GÜVENLİK BİLGİLERİ...
  • Page 164 TESLIMAT KAPSAMI / AKSESUARLAR Teslimat kapsamı: - Cihaz - Taşıma çantası - Elektrik kablosu - Doku elektrotları, 40 x 40 mm - Kullanım kılavuzu - Doku elektrotlarının kullanım kılavuzu - 9 Volt blok pil Teslimat kapsamına dahil değil / opsiyonel tedarik edilebilir: - Şarj edilebilir batarya - Batarya şarj cihazı...
  • Page 165 Promed ürünlerinin satıldığı mağazalardan veya direkt bizden destek hizmeti dikkatlice okuyun. alabilirsiniz. Sizi yetkili bir danışmana yönlendirebiliriz. Promed tens 1000 s'yi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ağrı tedavisi için Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse ve Wellness uygulamaları için kaliteli bir tıbbi ürün satın aldınız. Promed vücut bakımı, wellness ve sağlık alanında on yıllarca tecrübeye sahip lider...
  • Page 166 GİRİŞ tens 1000 s cihazınız, pille çalışan ve iki adet çıkış kanalına sahip olan bir Genel ağrı analizi 1. Şiddetli, keskin veya acı verici ağrı cihazdır. Bu TENS cihazı, genlikleri, süresi ve modülasyonu düğmelerle değiştirilebilen elektrik impulsları üretir. TENS cihazının döner regülatörleri <...
  • Page 167 TENS uygulamasında kullanım imkanları • Mackenzie bölgeleri (kas uyarım noktaları) yakl. 120 Hz Genel olarak Promed tens 1000 s cihazı aşağıdaki tıbbi belirtilerde veya • Head bölgeleri (duyarlı ve acılı cilt bölgeleri) yakl. 120 Hz aşağıdaki şikayetlerde tedavi amaçlı TENS cihazı olarak kullanılabilir: •...
  • Page 168 • Tedavi edilecek bölgede kanser öncesi aşamalarda • Şişmiş, enfeksiyonlu, iltihaplı yerlerde veya cilt dökmelerinde, örn. flebit Aşağıdaki hususlardan biri sizde varsa Promed tens 1000 s cihazını kul- (damar enfeksiyonu), tromboflebit (trombozla birlikte damar enfeksiyonu), lanmadan önce bir doktora başvurmanız ve cihazın kullanımını doktora varis vs.
  • Page 169 UYARICI BILGILER • Uyarımı elektrikli denetim cihazlarının (z.B. kalp monitörleri, EKG Uyarılar cihazları) yakınında yapmayın; aksi takdirde bu uyarım cihazı çalışırken • TENS cihazları çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edilmelidir. bu cihazlar doğru çalışmayabilir. • Gebelik veya doğum esnasında TENS cihazlarının güvenliği olduğu •...
  • Page 170 UYARICI BILGILER Negatif tepkiler Uyarılar / negatif tepkiler • Münferit durumlarda, elektrotların yerleştirildiği yerlerde uzun süreli • TENS ağrı kesici yerine veya ağrı kontrolünde kullanılan başka terapiler kullanımlarda ciltte tahrişler meydana gelebilir. yerine geçmez. • Tedavinin verimi, büyük oranda ağrı tedavisini yapan kişinin vasıflarına •...
  • Page 171 GÜVENLIK BILGILERI İşletime almadan önce dikkate alın: Uyarı ! • Kapalı alanlarda kullanım için. • Cihazın yakınında çocuklar veya bilgisiz kişiler varsa cihazı asla gözetimsiz • Bir cihazı çocukların yakınında kullanırken dikkatli olmak gerekir. • Cihaz asla ıslak veya nemli bir ortamda kullanılmamalıdır. bırakmayın.
  • Page 172 Elektrot kablolarının bağlantısı 1. Pil gözünün (I) kapağını açın. tens 1000 s cihazıyla teslim edilen kablolar, cihazın üst tarafında bulunan 2. Pili pil yuvasına yerleştirin. Pilin doğru yerleştirildiğinden emin olun. Pilin elektrot çıkış jaklarına (A) takılır. Fişin izole kısmını tutun ve fişin ucunu pozitif ve negatif kutupları, cihazın pil yuvasındaki işaretlere bakıyor...
  • Page 173 CIHAZIN KULLANIMI Kendinden yapışkan elektrotların cilde yerleştirilmesi Cihazın devreye sokulması: Cihaz kontrolleri Kendinden yapışkan elektrotları ağrının olduğu bölgeye yerleştirin (bkz. ek A: elektrotların yerleştirilmesi). Elektrotları yerleştirmeden önce elektrotların Kumdan alanının kapağı: İmpuls genişliği, impuls oranı, mod seçim şalteri takılacağı cilt yüzeyinin tamamen temiz ve kuru olduğundan emin olun. ve modülasyon seçim şalteri için olan kontroller bir kapakla korunmuştur.
