Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

EN
SP
Instructions for use
Manual de instruc-
ciones
FR
TR
Notice d'instructions
Kullanım kılavuzu
TBG 35
TBG 35 P
- ONE STAGE/TWO STAGE NATURAL GAS BURNERS
- QUEMADORES DE GAS MONOESTADIO / BIESTADIO
- BRULEURS A GAZ A UN/DEUX ETAGES
- TEK AŞAMALI / İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRÜ
- ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ/ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ
单段火/两段火 天然气燃烧器
РУС
Инструкция по
эксплуатации
中文
使用说明
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
正版说明书。 (IT)
0006081426_201203

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour baltur TBG 35

  • Page 1 эксплуатации ciones 中文 使用说明 TBG 35 TBG 35 P - ONE STAGE/TWO STAGE NATURAL GAS BURNERS - QUEMADORES DE GAS MONOESTADIO / BIESTADIO - BRULEURS A GAZ A UN/DEUX ETAGES - TEK AŞAMALI / İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRÜ - ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ/ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ...
  • Page 3 GAS SUPPLY LINE ......................................... 7 BURNER CONNECTION TO THE BOILER - ASSEMBLING THE GAS TRAIN ......................8 ELECTRICAL CONNECTIONS ...................................... 9 DESCRIPTION OF OPERATION TBG 35 ..................................10 DESCRIPTION OF OPERATION TBG 35P ..................................10 STARTING UP AND REGULATION ....................................11 IONIZATION CURRENT ........................................
  • Page 4 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Page 5 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 6 N° 4 M 12 FLAT WASHERS N° 4 Ø 12 N° 4 Ø 12 CONSTRUCTION CHARACTERISTICS TBG 35 CONSTRUCTION CHARACTERISTICS TBG 35P The burner consists of the following parts: The burner consists of the following parts: • Air intake with butterfly gate for the regulation of the air combust- •...
  • Page 7 Air adjustment servomotor (TBG 35P) Manual air adjustment (TGB 35/60) Air pressure switch MODEL min max Ø Ø min max TBG 35 140 300 137 200 245 M12 145 TBG 35P 140 300 137 200 245 M12 145 ELECTRICAL BOX COMPONENTS...
  • Page 8 OPERATING RANGE TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicative of the combination burner- boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations;...
  • Page 9 Responsibility of the installer Gas train supplied by the constructor Legend Manual shut off valve Slow opening working valve Anti-vibration joint Servomotor air shutter (TBG 35) Gas filter Gas throttle servomotor (TBG 35P) Minimum gas pressure switch Air shutter Safety valve...
  • Page 10 Due to the air-gas command devices and their relative fixed connections there are only two solutions for TBG 35P, (8 e 8a). Only the TBG 35 can provide for the assembly of the gas train ac- cording to configuration 9. PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN...
  • Page 11 ELECTRICAL CONNECTIONS The monophase power supply line must have a switch with fuses. For the electrical connections (line and thermostats), follow the attached wiring diagram. To carry out the connection of the burner to the power supply line proceed as follows: 1) Insert the 7 and 4 pole plugs for version "P", in the appropriate sockets located below the electrical panel base as shown in figure 1.
  • Page 12 Combustion air may be adjusted manually using the air lock (see consult section: “Starting up and regulation”. If section entitled “Diagram for adjustment of air in burner TBG 35”). when the main switch is closed, the thermostats are closed, the...
  • Page 13 4) Adjusting power when switching on for the first time capacity is greater than the maximum permitted amount for - For the TBG 35 burner with manual adjustment, adjust the air the boiler, or there is a risk it could be damaged...
  • Page 14 7) Put the burner in the second stage and check if the regula- 12) Having finished regulation tighten the nuts (1), (3) and (3a) and tions carried out in point 6 have determined a variation in the switch off the burner, It is recommended to stop the closing cam combustion parameters as a result of the regulations imposed of the air shutter (0002936210) in a position that guarantees previously for the second stage.
