Page 1
Mode d’emploi Ce mode d’emploi concerne aussi bien le CD-2u que le SD-2u. L’icône indique que l’explication ne concerne qu’un seul des modèles. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” à la p. 8 et “Remarques importantes” à la p. 12. Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce...
Page 2
Pour le Royaume Uni For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
Vérification du contenu de la livraison Le CD-2u/SD-2u est fourni avec les éléments suivants. Veuillez vous assurer que les éléments suivants ont bien été fournis avec le CD-2u/SD-2u. S’il vous manque un élément, veuillez contacter le distri- buteur Roland agréé pour votre pays.
Sommaire Consignes de sécurité .................. 8 Remarques importantes................12 Vérifications et Description ....................14 préparations Supports enregistrables et possibilités............20 Mise sous/hors tension ................22 Alimentation avec l’adaptateur secteur fourni ............22 Utilisation de piles ....................24 Préparation d’une carte de mémoire SD........... 26 Préparer un CD ................
Page 5
Annuler la finalisation ................... 94 Graver des morceaux d’une carte SD sur CD ......95 Graver sur CD des morceaux enregistrés avec des appareils comme le Roland R-05/R-09 ....98 Gravure d’un CD Finaliser un CD-R/RW pour l’utiliser sur un autre lecteur CD (Finalize) ..
(Auto Marker) un silence durant l’enregistrement de cassettes ou de MD Lancer automatiquement l’enregistrement quand le jeu page 62 commence (Enregistrement automatique) Laisser le CD-2u/SD-2u régler le niveau d’entrée page 44 (Auto Level) page 44 (Rehearsal) Produire un décompte avant l’enregistrement...
Copier un CD de musique que vous avez créé page 100 (Backup) Finaliser un CD page 99 (Finalize) Divers Utiliser le CD-2u/SD-2u sans alimentation secteur page 24 (Piles) Prolonger la durée de vie des piles page 116 (Backlight Timer) Brancher des enceintes...
Roland le plus proche ou à un 006b Précautions quand vous placez l’instrument sur un pied distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Suivez attentivement les instructions données dans le “Information”). mode d’emploi lorsque vous installez ce produit sur ..................
Page 9
Vérifiez également que la tension de ligne de service après-vente Roland le plus proche ou chez un distribu- l’installation correspond à la tension d’entrée spéci- teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor- fiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs mation”) quand: peuvent utiliser une polarité...
Page 10
Ce produit est conçu pour être utilisé avec un pied • N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive spécifique, fabriqué par Roland (SS-PC1). Si vous utili- (en plein soleil, près d’un feu etc.). sez d’autres pieds ou supports, vous risquez de vous ..................
Page 11
Consignes de sécurité PRUDENCE PRUDENCE 109b 118e Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adaptateur sec- Soyez prudent avec la borne de terre teur Si vous retirez la vis de la borne de terre, n’oubliez pas Avant de nettoyer le produit, mettez-le hors tension et de la revisser.
Coupez toujours l’alimentation certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline ou l’adaptateur secteur. toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Remarque sur la convention de licence restent propres. Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre le dis- Le CD-2u/SD-2u et son graveur CD sont conçus pour vous positif à des impacts. permettre de reproduire des données dont vous détenez les Ne laissez pas le dispositif en plein soleil.
* L’illustration montre le CD-2u. MIC L/MIC R Fente pour carte SD Le CD-2u/SD-2u dispose d’une paire stéréo de Vous pouvez y insérer une carte de mémoire SD. micros internes. Vous pouvez les utiliser pour “Préparation d’une carte de mémoire SD” (page 26) l’enregistrement.
Page 15
Vous pouvez utiliser ces boutons pour sauter au pour l’enregistrement/la lecture et des réglages début de la plage précédente ou suivante. Durant concernant le CD-2u/SD-2u. la lecture, le bouton [ ] vous ramène au début “Utilisation du menu” (page 33) de la plage en cours.
Lecture en boucle d’un passage A–B. page 80 Cette indication affiche le temps écoulé de lecture ou d’enregistrement. Ce symbole apparaît quand le CD-2u/SD-2u fonctionne sur piles. Il indique le niveau d’épuise- Vous pouvez aussi changer les informations tempo- ment des piles.
Page 17
Si vous ne savez pas comment Prise PHONES effectuer cette connexion, contactez le service de main- tenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland Vous pouvez brancher un casque à cette prise. agréé (voyez la page “Information”).
Couvercle du compartiment à piles “Utilisation de piles” (page 24) Compartiment à piles Insérez-y des piles si vous voulez utiliser le CD-2u/ SD-2u sur piles. Si vous utilisez l’adaptateur secteur fourni, il n’est pas nécessaire d’installer des piles. “Utilisation de piles” (page 24) Remarque Même si des piles sont installées, l’alimentation se...
Transpose la lecture vers le bas. Active/coupe la transposition. Remarque La commande [VOLUME] du CD-2u/SD-2u ne bouge pas quand vous réglez le volume avec la télécommande. En conséquence, la position de la commande [VOLUME] peut ne pas cor- respondre au volume en vigueur.