  • Page 174 Zamanın sıfırlanması: Tekrar çalışmaya devam etmek veya Timer'i Elektrotların takılması sıfırlamak için yoğunluk kontrolünü (B) kapatın (OFF) ve sonrasında tekrar Eklenmiş olan tens 1000 s elektrotları için uygulama bilgilerini dikkate alın. açın (ON). TENS terapisinin uzun vadede de verimli olmasını sağlamak için TENS elektrotları...
  • Page 175 CIHAZIN KULLANIMI 2. Elektrik kablolarının elektrotlara bağlanması ilt bakimina ilişkin ipuçlari tens 1000 s cihazınızın konforlu şekilde kullanılması için iyi bir cilt Elektrotları cildin üzerine yerleştirmeden önce elektrik kablolarını elektrotlar bağlayın. bakımı oldukça önemlidir. Bilgi: 1. ve 2. kanal için yoğunluk regülatörünün (B) „OFF“ konumunda (KA- •...
  • Page 176 ELEKTROTLARIN YERLEŞTIRILMESI Omuz-kol sendromu Omuz-kol sendromu "Tenis kolu" ve Eklem ağrıları Eklem ağrıları Omurga sendromu Eklem ağrıları Zedelen- meler Regl dönemi sancıları gerilmeleri "Hayali ağrılar" ağrıları Ezikler, kas Boyun omurları sendromu Kan dolaşımı sorunları (baş ağrıları)
  • Page 177 UYGULAMA ÖRNEKLERI Yoğunluk İmpuls genişliği İmpuls oranı Döngü süresi Muhtemel uygulamalar (mA) (µsan) Frekans (Hz) (san) Continuous ayarlanabilir ayarlanabilir ayarlanabilir mevcut değil Kasları gevşetmek ve kan dolaşımını artırmak için. Keskin, şiddetli ve de mat, zonklayan 0-80 mA 30-260 µsan 2-150 Hz ağrılarda.
  • Page 178 TENS cihazı şayet kusursuz çalışmazsa • Kullanmadığınızda cihazı kapatın. 1. Pilin doğru yerleştirildiğinden emin olun veya pili değiştirin. Pili yerleştirirken Promed tens 1000 s cihazını uzun süreliğine depolamadan önce pil • gözünden pilleri çıkarın. Pillerin sızması cihaza zarar verebilir. kutupların doğru olmasına dikkat edin.
  • Page 179 Bataryalar/piller toplanmalı, geri dönüşüme tabi tutulmalı ve çevreye zarar ver- meden biçimde imha edilmelidir. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET sayılı yönergeye göre bozuk ya da tükenmiş bataryalar/piller geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Kullanılacak durumda olmayan bataryalar/piller doğrudan Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant adresine verilebilir...
  • Page 180 (örn. kan) maruz kalan ürünler geri gönderilmeden önce ekstra bir biçimde kontrol edilmiştir. Bu nedenle ürüne, satın alındığı tarihten itibaren 36 ay garanti veriyoruz. Promed ürünleri yapılan açıklamalara ve ilgili spesifik özelliklere plastik poşet içine konulmalıdır. Bu tip durumlarda pakette veya eşlik eden uygundur;...
  • Page 181 ürünün satın alınmasından veya kullanımından kaynaklanan mülkiyet hakkı ihlallerinden veya garanti ihlalinden, sözleşmeyi fesihten, kusurlardan, ürün hatalarından veya Promed’in bilgisi dahilinde olmayan diğer hukuki ve yasal koşullardan dolayı Promed sorumlu değildir. Garanti hizmetlerinden faydalanılmasında meydana gelen gecikmeler için Promed sorumlu değildir.
  • Page 182 erKLarInG van De symboLen rLäuterunG Der ymboLe xPLanatIon For the symboLs Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die !‫رمز...
  • Page 183 SEMBOLLERIN AÇIKLAMASI о yjaśnienie symboli yjaśnienie symboli бъяснение симВолоВ xPLICatIon Des symboLes PIeGazIone DeI sImboLI xPLICaCIón De Los símboLos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
  • Page 184 Ce-r | Ce-D IChtLInIen IreCtIves IreCtIves IrettIve IreCtrIvas D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EU Directive FR | Les exigences de la directive IT | Sono soddisfatti i requisiti della ES | Se cumplen los requisitos de la 93/42/EWG in Verbindung mit der 93/42/EEC in connection with the européenne 93/42/CEE conjointement à...
