Télécharger Imprimer la page

Calpeda NG Serie Mode D'emploi page 3

Publicité

Bombas monobloc autoaspirantes
jet con inyector venturi incorporado
para pozos poco profundos o con
inyector externo para pozos profundos
NG, GA
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Condiciones de empleo
Ejecución normal.
- Para aguas limpias no agresivas para los materiales
de la bomba; para agua de superficie ligeramente sucia.
- Temperatura máxima líquido 40 °C.
- Presión final máxima admitida en el cuerpo
bomba: 10 bar.
- Electrobomba prevista para lugares aireados y
protegidos de la intemperie, con una temperatu-
ra máxima ambiental de 40 °C.
- Arranque/hora máximo: n.40 en intervalos regulares.
Presión acústica: ≤ 70 dB.(A).
2. Instalación
La bomba NG, GA esta pensada para ser instala-
da con el eje del rotor horizontal y con los pies de
apoyo abajo. Instalar la bomba lo más cerca posi-
ble de la fuente de aspiración.
Prever alrededor de la electrobomba un espacio
suficiente para la ventilación del motor, para
sus inspecciones, y también para el llenado o va-
ciado de la bomba.
3. Instalación de tubos
Antes de realizar las uniones de las tuberías,
asegurarse de la limpieza interna de estas.
Fijar las tuberías sobre sus propios apoyos y unirlas
de manera que no transmitan fuerzas,
tensiones, o vibraciones a la bomba.
El diámetro interior de los tubos no debe ser
inferior al diámetro de la boca de la bomba.
3.1. Tubo de aspiración
3.1.1. Bombas con inyector incorporado
Para alturas de aspiración manométrica, (altura
de aspiración + perdidas de carga en las tuberías
de aspiracíon), hasta 8 m.
Cuando la longitud del tubo de aspiración supera
los 10 m, se debe emplear un tubo de aspiración
con el diámetro interno mayor que el del diámetro
de la boca de la bomba.
La tubería de aspiración debe poseer una per-
fecta estanqueidad.
Con la bomba por encima del nivel del agua,
(funcionamiento en aspiración, fig. 2), insertar
una válvula de pie con filtro que debe estar siem-
pre sumergida, o también un válvula de retención
sobre la boca de aspiración.
Con el empleo de tuberías flexibles, montar en
la aspiración un tubo flexible con espiral de re-
fuerzo para evitar estreñimientos debidos a las
depresiones de la aspiración.
Con el nivel del agua de la aspiración sobre la
bomba, (funcionamiento bajo carga, fig. 1), intercalar
una compuerta. Con la aspiración al deposito de
primera recogida, montar una válvula de retención.
Para aumentar la presión a la red de distribución
observar las prescripciones locales.
3.1.2. Bombas con inyector externo
Para pozos profundos, (fig. 3). Montar sobre el
inyector una válvula de fondo con un filtro. El
inyector tiene que estar pòsicionado
bajo el nivel mínimo del agua en el po-
zo, y debe estar unido a la bomba a
traves de dos tubos. (Aspiración y ali-
mentación tobera).
3.2. Tuberías de impulsión
En las tuberías de impulsión instalar una válvula
de compuerta para regular el caudal, la presión, y
la potencia absorbida. Instalar un indicador de
presión. (Manómetro).
4. Conexionado eléctrico
El conexionado eléctrico tiene que ser
realizado por un electricista cualificado
y cumpliendo las prescripciones loca-
les. Seguir las normas de seguridad.
Realizar una toma a tierra.
Conectar el conductor de protección al borne
señalizado con el símbolo
.
Comprobar la frecuencia y la tensión de la red
con los datos de la placa de características, y co-
nectar los conductores de alimentación a los bor-
nes según el correspondiente esquema incorpora-
do en el interior de la tapa de la caja de bornes.
ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y
otras partes metálicas en el pasaje interno
entre la caja de bornes y el estator. Si ello
ocurre es necesario desmontar el motor y recu-
perar el elemento caído.
Si la caja de bornes esta equipada con prensa cable uti-
lizar un cable de alimentación flexible tipo H07 RN-F.
Si la caja de bornes esta equipada con anillo de cier-
re, realizar la unión a través de tubos.
Para su uso en piscinas, (solo cuando
en su interior no se encuentran perso-
nas), estanques o espacios similares,
en el circuito de alimentación se debe
instalar un interruptor diferencial con una cor-
riente residual (IΔN) ≤30mA.