Création d’un CD de musique Copie d’un CD de musique original * Pour qu’un CD-R/RW enregistré avec le CD-2u soit lisible sur un autre lecteur CD, il faut le “finali- ser” (page 99). * Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u soit lisible sur tous les lecteurs CD.
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz plage (morceau). Résolution: 16 bits Finalisation * Le CD-2u/SD-2u ne reconnaît que le format de données ci- dessus. La finalisation d’un CD-R/RW est le processus qui rend le disque lisible sur les lecteurs CD conventionnels. Quand un Modes d’enregistrement et durées maximum...
Ne forcez pas en insérant le câble dans la fente. Cela risque de l’endommager. Avant de retourner le CD-2u/SD-2u, placez des paquets de journaux ou magazines sous les quatre coins (ou les deux côtés) de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes.
Mise sous/hors tension Mise hors tension Maintenez le commutateur [POWER] enfoncé jusqu’à ce que la page de mise hors tension apparaisse. * Ne débranchez pas l’adaptateur secteur tant que le rétroéclairage de l’écran est allumé. Fonction ‘Auto Off’ Ce produit est mis automatiquement hors tension après un délai d’inactivité déterminé (fonction “Auto Off”).
Utilisation de piles Remarque Tant que le CD-2u/SD-2u est alimenté par piles, les fonctions en rapport avec des CD (enregistrement, lecture etc.) ne sont pas disponibles. * Si vous utilisez des piles, optez pour des piles alcalines ou des piles rechargeables Ni-MH.
Indicateur d’épuisement des piles Quand le CD-2u/SD-2u fonctionne sur piles, l’indicateur d’épuisement des piles est affi- ché à l’écran. Si vous continuez à utiliser le CD-2u/SD-2u quand les piles faiblissent, l’écran indique “Battery Low” puis l’alimentation finit par se couper. Capacité résiduelle suffisante.
Préparation d’une carte de mémoire SD Voici comment préparer une carte SD pour l’enregistrement. * Le CD-2u et le SD-2u reconnaissent les cartes de mémoire SDHC (jusqu’à 16Go). * Certains types de cartes SD ou les cartes SD de certains fabricants peuvent ne pas fonctionner convenablement avec ce dispositif.
SD formatée sur un ordinateur ou un appareil photo numéri- que, le message “Unknown Format. Format?” peut apparaître. Pour pouvoir utiliser cette carte SD avec le CD-2u/SD-2u, il faut la formater. Procédez comme suit pour formater la carte.
La carte est partiellement extraite et il ne vous reste plus qu’à la retirer. Utiliser la protection antivol de la carte SD Pour éviter le vol de la carte SD insérée dans l’appareil, vous pouvez utiliser la protection antivol fournie avec le CD-2u/SD-2u. Face inférieure du CD-2u/ Retirez la vis de la face inférieure.
Préparer un CD Cette section explique comment préparer un CD-R/RW pour l’enregistrement ou un CD de musique pour la lecture. Insérer un CD Remarque N’utilisez pas de CD sur lesquels une étiquette a été collée. Cela peut rendre le CD impos- sible à...
Si une pression sur le bouton [EJECT ] n’éjecte pas le disque, vous pouvez utiliser l’ori- fice d’éjection de secours pour éjecter le CD de force. * N’utilisez l’orifice d’éjection de secours pour éjecter le CD que lorsque le CD-2u/SD-2u est hors tension. Coupez l’alimentation ( page 23 Insérez une fine tige (un trombone déplié,...
Préparer la télécommande A la sortie d’usine, une pile bouton au lithium est installée dans la télécommande. Pour utiliser la télécommande, retirez simplement le film de protection isolant sortant du compartiment à pile. Remplacer la pile de la télécommande Installez une pile bouton au lithium dans la télécommande. Appuyez ici dans la direction de la flèche Types de piles: tout en extrayant le support.
Préparer la télécommande Utiliser la télécommande Pointez la télécommande vers le capteur du CD-2u/SD-2u et restez au sein de sa plage de fonctionnement. Quand le capteur de la télécommande détecte une opération sur la télécommande, le bouton [ENTER] clignote. Capteur de télécommande Transmetteur * Si, dans la plage d’action de la télécommande, il y a des obstacles entre elle et le capteur ou si...
Utilisation du menu Quand vous appuyez sur le bouton [MENU], le menu apparaît à l’écran. Ce menu permet d’effectuer des réglages pour l’enregistrement/la lecture et des réglages concernant le CD-2u/ SD-2u. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Metronome], [KEY], [SPEED] ou [CENTER CANCEL] pour afficher le menu de ces fonctions.
Liste des paramètres * Le réglage par défaut (réglage d’usine) est en caractères gras. * Le symbole dans la colonne “Piles” ou “Lecture” indique que le paramètre est accessible quand le CD-2u/ SD-2u fonctionne sur piles ou durant la lecture. Page de Catégorie...
Page 35
Utilisation du menu Page de Catégorie Paramètres (description) Réglages référence Erase One? — page 86 (Supprime le morceau sélectionné.) SD Erase All? — page 87 (Supprime tous les morceaux.) Move? — page 103 (Déplace le morceau.) Trim In? — page 88 (Supprime le silence au début du morceau.) Trim Out? —...