  • Page 185 Ce-r ce-d | Ce | д yrektywy yönergeleri IChtLIJnen ‫توجيهات املطابقة مع االحتاد األوروبي‬ иректиВы TUR | 93/42/AET sayılı AB yönergesiyle birlikte NL |Aan de vereisten van de EU-richtlijn PL | Wymagania dyrektywy EU RU | Требования Директивы ЕС ‫ مت استيفاء املتطالبات اخلاصة بتوجيه‬AR IIa sınıfı...
  • Page 186 Qualitätsmanagementsystems erfor- system don’t hesitate to contact taratura contattare direttamente pas à contacter Promed mente con Promed. derlich, wenden Sie sich bitte direkt Promed directly. la Promed. directement.
  • Page 187 ‫وإعادة املعايرة الدورية ضرورية وف ق ًا ألحد أنظمة إدارة‬ калибровки предусмотрено системой kontroli lub ponownego wzorcowania voor intern kwaliteitsbeheer, neem .Promed ‫اجلودة، ي ُ رجى التوجه مباشرة إلى شركة‬ менеджмента качества предприятия, urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op обратитесь...
  • Page 188 ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe servICe onDIzIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunzIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte aLmaCenaJe Transport nur in der Ne transporter que dans Transportation only in the Trasporto solo nella confe- Transporte solo en el Originalverpackung l’emballage d’origine original packaging...
  • Page 189 | у ransPort oPsLaG GebruIKsvoorWaarDen arunKI transPortu sKłaDoWanIa eKsPLoataCJI слоВия транспортироВки хранения эксплуатации akliye depolama çaliştirma koşullari Sadece orijinal ambalajı içinde Transport alleen in Транспортировать прибор Transport wyłącznie w orygi- ‫ال يسمح بالنقل إال في العبوة األصلية‬ nakliye de originele verpakking nalnym opakowaniu разрешается...
  • Page 190 Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed tens 1000 s package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations...
  • Page 191 ubehör CCessorIes CCessorIes CCessorI CCesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
  • Page 192 в специализированных магазинах в соответствии с рекомендациями Вашего врача. TR I Promed tens 1000 s seti, 40 x 40 mm ebadında kendinden yapışkan bir elektrot paketi içerir. Çeşitli uygulama alanları için kapsamlı opsiyonel elektrot boyları sunuyoruz; bunları doktorunuzun tavsiyesi doğrultusunda ilgili mağazalardan tedarik edebilirsiniz.
  • Page 193 | К К | A A | AKSESUAR | ‫امللحقات‬ oebehoren kcesoria kcesoria омплектующие омплектующие Zelfklevende elektrode-pads / Samoprzylepne tkaninowe elektrody Samoprzylepne tkaninowe elektrody / Самоклеящиеся тканевые электроды / Kendinden yapışkan elektrotlar / ‫أقطاب نسيجية ذاتية االلتصاق‬ Tens contactgel / Żel kontaktowy Контактный...
  • Page 194 |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed tens 1000 s | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed tens 1000 s |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed tens 1000 s | Klinische aanbevelingen voor Promed tens 1000 s instellingen| Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzeni Promed tens 1000 s | Клинические...
  • Page 195 ‫توصيات سريرية‬ KLINIK TAVSIYELER LInIsChe aanbeveLInGen к zalecenia zalecenia kliniczne kliniczne линические рекомендации Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Ustalanie położenia elektrod / Расположение ‫تحديد موضع األقطاب‬ электродов / Elektrotların yerleştirilmesi / Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
  • Page 196 NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 , Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0, Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de PL | Promed GmbH ·...
  • Page 197 arantIeKarte arranty arte De arantIe artIFICato DI aranzIa arJeta De arantía arantIeKaart | ‫بطاقة الضمان‬ Гарантийный талон| k aranti karti arta gwarancyjna Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione e compra · Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha d recchio ·...
  • Page 198 ‫. كما يكون هذا الضمان‬Promed ‫يكون عرض املنتج للبيع في هذه الدولة مت بناء على رغبة شركة‬ :‫• ال يشمل الضمان‬ ‫ بها موردين‬Promed ‫سار ي ً ا أيض ً ا في أي دولة داخل املنطقة االقتصادية األوروبية التي متتلك شركة‬ ‫• التهالك الناجت عن االستعمال العادي للمنتج‬...
