Protection Antigel; Priming The Pump; Adescamento Della Pompa - Ribimex RIBILAND PRPFMB Manuel D'instructions Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

• Testez l'étanchéité des branchements. Vissez les attaches fermement et utilisez au besoin de la bande
d'étanchéité pour filetage. Remplacez le matériel de fixation défectueux.
• Assurez-vous que l'extrémité du tube d'aspiration est plongé dans l'eau.
• Utilisez, lors de la préparation, de l'eau claire en abondance pour faire l'amorçage. Le joint en cuir (9) va
gonfler une fois qu'il aura aspiré l'eau. Laissez le joint en cuir absorber l'eau pendant quelques heures puis
essayez de nouveau.
• Assurez-vous de ne pas pomper de l'eau se trouvant à plus 6m de profondeur (le niveau mesurée est de
la surface de l'eau jusqu'à la sortie).
• La profondeur d'eau à pomper sera réduite sur les plateaux. Au niveau de la mer et dans des conditions
idéales on pourra pomper une eau ayant une profondeur maximale d'à peu près 6m.
PROTECTION ANTI-GEL
Le joint du clapet aiguille (19) et le joint en cuir (9) situés sur le corps de la pompe peuvent geler lorsque la
température descend en-dessous de zéro. Ces deux pièces peuvent, dans de telles conditions, se fissurer et
ne plus fonctionner lorsque vous amorcez le pompage.
• Vous pouvez protéger la pompe contre le gel en tirant le bras vers le haut et en le maintenant dans une
position verticale, en effet la pompe laisse ainsi l'eau s'écouler.

PRIMING THE PUMP

Never operate the pump while it is dry. Operating the pump without water may cause damage to the
leather cup. Always fill the pump with water before starting the pump.
• To prime the pump, pour water in the top of the pitcher pump until it runs out of the spout.
• Wait 5 minutes until the cup leather swells enough to make contact with the pump wall.
• Raise and lower the handle in short strokes until the suction pipe fills with water. (NOTE: Any leak on the
suction side will prevent the pump from priming.)
USAGE
• Check for leaks around the joints. Tighten clamps or add thread tape as needed. Replace defective
fasteners.
• Make sure the pipe end is submersed in the water.
• Use plenty of clean water when priming. The cup leather (9) will expand as it absorbs water.
Let the cup leather absorb water for a few hours and try again.
• Make sure you are not trying to lift water more than 6m (measured from the water surface to the spout).
• At higher elevations, the depth of the water to be pumped is being reduced. At sea level and under ideal
conditions, this pump will lift to a maximum of about 6m.
FREEZING PROTECTION
In freezing weather, the plug valve gasket (19) and the cup leather (9) may freeze to the pump body. If you
start pumping, these two pieces may tear, making the pump inoperable.
• You can protect the pump against freezing by keeping the handle in the 'up' position, since in this case,
the pitcher pump will self-drain.

ADESCAMENTO DELLA POMPA

Non utilizzare mai la pompa a secco. Il funzionamento della pompa senza acqua può danneggiare la
coppa in pelle. Riempire sempre la pompa con l'acqua prima di avviare la pompa.
• Per adescare la pompa, versare l'acqua nella parte superiore della pompa finché l'acqua scorre
attraverso del becco.
• Attendere 5 minuti fino a quando la guarnizione di pelle gonfia abbastanza da fare contatto con la
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

516820

Table des Matières