Instalar un dispositivo para la desconexión to-
tal de la red, (interruptor para desconectar la
bomba de la alimentación), con una apertura de
contactos mínima de al menos 3 mm.
Con la alimentación trifásica instalar en el cuadro de
control un adecuado salva motor que corresponda
Español
con la corriente indicada en la placa de características.
Las electrobombas monofásicas NGM, GAM están
equipadas con condensadores unidos a los bornes, y
(para 220-240-50Hz.) con termoprotector incorporado.
5. Puesta en marcha
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el funcio-
namiento de la bomba en seco. Poner la
bomba en marcha únicamente después de ha-
berla llenado completamente de líquido.
5.1. Bombas con inyector incorporado
Con la bomba por encima del nivel del agua
para elevar, (funcionamiento en aspiración, fig.
2), o con una impulsión insuficiente (inferior a
1m.) para abrir la válvula de retención, llenar la
bomba a través de la apertura (fig. 4).
Con el nivel de agua en aspiración por encima
de la bomba, (Funcionamiento bajo carga, fig. 1),
llenar la bomba abriendo lentamente, y completamen-
te, la compuerta del tubo de aspiración teniendo abier-
ta la compuerta de la impulsión para hacer salir el aire.
5.1.1. Autoaspiración
(Capacidad de salida del aire del tubo de aspira-
ción cuando arranca la bomba instalada por en-
cima del nivel del agua; cuando el tubo de aspi-
ración sin válvula de pie no puede ser llenado
manualmente de líquido).
Condiciones para la autoaspiración:
• tubo de aspiración con racords con perfecta
estanqueidad, y absolutamente sumergidos en
el líquido a aspirar;
• tubo sobre la boca de impulsión con un tramo
vertical de al menos 1 m.;
• cierre mecánico con perfecta estanqueidad con-
tra la entrada de aire, (no dañada);
• cuerpo bomba llenado completamente de
agua antes del arranque;
• altura de aspiración máxima 8 m (3 m para NG
5/22, 4 m para NG 5/18, 5 m para NG 5/16).
ATENCIÓN: evitar el funcionamiento prolon-
gado con la bomba no cebada.
Repetir eventualmente la operación de cebado,
después de haber llenado completamente el
cuerpo de la bomba con agua fría.
5.2. Bombas con inyector externo
Llenar de agua el cuerpo bomba y las tuberias en
el pozo; arrancar la bomba con la compuerta de
regulación cerrada; abrir lentamente de regulación
dejando presión suficiente para la alimentación
dela tobera, y para mantener la circulación de
agua suficiente para el funcionamiento del inyector.
6. Control y regulación de la compuerta
Antes del arranque, controlar que el eje gira a
mano. Con este fin utilizar la ranura existente pa-
ra el destornillador, sobre la extremidad del eje,
en el lado de ventilación.
Al arranque, con alimentación trifásica verifi-
car que el sentido de rotación corresponde al
que indica la flecha marcada sobre el cuerpo de
la bomba. En caso contrario desconectar la ali-
mentación eléctrica, e invertir entre ellos el co-
nexionado de dos fases.
Controlar que la electrobomba trabaja dentro de su
campo de prestaciones, y que no venga superada la
corriente absorbida por la indicada en la placa de
características. En caso contrario regular la compuerta
de impulsión, o utilizar un eventuales presostatos.
Con la compuerta completamente abierta y
con una presión de impulsión inferior a la in-
dicada en la placa de características, la bom-
ba puede producir ruidos. Para reducir estos
regular la compuerta en impulsión.
6.1. Funcionamiento anormal
No hacer funcionar nunca la bomba
más de cinco minutos con la com-
puerta cerrada. El funcionamiento
prolongado sin cambiar el agua de la
bomba comporta el peligro de aumento de la tem-
peratura y la presión del agua.
Cuando el agua sufre un aumento de temperatu-
ra por funcionamiento prolongado con boca cer-
rada, parar la bomba antes de abrir la compuerta.
Para evitar peligros a los usuarios y averías por
sobrecargas térmicas a la bomba y a la instala-
ción debido a las elevadas diferencias de tempe-
ratura, esperar al enfriamiento del agua de la
bomba antes del próximo arranque.
7. Mantenimiento
Si la bomba permanece inactiva por largo periodo
de tiempo, o si existe peligro de heladas, esta
debe de ser vaciada completamente. (fig. 5).
Antes de poner en marcha el motor, controlar que
el eje no esta bloqueado por incrustaciones, o por
otras causas, y llenar de líquido la bomba.