  • Page 199 .‫املراكم/البطاريات، وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة صديقة للبيئة‬ :‫لدول االحتاد األوروبي فقط‬ ‫يجب أن يتم إعادة تدوير املراكم/البطاريات املعيبة أو املستهلكة. ميكن‬EWG/91/157 ‫وف ق ًا للتوجيه‬ Promed GmbH, :‫تسليم املراكم/البطاريات التي لم تعد قابلة لالستخدام للعنوان التالي مباشرة‬ .Lindenweg 11, D-82490 Farchant...
  • Page 200 .‫• قم بإطفاء اجلهاز في حالة عدم استخدامه‬ ‫1. تأكد من أن البطارية مت تركيبها بشكل سليم أو استبدلها. انتبه إلى القطبية الصحيحة أثناء تبديل‬ .‫ لوقت طويل‬Promed tens 1000 s ‫• قم بإخراج البطارية من صندوق البطارية قبل تخزين جهاز‬ .‫البطارية‬...
  • Page 201 ‫البرامج‬ ‫زمن الدورة‬ ‫تردد معدل النبض‬ ‫عرض النبضة‬ ‫الشدة (مللي‬ ‫االستخدامات املمكنة‬ ‫الوضع‬ )‫(ثانية‬ )‫(هرتز‬ )‫(ميكروثانية‬ )‫أمبير‬ ‫يساعد على ارتخاء أجزاء العضالت وتعزيز الدورة الدموية. في حالة األلم الواخز‬ ‫قابل للضبط‬ ‫واحلاد وكذلك األلم اخلفيف واخلافق. ي ُ ستخدم إلحماء وإرخاء وإراحة األطراف‬ ‫قابل...
  • Page 202 ‫البرامج‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫„مرفق العب التنس“ وآالم املفاصل‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫متالزمة الفقرات القطنية‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫التقلصات العضلية‬ ‫عسر الطمث‬ ‫الشد العضلي‬ “‫„ألم الطرف الشبحي‬ ‫اضطرابات الدورة الدموية‬ ‫الكدمات، آالم العضالت‬ )‫متالزمة الفقرات العنقية (الصداع‬...
  • Page 203 ‫نصائح للعناية باجللد‬ ‫والذي ميكنك إزالته مرة أخرى بعد االستخدام بواسطة منديل. من الضروري استبدال القطب بآخر جديد‬ tens 1000 s ‫إن العناية الفائقة باجللد من األمور املهمة بشكل خاص كي تتمكن من استخدام جهاز‬ .‫بعد االستخدام لـ 03 مرة على األكثر‬...
  • Page 204 ‫استخدام اجلهاز‬ :‫الوضع‬ ‫تثبيت األقطاب الكهربائية ذاتية االلتصاق على اجللد‬ ‫) لتعيني نوع العالج املراد. واألوضاع الثالثة املتاحة هي: مجمع‬E( ‫يستخدم مفتاح اختيار الوضع‬ ‫: موضع تركيب األقطاب‬A ‫قم بتثبيت األقطاب الكهربائية ذاتية االلتصاق على منطقة األلم (انظر امللحق‬ .Modulated] )M]( ‫ ومضمن‬Continuous] )C]( ‫، ومستمر‬Burst] )B]( ‫الكهربائية).
  • Page 205 ‫توصيل الكابل باجلهاز‬ .‫قطبي البطارية السالب واملوجب إلى العالمات املرسومة في صندوق البطارية‬ ‫ في مقابس األقطاب الكهربائية، املوجودة باجلانب‬tens 1000 s ‫يتم إدخال الكابالت املوردة مع جهاز‬ .‫) لتتمكن من استخدام اجلهاز مرة أخرى‬I( ‫3. أغلق غطاء صندوق البطارية‬...
  • Page 206 ‫إرشادات السالمة‬ :‫قبل بدء التشغيل ي ُ رجى االنتباه إلى التالي‬ !‫حتذير‬ .‫• لالستخدام داخل املنزل فقط‬ ‫• ال تترك اجلهاز بدون رقابة أبد ً ا حينما يتواجد بالقرب منه أطفال أو أشخاص غير مدربني على التعامل مع‬ .‫• الرقابة الدقيقة أمر ضروري عند استخدام اجلهاز بالقرب من األطفال‬ .‫اجلهاز‬...
  • Page 207 ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫التفاعالت السلبية‬ ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫• في بعض احلاالت الفردية ميكن أن تظهر تهيجات جلدية في املوضع الذي يتم وضع األقطاب الكهربائية‬ .‫عليه، عند االستخدام طويل األمد‬ .‫” بديال ً عن مسكن األلم والعالجات األخرى للسيطرة على األلم‬TENS“ ‫• ال ي ُ عد جهاز‬ ‫•...