Page 36
Utilisation du menu Page de Catégorie Paramètres (description) Réglages référence Tuner/Tone? “Pitch“ page 84 435~440~445 (Active l’accordeur ou produit un signal de référence.) TUNER “Tone” page 85 A3~A4~A5 Auto Off Off, 5min, 10 min, (Active/désactive la mise hors tension automatique au terme 15,min, 30 min, 60 min, page 23 d’une période d’inactivité...
Fonction ‘Easy Guide’ La fonction “Easy Guide” vous permet d’utiliser le CD-2u/SD-2u en suivant simplement les ins- tructions à l’écran, sans devoir ouvrir le mode d’emploi. Appuyez sur le bouton [EASY GUIDE]. Elément Item Description Explanation of operation Utilisez les boutons [ ] pour choisir l’opération pour laquelle vous...
Réglages ‘Easy Guide’ Cette section décrit les paramètres que vous pouvez régler aux différentes pages d’écran “Easy Guide”. 1. Record To/Source Enregistrement du chant ou d’un instrument sur carte SD (ou sur CD-R/RW Affichage Explication Sélectionnez le support d’enregistrement. CD-R/RW Enregistrement sur CD-R/RW SD Card Enregistrement sur carte SD .
Page 39
Réglages ‘Easy Guide’ 3. Write (SD→CD) Création d’un CD de musique en copiant des enregistrements d’une carte SD sur CD-R/RW. Affichage Explication Déterminez si le disque doit être finalisé après la gravure. A la fin de la gravure, le disque est finalisé et votre CD de musi- que est prêt.
Page 40
Réglages ‘Easy Guide’ 6. Overdub , 5. Overdub Durant la lecture d’un morceau enregistré au préalable sur carte SD, vous pouvez ajouter le chant ou un autre instrument et enregistrer le tout sur une nouvelle plage. Affichage Explication Choisissez un morceau. Sélectionnez ce que vous voulez enregistrer.
Si vous voulez écouter le signal enregistré durant l’enregistrement, branchez un casque à la prise PHONES située sur le côté du CD-2u/SD-2u. Le signal capté par les micro internes n’est pas reproduit par les haut-parleurs internes. Il faut donc utiliser un casque si vous voulez écouter le signal enregistré. Utilisez la com- mande [VOLUME] pour régler le volume du casque.
Page 42
Niveau d’entrée et résultat de l’enregistrement Si le niveau d’entrée est trop élevé Le CD-2u/SD-2u ne peut pas enregistrer des signaux dont le niveau dépasse une certaine limite. Le témoin PEAK s’allume pour signaler que le niveau du signal d’entrée excède cette limite.
Important Selon la position du CD-2u/SD-2u par rapport à la source, le signal enregistré peut ne pas être réparti correctement entre les haut-parleurs gauche et droit. Dans ce cas, vous pouvez régler la balance gauche/droite des micros internes et recommencer l’enregistrement.
Page 44
Pour utiliser la fonction “Auto Level”, effectuez les réglages suivants à l’étape 6- la page 42. Dans ce cas, le niveau d’entrée est réglé automatiquement et vous n’avez pas besoin d’effectuer l’opération 6- Réglez le commutateur [MIC LEVEL] situé sur le panneau latéral du CD-2u/SD-2u sur “AUTO” (automatique). Réglage Explication MANUAL Réglage du niveau d’enregistrement avec la commande [MIC].
Appuyez sur le bouton [SD CARD] pour Appuyez sur le bouton [CD] pour l’allu- l’allumer. mer. Branchez le micro à une prise EXT MIC (L, R) ou PLUG IN POWER MIC située sur le flanc du CD-2u/SD-2u. Fiche pouvant être branchée: Jack, XLR...
Page 46
à la prise PLUG IN POWER MIC. Réglez le niveau d’entrée des micros externes. Sur le côté gauche du CD-2u/SD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur “MANUAL”. Réglez le niveau d’entrée des micros externes avec la commande [MIC].
Page 47
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant Appuyez sur [ ] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement. Clignote Télécommande Appuyez sur le bouton [ ] (Play) pour lancer l’enregistrement. Interprétez votre partie. Allumé Télécommande Appuyez sur le bouton [ ] (Stop) pour arrêter l’enregistrement. Télécommande Le morceau enregistré...
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant Réglage de sensibilité du micro externe Vous pouvez régler la sensibilité en fonction du micro externe utilisé. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “EXT MIC Sens”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “EXT MIC Sens”.
Enregistrer des instruments acoustiques ou le chant Alimentation fantôme Les prises EXT MIC (L, R) peuvent fournir une alimentation fantôme de 48V à des micros à condensateur. Activez l’alimentation fantôme si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation. * Veillez à...
Branchez les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u à votre instrument électro- nique (piano numérique, clavier etc.). Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties de votre instrument de musique électronique.
Page 51
Avec cette configuration, réglez “OUTPUT Select” sur “MIC” pour éviter de créer une boucle de rétroaction entre le CD-2u/SD-2u et le piano électrique. Pour en savoir plus, voyez “Sélectionner la source audio envoyée aux prises LINE OUT” (page 124).