Antes de cada intervención de man-
tenimiento cortar la alimentación
eléctrica, y asegurase que la bomba
no tiene ninguna posibilidad de ser
puesta en marcha bajo tensión por descuido.
8. Desmontaje
Antes del desmontaje cerrar las compuertas de
aspiración y de impulsión, y vaciar el cuerpo
bomba. (fig. 5).
Para el desmontaje y montaje observar la con-
strucción sobre el diseño en sección.
9. Recambios
En los posibles pedidos para recambios, se debe
indicar el número de posición en el dibujo en sec-
ción, y los datos marcados en la placa de carac-
terísticas, (tipo, fecha y número de matrícula).
Se reserva el derecho de modificación.
Monoblock själv-evakuerande jet
pumpar
med
inbyggd
ejektor
eller
pumpar
med
extern ejektor
NG, GA
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande:
- För rena vätskor vilka ej är aggressiva mot
pumpmaterialet samt för lätt förorenat yt-
vatten.
- Vätsketemperatur upp till 40 °C.
- Maximalt tillåtna arbetstryck i pumphuset
10 bar.
- Installation i väl ventilerat utrymme, skyd-
dat från väder med en maximal omgiv-
nings-temperatur av 40 °C.
Ljudnivå ≤ 70dB(A).
2. Installation
NG, GA - pumparna måste installeras med
rotoraxeln i horisontalt läge samt fastsätt-
ningarna (fötterna) under pumpen.
Placera pumpen så nära vätskekällan som
möjligt.
Tillse att fritt utrymme finnes runt pumpen
för motor ventilation samt för fyllning och
dränering av pumpen.
3. Rörledningar
Tillse att insidan av rörledningarna är or-
dentligt rengjorda och utan skador innan de
anslutes.
Rör som är anslutna till pumpen skall fast-
sättas med klämmor så att det ej spänner
eller överför vibrationer till pumphuset.
Rördiametrarna får aldrig understiga pum-
pens anslutningsdimensioner.
3.1. Sugledning
3.1.1. Pumpar med inbyggd ejektor
För negativa sughöjder (sughöjd + friktion-
sförluster i sugledningen) upp till 8 meter.
Om sugledningen är längre än 10 meter
skall den vara en dimension större än an-
lutningen på pumpen för att inte förlora ka-
pacitet.
Sugledningen måste vara lufttät.
Med en pump placerad över vätskenivån
(sugande funktion fig. 2), montera en bot-
tenventil med silkorg (vilken alltid måste va-
ra nedsänkt) eller en backventil för att und-
vika skakningar i sugledningen vid själv-
evakuering.
Med en pump placerad under vätske-
nivån (tillrinning se fig. 1), skall en avstän-
gningsventil monteras på sugledningen.
För sugning från en förrådstank skall en
backventil monteras.
Följ lokala bestämmelser om ökning av sy-
stemtrycket.
3.1.2. Pumpar med extern ejektor
För djupborrade hål (fig. 3). Förse ejektorn
med en bottenventil. Ejektorn måste
placeras under den minsta vattennivån i
borrhålet. Ejektorn måste anslutas till båda
rörledningarna. (Sugsamt tryckmatning).
3.2. Tryckledning
Montera en manometer samt ventil på
ledningen för att justera tryck, effektförbruk-
ning.
4. Elanslutning
Elinstallationen måste utföras av
en behörig elektriker och i enlighet
med lokala bestämmelser.
Följ säkerhetsföreskrifterna.
Utrustningen måste skyddsjordas.
Anslutning av skyddsjorden skall ske vid
plinten märkt
.
Jämför frekvens samt huvudspänning enligt
uppgivna data på namnplåten och anslut
ledningarna enligt schemat på insidan kop-
plingsboxens lock.
VARNING: tillåt aldrig brickor eller an-
dra metalldelar att falla ner i elmotorns
öppning i kopplingsboxen.
Om detta förekommit, måste elmotorn de-
monteras för att avlägsna delarna som
fallit ner i öppningen.
Kabeltyp som skall användas är av typ H07
RN-F Vid installation i badpooler (när män-
niskor ej är i poolen), trädgårdsdammar el-
ler liknande ställen skall en jordfelsbrytare
ej överstigande IΔN ≤30mA installeras i
strömkretsen.
Installera en arbetsbrytare med minimum
3mm luftspalt för brytning av alla tre faserna.
Vid en trefasinstallation skall ett motorskydd
installeras avsett för strömstyrkan som är
angiven på namnplåten.
