parete della pompa.
• Sollevare e abbassare la maniglia in brevi tratti finché il tubo di aspirazione si riempie di acqua.
(NOTA: Qualsiasi perdita su la linea di aspirazione impedisce il adescamento e uso normale della pompa.)
USO
• Controllare la presenza di perdite intorno alle articolazioni. Serrare i morsetti o aggiungere nastro, se
necessario. Sostituire materiale di fissaggio difettose.
• Assicurarsi che l'estremità del tubo viene immerso in acqua.
• Utilizzare acqua pulita in abbondanza durante l'adescamento. La guarnizione di pelle (9) si espanderà in
volta aspirato l'acqua.
Lasciate che la guarnizione di pelle assorbe acqua per alcune ore e riprovare.
• Assicurarsi di non pompare acqua più di 6 m (misurata dalla superficie dell'acqua al becco).
• Ad altitudini più elevate, la profondità dell'acqua da pompare viene ridotta. Al livello del mare e in
condizioni ideali, questa pompa alzerà ad un massimo di circa 6m.
PROTEZIONE CONTRA IL GELO
In gelo, la guarnizione della valvola tappo (19) ed la guarnizione di pelle (9) possono bloccare al corpo della
pompa. Se si inizia a pompare, questi due pezzi possono strappare, rendendo la pompa inutilizzabile.
• È possibile proteggere la pompa dal congelamento, mantenendo la maniglia in posizione verticale, dal
momento che in questo caso, la pompa lanciatore si auto-scarico.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU JOINT EN CUIR
1. Dévissez le boulon de fixation situé sur le
couvercle de la pompe (16) et soulevez toute la
construction du piston de la pompe.
2. Dévissez l'écrou du piston (7).
3. Retirez le joint en cuir (9) usagé et placez le
nouveau joint en cuir.
4. Vissez de nouveau l'écrou du piston (7) dans sa
position d'origine.
5. Assemblez de nouveau la construction du piston
ainsi que le couvercle de la pompe (13).
6. Placez les boulons de fixation pour le couvercle
de la pompe (16) et vissez-les fermement.
MAINTENANCE
REPLACING THE CUP LEATHER
1. Loosen the fastening bolt for top cap (16) and lift
the plunger assembly out of the pump.
2. Unscrew the cup leather holder (7).
3. Remove the old cup leather (9) and put on a new
cup leather.
4. Screw the cup leather holder (7) back into the
original position.
5. Reinstall the plunger assembly and top cap (13).
6. Insert the fastening bolt (16) and tighten.
REMPLACEMENT DES JOINTS
1. Desserrez les boulons de fixation (10) et retirez le
corps de la pompe (4) de la flasque (1).
2. Prenez le clapet aiguille inférieur (3). Puis retirez
les joints usagés pour clapet aiguille inférieur (19)
et placez le nouveau joint.
3. Retirez les joints usagés (2) de la flasque (1) et
placez les nouveaux joints sur la vasque.
ATTENTION: avant de positionner les nouveaux
joints sur la flasque (1), retirez tout d'abord les
saletés restantes.
4. Positionnez de nouveau le clapet aiguille
inférieur (3) dans son emplacement d'origine.
5. Placez le corps de la pompe (4) de nouveau dans
la flasque (1) tout en vissant fermement les boulons
de fixation (10).
REPLACING PLUG VALVE AND SEALING GASKETS
1. Unscrew the fastening bolt (10) and remove the
pump body (4) from the flange (1).
2. Take out of the plug valve (3), remove the old
plug valve gasket (19) from the plug valve and then
put on new plug valve gasket.
3. Remove the old sealing gasket (2) from the flange
(1) and put a new sealing gasket on the flange.
NOTE: Before placing the new sealing gasket on the
flange (1), clean the flange by removing dirt/debris
that could be left over.
8