Branchez votre appareil audio (platine à cassette ou autre) aux prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u. Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties de votre appareil audio (platine à cassette etc.).
Page 53
Enregistrer une cassette ou un lecteur audio numérique Appuyez sur [ ] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement. Clignote Télécommande Appuyez sur le bouton [ ] (Play) pour lancer l’enregistrement. Allumé Télécommande Lancez la lecture sur l’appareil audio (platine à cassette etc.). Le morceau reproduit est enregistré.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer. Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “External”, “Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”. Sur le côté gauche du CD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur “MANUAL”. Préparez votre CD de karaoké. Insérez le CD de karaoké ( page 29).
Page 55
Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Overdub CD→SD?”. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer. Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement. Clignote Numéro du morceau du Numéro du morceau CD à enregistrer...
Page 56
Branchez votre appareil audio (platine à cassette ou autre) aux prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u. Utilisez des câbles audio pour relier les prises LINE IN (L, R) du CD-2u/SD-2u aux sorties de votre appareil audio (platine à cassette etc.).
Page 57
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer. Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir “External”, “Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”. Sur le côté gauche du CD-2u/SD-2u, réglez le commutateur [MIC LEVEL] sur “MANUAL”. Réglez le niveau d’entrée des prises LINE IN avec la commande [LINE].
Page 58
Enregistrer une session de karaoké Appuyez sur [ ] (Rec) pour passer en attente d’enregistrement. Clignote Télécommande Appuyez sur le bouton [ ] (Play) pour lancer l’enregistrement. Allumé Télécommande Lancez la lecture sur l’appareil audio (platine à cassette etc.). Le morceau reproduit est enregistré. Appuyez sur le bouton [ ] (Stop) pour arrêter l’enregistrement.
Ajouter une partie à un enregistrement sur carte SD Durant la lecture d’un morceau enregistré au préalable sur carte SD, vous pouvez ajouter le chant ou un autre instrument et enregistrer le tout sur la carte SD (ajout d’une partie vocale ou instrumentale à...
Page 60
“Overdub SD→SD?”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Overdub SD→SD?”. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer. Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement. Clignotent Morceau à Numéro du nouveau enregistrer...
Page 61
Ajouter une partie à un enregistrement sur carte SD Appuyez sur le bouton [ ] (Play) pour lancer l’enregistrement. Quand la lecture du morceau sélectionné sur carte SD à l’étape 4- démarre, l’enre- gistrement démarre simultanément sur la carte SD. Interprétez votre partie. Allumés Durant l’enregistrement, le coin supé- rieur droit de l’écran affiche “SD–>SD”.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Démarrage automatique de l’enregistrement dès l’entrée d’un signal Quand le CD-2u/SD-2u est en attente d’enregistrement, l’enregistrement peut démarrer automatiquement dès l’entrée d’un signal audio dont le niveau excède une valeur spé- cifiée. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Auto Rec Start”.
Page 63
Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement. Clignotent Commencez votre interprétation. Quand le CD-2u/SD-2u détecte un signal audio, l’enregistrement démarre automatique- ment. * Pour éviter toute perte au début de l’enregistrement, ce dernier commence en fait jusqu’à 0,5 secondes avant le point auquel un signal audio excédant le niveau spécifié a été détecté.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Attribution de numéros de morceaux durant l’enregistrement (Marker) Durant l’enregistrement, vous pouvez attribuer un numéro de plage: les données enregistrées à partir de cet endroit constituent un nouveau morceau. Il y a trois façons d’attribuer des numéros de morceaux.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Attribution automatique de numéros à intervalles fixes Lors d’un enregistrement assez long comme une conférence, vous pouvez attribuer automatiquement des numéros de plage à intervalles fixes pour diviser l’enregistrement. La division de l’enregistrement en plages distinctes facilite la recherche d’un passage particulier.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Attribution d’un numéro quand un silence est détecté Quand un silence de plus d’une seconde est détecté, l’enregistrement s’interrompt auto- matiquement. L’enregistrement reprend automatiquement sous un nouveau numéro de plage dès que le niveau d’entrée du signal audio dépasse la valeur spécifiée. Cette fonction est pratique quand vous enregistrez une cassette ou un MD car les mor- ceaux sont automatiquement séparés grâce aux silences.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Limitation du niveau pour éviter la distorsion (Limiter) Cette fonction règle automatiquement le niveau d’entrée pour éviter toute distorsion du signal audio quand le signal d’entrée atteint un niveau excessif. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Limiter”.
Fonctions pratiques pour l’enregistrement Ajouter un décompte avant l’enregistrement (Count-in) Vous pouvez ajouter un décompte avant l’enregistrement. Un décompte peut vous aider à bien intégrer le tempo du morceau avant que l’enregistrement ne commence. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour activer le métronome. Allumé...
Page 69
Quand vous avez terminé le réglage du décompte, lancez l’enregistrement de la façon sui- vante. Appuyez sur le bouton [ ] (Rec). Le CD-2u/SD-2u passe en attente d’enregistrement. Clignote Appuyez sur le bouton [ ] (Play). Le métronome lance un décompte de la durée choisie puis l’enregistrement débute.