Enfas NGM, GAM pumpar är försedda med
en kondensator ansluten till kopplingsplin-
ten samt för 220-240 V - 50Hz ett inbyggt
temperaturskydd.
Svenska
5. Uppstart
VARNING: torrkör aldrig pumpen.
Starta pumpen först efter det att den blivit
fylld med vätska.
5.1. Pump med inbyggd
ejektor
När
pumpen
är
placerad
ovanför vätskenivån (sugande
funktion, fig. 2) eller om pumpen befinner
sig mindre en 1 meter under vätskenivån,
fyll pumpen genom påfyllningspluggen (fig. 4).
När pumpen är placerad under vätske-
nivån (tillrinning av vätskan, fig. 1) skall
pumpen samt sugledning fyllas genom att
ventilen på sugsidan öppnas, ventilen på
trycksidan skall vara öppen så att luft kan
komma ur pumpen.
5.1.1. Själv-evakuering
(Förmågan att kunna evakuera luften i su-
gledningen vid start av pumpen när denna
är monterad ovanför vätskenivån; när su-
gledningen ej kan fyllas på grund av att bot-
tenventil ej är monterad).
Förutsättningar för själv-evakuering
• Sugledningen måste vara lufttät samt helt
nedsänkt i vätskan;
• 1 m minimum rakt utgående vertikal tryck-
ledning;
• Mekaniska axeltätningen lufttät (ej skadad);
• Pumphuset helt fyllt med vätska innan
start av pumpen;
• Max. sughöjd 8 m (3 m för NG 5/22,
4 m för NG 5/18, 5 m för NG 5/16).
VARNING: undvik körning under en
längre tid med en pump som själv-
evakuerar.
Om nödvändigt, repetera starten
efter det att pumpen blivit återfylld
med kall vätska.
5.2. Pump med extern ejektor
Fyll pumphuset samt rörledningarna som
går ner i borrhålet; starta pumpen med ven-
tilen på trycksidan stängd; öppna ventilen
långsamt för att avlägsna luft i ejektorns
munstycke, samt för att ge cirkulation i rör-
ledningarna.
6. Kontroll och justering av ventilerna
Före uppstart, kontrollera att pumpaxeln ro-
terar för hand, för detta ändamål finns ett
spår för en skruvmejsel i ändan på axeln
vid motorfläkten.
Vid start av en trefasinstallation, kontrol-
lera att rotationsriktningen stämmer med
pilen på pumphuset eller att motoraxeln ro-
terar klockvis sett från fläktsidan, om inte
bryt all elström och skifta två av elfaserna till
elmotorn.
Kontrollera att pumpen arbetar inom dess
område, om nödvändigt justera med venti-
len på trycksidan.
Data för justering finns på namnplåten.
Om inte skall tryckledningens ventil eller
tryck-brytaren justeras.
När tryckventilen är helt öppen eller när
utgående tryck är mindre än det som
står på namnplåten kan pumpen föra o-
ljud. För att reducera detta ljudet kan
tryckventilen stängas något.
6.1. Onormal drift
Kör aldrig pumpen län-
gre en ett par minuter mot
stängd ventil. Längre drift utan
att vätskan cirkulerar i pumpen fö-
rorsakar allvarliga skador på
grund av ökad temperatur samt tryck.
Om pumpen blivit överhettad genom att
körning mot stängd ventil förekommit under
en längre tid skall pumpen stoppas före
ventilen öppnas.
För att undvika risk för användaren samt för
att undvika termisk stress i pumphuset genom
temperaturskillnaden, vänta tills pumpen
svalnat innan start av pumpen sker igen.
7. Underhåll
Om pumpen ej används måste den töm-
mas helt om det föreligger frysrisk (fig.5).
Före återstart av pumpen, kontrollera att
pumpaxeln roterar för hand samt att
pumphuset är helt fyllt med vätska.
Bryt strömmen till pumpen så
att den inte kan tillkopplas oav-
siktligt innan service eller annat
underhåll utföres.
8. Demontering
Stäng ventilerna på sug- och trycksidan.
Dränera pumpen från vätskan (fig.
5).
För demontering hänvisar vi till
snittritningen.
9. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar var god upp-
ge data på namnplåten (typ, data serienum-
mer) samt positionsnummer, beskrivning på
reservdelen.
Rätt till ändringar förbehålles

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ga serieNgm 1Ng 3Ng 4Ng 5Ng 6 ... Afficher tout