  • Page 208 ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫التحذيرات‬ .‫” بعيد ً ا عن متناول األطفال‬TENS“ ‫• يجب أن حت ُ فظ أجهزة‬ ،‫• ال تستخدم تقنية التحفيز الكهربائي بالقرب من أجهزة املراقبة الكهربائية (مثل: أجهزة مراقبة القلب‬ .‫” أثناء احلمل أو الوالدة‬TENS“ ‫• لم يتم التحقق من سالمة استخدام أجهزة‬ ‫أجهزة...
  • Page 209 ‫• على املناطق املتورمة أو املصابة أو امللتهبة أو في حالة ظهور طفح جلدي، مثل التهاب األوردة أو التهاب‬ Promed tens ‫في حالة مطابقة إحدى النقاط التالية حلالتك يجب عليك استشارة طبيب قبل استخدام‬ ‫الوريد اخلثاري (التهاب األوردة املتزامن مع اجللطة) أو دوالي األوردة، وغيرها‬...
  • Page 210 ‫• مناطق مستقبالت األلم (املناطق اجللدية احلساسة حتى املؤملة) حوالي 021 هرتز‬ ‫ كجهاز لتحفيز األعصاب كهربائي ً ا عبر اجللد بغرض‬Promed tens 1000 s ‫بوجه عام ي ُ سمح باستخدام‬ ‫• عرض النبضة بالنسبة لألشخاص سريعي التأثر < 051 ميكروثانية‬...
  • Page 211 ‫مقدمة‬ ‫ الذي متتلكه جها ز ً ا يعمل بالبطارية ويحتوي على قناتي إخراج ميكن التحكم‬tens 1000 s ‫ي ُ عد جهاز‬ ‫حتليل عام لآلالم‬ ‫” نبضات كهربائية، ميكن تغيير سعتها املوجية ومدتها وتضمينها بواسطة‬TENS“ ‫بهما. ي ُ نتج هذا اجلهاز‬...
  • Page 212 .‫ي ُ رجى قراءة دليل االستخدام بعناية قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬ ،8821/9621-0)0( +49 :‫، هاتف‬Lindenweg 11، D-82490 Farchant ،‫. أنت اآلن تقتني منتج ً ا طبي ً ا عالي اجلودة لعالج اآلالم‬Promed tens 1000 s ‫شكر ً ا جزيال ً لشرائك‬ info@promed.de :‫فاكس: 94+ (0)12-1269/1288، بريد إلكتروني‬...
  • Page 213 ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ :‫محتويات التسليم‬ ‫- اجلهاز‬ ‫- حقيبة النقل‬ ‫- الكابالت الكهربائية‬ ‫- األقطاب الكهربائية النسيجية، 04 × 04 مم‬ ‫- دليل االستخدام‬ ‫- دليل استخدام األقطاب الكهربائية النسيجية‬ ‫- بطارية 9 فولت‬ :‫غير مدرج في امللحقات / متوفر اختيار ي ً ا‬ ‫- بطارية...
  • Page 214 ‫قائمة احملتويات‬ ‫الشركة املصنعة‬ 215 ‫الصفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫لوحة البيانات‬ 214 ‫الصفحة‬ ‫قائمة احملتويات‬ ‫رقم الشهادة‬ 213 ‫الصفحة‬ ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ ‫توضيح الرموز‬ 212 ‫الصفحة‬ ‫توصيف اجلهاز‬ 182/183 ‫توجيهات االحتاد األوروبي‬ 211/210 ‫الصفحة‬ ‫مقدمة‬ 184/185 209 ‫الصفحة‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫التنويهات / موانع االستخدام‬ 186/187 208/207 ‫الصفحة‬...
  • Page 215 ‫التشغيل‬ )‫. مقبس األقطاب الكهربائية (قناة مينى وقناة يسرى‬A )‫. م ُ نظم الشدة (قناة مينى وقناة يسرى‬B ‫. مصباح املؤشر التشغيلي‬C ‫. م ُ نظم عرض النبضة‬D ‫. مفتاح اختيار الوضع‬E ‫. م ُ نظم تردد النبضات‬F ‫. م ُ حدد الوقت‬G ‫.
  • Page 216 ‫نشرة التعليمات‬ tens 1000 s ‫جهاز حتفيز عصبي كهربائي عبر اجللد لعالج اآلالم احلادة واملزمنة‬ 8821/9621 - 0)0( +49 :‫ · هاتف‬Promed GmbH · Lindenweg 11 · D - 82490 Farchant info@promed.de · www.promed.de · 8821/9621 - 21 )0( +49 :‫فاكس‬...