Ecouter un CD/une carte de mémoire SD * Pour écouter un CD, il faut brancher l’adaptateur secteur fourni avec le CD-2u/SD-2u. Ecouter un CD Ecouter une carte SD Mettez l’appareil sous tension Mettez l’appareil sous tension page 22). page 22, 24).
Explication Off (réglage d’usine) La fonction “Resume” est désactivée. La fonction “Resume” est activée. Le CD-2u/SD-2u mémorise l’endroit où la lecture a été arrêtée. Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT]. Vous retournez à la page affichant la source audio.
Fonctions pratiques pour la lecture Régler le timbre (Bass/Treble) Vous pouvez régler le timbre de la lecture. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Bass” ou “Treble”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Bass”...
Fonctions pratiques pour la lecture Ajoutez de la réverbération (Reverb) Cette fonction ajoute de la réverbération au signal audio d’une carte SD ou d’un CD pour donner l’impression que l’interprétation a lieu dans une salle de concert ou dans un autre environnement acoustique réel. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélec- tionnez “Reverb”.
Fonctions pratiques pour la lecture Couper les haut-parleurs Pour couper le son des haut-parleurs, appuyez sur le bouton [SPEAKER]. Appuyez de nouveau sur le bouton pour rétablir le son des haut-parleurs. Important Quand vous utilisez les micros internes, les haut-parleurs ne produisent aucun son durant l’enregistrement ou en mode d’attente d’enregistrement, même si vous appuyez sur le bou- ton [SPEAKER] pour les activer.
Transposer la lecture Vous pouvez changer la tonalité de la lecture par demi-tons. Cette fonction peut être très utile dans certaines situations: • Elle permet de s’entraîner à jouer de la flûte avec un accompagnement créé pour saxophone alto. • Elle permet de transposer l’accompagnement pour karaoké dans une tonalité convenant mieux à...
Ajuster la hauteur de référence de la lecture (Pitch) Vous pouvez ajuster la hauteur de la lecture par “cents”. Un “cent” correspond à 1/ 100ème de demi-ton. Il peut arriver que l’instrument avec lequel vous voulez accompagner un CD ait un dia- pason d’une hauteur légèrement différente de celle de l’accompagnement sur CD.
Ralentir ou accélérer la lecture Vous pouvez accélérer ou ralentir la lecture. La vitesse de la lecture peut aussi changer sans affecter la hauteur. Cette fonction est pratique pour apprendre un morceau à l’oreille et l’écouter lentement ou pour écouter rapidement un enregistrement. Appuyez sur le bouton [SPEED].
Accompagnement instantané pour karaoké (Center Cancel) Cette fonction atténue le signal situé au centre de l’image stéréo (souvent le chant ou la mélodie) afin de le rendre pratiquement inaudible. Cela vous permet d’utiliser un CD disponible dans le commerce comme accompagnement pour karaoké. Vous pouvez aussi vous en servir pour vous entraîner à...
Lecture de plages en boucle (1 Track/All Repeat) Vous pouvez écouter une plage ou l’ensemble des plages en boucle. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Repeat”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Repeat”.
Ecouter un passage d’un morceau en boucle (A/B Repeat) Vous pouvez définir un passage dans un morceau et l’écouter en boucle. Cela vous permet de vous exercer à jouer tout en étant accompagné par le morceau ou d’apprendre le morceau à l’oreille. Durant la lecture, appuyez sur le bouton [REPEAT] à...
Activer le métronome Le CD-2u/SD-2u est doté d’un métronome interne pour faciliter vos exercices. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour activer le métronome. Chaque pression sur le bouton [ ] active et coupe alternativement le métronome. * Si l’appareil reste inactif durant une période déterminée, il retourne à l’affichage de la source audio.
Page 82
Activer le métronome Déterminez les temps forts. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Beat”. Utilisez les boutons [+]/[–] pour déterminer les temps accentués par le métronome. Réglage Explication Pas de temps fort. Tous les temps sont accentués. Temps fort tous les 2 temps. Temps fort tous les 3 temps.
Accorder votre instrument (Tuner) Vous pouvez accorder votre instrument avec la fonction d’accordeur chromatique (“Tuner”) qui détecte les notes par demi-tons. Sélectionnez les micros internes. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “MIC Select”. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer.
Régler le diapason de l’accordeur Vous pouvez calibrer l’accordeur du CD-2u/SD-2u en fonction d’un autre instrument en modifiant son diapason (sa hauteur de référence). Le diapason correspond à la fréquence de la note A4. Il s’agit du La central sur un piano.
Vous retournez à la page affichant la source audio. Accorder à l’oreille avec un signal de référence Pour vous aider à accorder votre instrument, les haut-parleurs du CD-2u/SD-2u peuvent émet- tre un signal de référence. Appuyez sur [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Tuner/Tone?”.
Supprimer des morceaux d’une carte SD Supprimer des morceaux individuels Vous pouvez supprimer des morceaux individuels. Numéro Quand vous supprimez un morceau, les morceaux suivants de plage sont décalés et leur numéro change. Suppression Numéro de plage Vide Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] La carte SD devient la source audio.
Supprimer des morceaux d’une carte SD Supprimer tous les morceaux Vous pouvez supprimer tous les morceaux d’une carte SD. Insérez la carte SD à modifier. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “SD Erase All?”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “SD Erase All?”.
Supprimer des morceaux d’une carte SD Supprimer un passage indésirable au début du morceau (Trim In) Si vous lancez l’enregistrement un peu à l’avance pour éviter toute perte, le morceau débute par un silence indésirable. Vous pouvez supprimer ce silence pour que le mor- ceau démarre immédiatement.
Page 89
Supprimer des morceaux d’une carte SD Appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER]. (Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].) Indication de progression L’écran affiche “Processing…”...
Supprimer des morceaux d’une carte SD Supprimer un passage indésirable à la fin du morceau (Trim Out) Si vous arrêtez l’enregistrement un peu après la fin de l’interprétation pour éviter toute perte, le morceau se termine par un silence indésirable. Vous pouvez supprimer ce silence pour que la plage ne contienne que le morceau.
Page 91
Supprimer des morceaux d’une carte SD Appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER]. (Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].) Indication de progression L’écran affiche “Processing…”...
Supprimer des plages d’un CD-RW Supprimer un morceau à la fois (Only the Last Song) Vous pouvez supprimer la dernière plage enregistrée sur un CD-RW. * Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni. Insérez le CD-RW à éditer. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Erase Last?”.
Supprimer des plages d’un CD-RW Supprimer toutes les plages Vous pouvez supprimer toutes les plages d’un CD-RW. * Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni. Insérez le CD-RW à éditer. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “CD Erase All?”.
Supprimer des plages d’un CD-RW Annuler la finalisation Vous pouvez annuler la finalisation d’un CD-RW (page 99) afin de pouvoir de nouveau utiliser le disque pour l’enregistrement. L’annulation de la finalisation n’efface pas les plages enregistrées. * Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni. Insérez le CD-RW à...
Vérifiez s’il s’agit d’un disque sur lequel vous pouvez gra- ver de nouvelles données puis réinsérez le CD-R/RW. Le CD-2u/SD-2u vous demande alors si vous voulez graver tous les morceaux. * Ce message n’apparaît pas s’il est impossible de graver tous les morceaux de la carte SD sur le CD-R/RW.
Page 96
Graver des morceaux d’une carte SD sur CD Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER]. (Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].) Utilisez les boutons [+]/[–] pour choisir le réglage “Finalize”.
Important Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u/SD-2u soit lisible sur tous les lecteurs CD. La lecture correcte de vos CD de musique dépend de la compa- tibilité de votre lecteur CD avec les CD-R/RW.
Le fichier doit se trouver dans le dossier principal de la carte SD. * Le CD-2u/SD-2u peut afficher et reproduire jusqu’à 99 plages. * Pour que le CD-2u/SD-2u reconnaisse un fichier, il doit répondre à TOUS ces critères. Affichage du nom de fichier Si le morceau a été...
Quand la finalisation est terminée, le CD-R/RW est éjecté. Votre CD de musique est prêt. Important Nous ne pouvons pas garantir qu’un CD de musique créé avec le CD-2u soit lisible sur tous les lecteurs CD. La lecture correcte de vos CD de musique dépend de la compatibilité de votre lecteur CD avec les CD-R/RW.
Copier votre CD de musique original (Backup) Vous pouvez faire un double de votre CD de musique afin de disposer d’une copie identique. * Pour effectuer cette opération, utilisez l’adaptateur secteur fourni. Procédure pour copier des CD Quand vous copiez un CD, les plages sont temporairement stockées sur carte SD. Les plages temporaires de la carte SD sont gravées sur un CD-R/RW vierge.
Page 101
Progression pour chaque morceau L’écran affiche “Processing…” et la copie démarre. A la fin de la copie, le CD-R/RW est éjecté. Le CD-2u/SD-2u vous demande alors si vous voulez créer un autre CD identi- que. Si vous voulez créer un CD identique Si vous n’avez plus besoin de copie...
Page 102
Copier votre CD de musique original (Backup) Si l’écran affiche ‘Tr ##/xx Tr. Are You Sure?’ (étape 3) Les plages du CD sont mémorisées en fonction de la capacité de mémoire résiduelle sur la carte SD. Si la capacité de la carte SD est inférieure au volume des données du CD, vous ne pouvez pas copier toutes les plages.
Déplacer un morceau Cette opération déplace un morceau pour changer l’ordre Plage des morceaux. Move Plage Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] La carte SD devient la source audio. Utilisez les boutons [ ] pour choisir le morceau à...
Diviser une plage Cette opération divise un morceau en deux. Plage Divide Plage A” Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] La carte SD devient la source audio. Servez-vous du bouton [ ] ou [ ] pour choisir la plage à...
Page 105
Diviser une plage Si vous êtes certain de vouloir poursuivre l’opération, appuyez sur [ENTER]. (Notez que le processus ne peut plus être arrêté une fois que vous l’avez lancé. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].) Indication de progression L’écran affiche “Processing…”...
Combiner des morceaux Vous pouvez combiner deux morceaux pour n’en former Plage qu’un seul. Le morceau choisi est combiné avec le morceau suivant. Join Plage B + C Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] La carte SD devient la source audio.
Maximiser le volume d’un morceau Cette opération augmente le volume autant que possible sans générer de distorsion. Si l’enre- gistrement a un volume trop bas, vous pouvez utiliser cette fonction pour augmenter le volume. Insérez la carte SD à modifier et appuyez sur le bouton [SD CARD] La source audio sélectionnée est “SD”.
Copier un morceau dans une autre tonalité Vous pouvez changer la tonalité d’un morceau d’une carte SD (ou d’un CD et sauvegarder la nouvelle version sur la carte SD. * Pour éditer un morceau d’un CD, il faut utiliser l’adaptateur secteur fourni Insérez le support externe contenant le morceau à...
Copier un morceau en changeant sa hauteur Vous pouvez changer le diapason (“Pitch”) d’un morceau d’une carte SD ou d’un CD et sauvegarder la nouvelle version sur la carte . * Pour éditer un morceau d’un CD, il faut utiliser l’adaptateur secteur fourni Insérez le support externe contenant le morceau à...
Copier un morceau avec une autre vitesse Vous pouvez changer la vitesse de lecture d’un morceau sur carte SD (ou sur CD ) et sauvegarder la nouvelle version du morceau sur carte SD. * Pour éditer un morceau d’un CD, il faut utiliser l’adaptateur secteur fourni Insérez le support externe contenant le morceau à...
Copier un morceau en éliminant le signal central Vous pouvez obtenir facilement un accompagnement pour karaoké à partir d’un mor- ceau sur carte SD ou sur CD en suivant les instructions données sous “Accom- pagnement instantané pour karaoké (Center Cancel)” à la p. 78 puis en sauvegardant le nouveau morceau sur carte SD.
Afficher la durée d’enregistrement/de lecture Vous pouvez changer les indications temporelles affichées à l’écran. Cela vous permet d’affi- cher la durée d’enregistrement disponible sur une carte SD (ou un CD-R/RW ) ou le temps de lecture résiduel d’un morceau. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour changer l’affichage temporel de la façon suivante.
Afficher des informations concernant la carte SD Vous pouvez afficher des informations comme la capacité d’une carte SD et la durée d’enre- gistrement disponible. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Card Info”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Card Info”.
Afficher des informations sur un CD-R/RW Vous pouvez afficher des informations comme la capacité d’un CD-R/RW et la durée d’enre- gistrement disponible. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Disc Info”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “Disc Info”.
Régler le contraste de l’écran (Contrast) La température ambiante et d’autres facteurs peuvent diminuer la lisibilité de l’écran. Dans ce cas, vous pouvez régler le contraste de la façon suivante. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Contrast”.
Atténuation automatique du rétroéclairage (Backlight Timer) Si vous utilisez le CD-2u/SD-2u sur piles (page 24), vous pouvez régler ce paramètre pour atté- nuer automatiquement le rétroéclairage de l’écran et économiser les piles quand aucune opé- ration n’est effectuée durant un certain laps de temps.
Changer la langue d’affichage Vous pouvez changer la langue utilisée à l’écran. Vous avez le choix entre l’anglais, le japonais, l’espagnol, l’allemand, le français et l’italien. Mettez l’appareil hors tension. Voyez le tableau ci-dessous puis maintenez le bouton correspondant à la langue voulue enfoncé...
Cette opération rétablit les réglages d’usine (“Factory Reset”) de tous les paramètres de menus. Si le CD-2u/SD-2u ne fonctionne pas correctement alors que vous suivez les procédures décrites dans ce manuel, vous pouvez initialiser les paramètres. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “Factory Reset?”.
Formater une carte de mémoire SD Si une carte SD a été utilisée avec un ordinateur ou un autre appareil et contient encore des données, vous disposerez de moins de place pour vos enregistrements. Le formatage de la carte SD efface toutes les données de la carte et étend sa capacité au maximum. Remarque Ne mettez jamais le produit hors tension et ne débranchez jamais la carte SD ou SDHC quand l’écran affiche “Processing…”.
Quand vous enregistrez avec les micros internes (page 41), le signal enregistré peut ne pas être réparti correctement entre les côtés gauche et droit selon l’emplacement du CD-2u/ SD-2u par rapport à la source. Dans ce cas, vous pouvez régler la balance gauche/droite des micros internes pour compenser le déséquilibre dû...
Quand vous utilisez les micros internes (page 41), les signaux captés par le micro situé du côté gauche du CD-2u/SD-2u sont enregistrés sur le canal gauche (L) tandis que ceux du micro droit sont enregistrés sur le canal droit (R).
Page 122
Inverser l’image stéréo des micros internes Echangez les canaux gauche et droit des micros internes de la façon suivante. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu et sélectionnez “INT MIC Exchange”. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu. Utilisez les boutons [ ] pour choisir “INT MIC Exchange”.
Vous pouvez brancher des enceintes externes actives aux prises LINE OUT et les utiliser pour écouter les signaux reproduits par le CD-2u/SD-2u ou arrivant à ses entrées. Si vous branchez les prises LINE OUT à l’entrée de votre piano numérique, vous pouvez profiter des haut- parleurs internes du piano.
) sont envoyés à la sortie. Les signaux audio des prises EXT MIC (L, R) ou des micros internes du CD-2u/SD-2u sont transmis à la sortie. LINE Les signaux des prises LINE IN (L, R) sont transmis à la sortie.
L’écran est difficile à lire. Réglez le contraste de l’écran. Si vous utilisez des piles, le réglage “Backlight Timer” atténue l’éclai- rage de l’écran quand vous n’utilisez pas le CD-2u/SD-2u durant un L’écran s’éteint. laps de temps déterminé. Réglez “Backlight Timer” sur “Off”.
Dépannage Problèmes de son Voyez Problème Cause et remède page Les connexions sont-elles correctes? Effectuez correctement les connexions. 45, 50, Le matériel branché (micro, piano numérique etc.) est-il hors tension? Mettez-le sous tension. — Le volume de l’appareil branché est-il réglé au minimum? Augmentez le volume sur l’appareil branché.
Page 127
Dépannage Problèmes de son Voyez Problème Cause et remède page Les signaux enregistrés Avez-vous réglé le niveau d’entrée des micros internes? avec les micros internes Réglez le niveau d’entrée des micros internes avec la commande [MIC]. ne sont pas assez forts Le niveau d’entrée est-il réglé...
Voyez Problème Cause et remède page Utilisez-vous des piles? Quand le CD-2u/SD-2u fonctionne sur piles, il est impossible d’effec- Impossible d’insérer un tuer des opérations avec un CD. Utilisez l’adaptateur secteur fourni. Avez-vous sélectionné “CD” comme source audio? Appuyez sur le bouton [CD] pour choisir la source audio “CD”.
Page 129
Si votre lecteur CD ne reconnaît pas les disques CD-R ou CD-RW, il ris- — que de ne pas les reproduire correctement. Le CD-2u/SD-2u est-il sous tension? Mettez le CD-2u/SD-2u sous tension. Le tiroir ne s’ouvre pas Si une panne de courant s’est produite, vous pouvez utiliser l’orifice d’éjection d’urgence pour éjecter manuellement le disque.
La carte SD a-t-elle une capacité non reconnue? Vérifiez la capacité de la carte SD et utilisez une carte reconnue par le CD-2u/SD-2u. La carte SD est-elle insérée correctement dans la fente? La carte SD n’est pas Orientez correctement la carte de mémoire et insérez-la à fond dans la détectée...
Page 131
Dépannage Problèmes liés à la carte SD Voyez Problème Cause et remède page Le niveau de lecture de la carte SD est-il au minimum? Volume de lecture trop Utilisez le paramètre “SD/CD Level” pour augmenter le niveau de la lec- ture.
Le disque ne convient pas pour l’opération que vous Utilisez un disque approprié pour cette opéra- tentez d’effectuer. tion. Disc Ce morceau ne peut pas être modifié avec le CD-2u/ — Improper File SD-2u. Vous avez sélectionné le dernier morceau de la carte Sélectionnez un autre morceau que le dernier...
Page 133
Tr is Too Short à la fin (Trim In/Out) ou de diviser la plage car elle doit durer au moins 4 secondes. Unknown Le disque ne peut pas être utilisé avec le CD-2u/ Vérifiez que le disque peut être utilisé SD-2u. page 20).
Index Diapason ............84 Disc Info ............. 114 Accordeur chromatique ........ 83 Disque vierge ..........21 Adaptateur secteur ........22 Divide ............104 Affichage ............ 115 Langue ............ 117 Ajout de partie ..........59 Alimentation fantôme ........49 Easy Guide ..........37, 38 Auto Level .............
Page 136
Index Niveau d’entrée Automatique ..........44 Indication temporelle ........112 LINE IN .......... 50, 52, 56 Informations ........113, 114 Micros externes ......... 46 Carte SD ..........113 Micros internes .......... 42 CD-R/RW ..........114 Niveau de reproduction ........ 55 Insertion Normalize ...........
Page 137
Index Supprimer Début du morceau ........88 Fin du morceau .......... 90 Morceau ............ 86 Plages d’un CD-RW ........92 Tous les morceaux (CD-RW) ...... 93 Toutes les plages (SD) ........ 87 Télécommande ..........32 Désactivation ..........32 Tempo (metronome) ........81 Temps résiduel ..........
Page 138
Pour les pays de l’UE For EU Countries Pour la Chine For China...
Page 139
Pour les pays de l’UE For EU Countries CAUTION Danger of explosion if battery is Apparatus containing incorrectly replaced. Replace only with the same or Lithium batteries equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions. ADVARSEL! VARNING Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved...
Directive DEEE L‘utilisation de ce symbole indique que ce produit ne pourra pas être traité en tant que déchet ordinaire à la fin de son cycle de vie. En disposant de ce produit de façon responsable, vous participez à la protection de l’environnement et de la santé.
Garantie 2. Roland Central Europe se réserve le droit de réparer ou de Généralités remplacer le produit, sans que l’acquéreur ne paie les pièces ou la main-d’œuvre, si le problème est signalé avant expiration 1. Conformément à la législation nationale et/ou européenne, les consommateurs ont des droits liés à...
Page 144
Information En cas de problème, adressez-vous au service après-vente Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de votre pays; voyez ci-dessous. Information Les spécifications techniques et l’aspect sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. ®...