  • Page 15 CONTROL EQUIPMENT AND COMMANDS FOR GAS BURNERS LME 22... Status indication During startup, status indication takes place according to the following table: Colour code table for multicolour signal lamp (LED) Legend Colour Status Colour code ... Fixed activation Waiting time "tw", other waiting states ¡..........
  • Page 16 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 35 - 35P 2- Ignition electrode 3- Deflector disk 4- Mixer 5- Gas outlet pipe ADJUSTING AIR ON THE COMBUSTION Value indicated by BURNER HEAD index 4 TBG 35 / 35P 3 ÷31...
  • Page 17 CAM SERVOMOTOR ADJUSTMENT BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 3N23 ELECTRIC DIAGRAM SCREW ADJUSTMENT 1st FLAME CAM ADJUSTMENT UNUSED CAM AIR SHUTTER CAM CLOSED WITH BURNER 2nd FLAME CAM ADJUSTMENT ELECTRICAL CONNECTIONS REFERENCE INDEX TO MODIFY THE ADJUSTMENT OF THE CAMS OPERATE THE RESPECTIVE SCREWS.
  • Page 18 MAINTENANCE Periodically analyse combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the gas filter, whenever it is dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Page 19 AIR BURNER ADJUSTMENT SCHEME TBG 35 To adjust the opening angle of the air shutter, loosen the screw (A) and turn the hand wheel (C) to bring the index to the desired position.
  • Page 20 HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER WORKING OF BURNERS USING TWO-STAGE LIGHT OIL AND HOW TO RECTIFY THEM USING TWO-STAGE LIGHT OIL AND HOW TO RECTIFY THEM IRREGULARITIES POSSIBLE CAUSE SOLUTION ) Disturbance to ionization current from the 1) Invert the ignition transformer power supply T h e a p p a r a t u s g o e s ignition transformer.
  • Page 21 ELECTRIC SCHEME TBG 35 ONLY FOR LGB 21 OPTIONAL IONISATION CURRENT MINIMUM 3 μA PHASE GROUND NEUTRAL CONTROL BOX VALVES TIGHTNESS CONTROL PHOTORESISTANCE / IONISATIONELECTRODE EXTERNAL BLOCK LAMP OPERATION LIGHT MOTOR HOUR METER AIR PRESSURE SWITCH GAS PRESSURE SWITCH 2ND STAGE THERMOSTAT...
  • Page 22 ELECTRIC SCHEME TBG 35 P ONLY FOR LGB 21 IONISATION CURRENT MINIMUM 3 μA WITHOUT T2 CONTROL BOX VALVES TIGHTNESS CONTROL PHOTORESISTANCE / IONISATIONELECTRODE EXTERNAL BLOCK LAMP OPERATION LIGHT MOTOR HOUR METER AIR PRESSURE SWITCH GAS PRESSURE SWITCH 2ND STAGE THERMOSTAT...
  • Page 23 18/11/2010 Información Peligro / Atención Advertencias / notas CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN TBG 35 ............................... 4 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN TBG 35P ..............................4 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ....................................... 7 FIJACIÓN DEL QUEMADOR EN LA CALDERA ................................8 MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS....................................8 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................
  • Page 24 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Page 25 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURI- DAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA abastecimiento del combustible; b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Page 26 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 35 TBG 35P MÁX POTENCIA TÉRMICA MÍN FUNCIONAMIENTO Monoestadio Biestadio EMISIONES NOx mg/kWh < 80 (Clase III según EN 676) 0,37 MOTOR VENTILADOR 2760 r.p.m. POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 0,54 0,56 TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN...
  • Page 27 Servomotor de regulación de aire (TBG 35P) Regulación de aire manual (TGB 35) Presostato de aire MODELO mín máx Ø Ø mín máx TBG 35 140 300 137 200 245 M12 145 TBG 35P 140 300 137 200 245 M12 145...
  • Page 28 CAMPO DE TRABAJO TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) Los campos de trabajos se obtienen en caldera de prueba confor- mes a la norma EN676 y son orientativos para los acoplamientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ser conformes a la normativa...
  • Page 29 Rampa de gas suministrada por el fabricante Leyenda Válvula de corte manual Válvula de trabajo con apertura lenta Junta antivibrante Servomotor de clapeta de aire (TBG 35) Filtro de gas Servomotor de válvula de gas (TBG 35P) Presostato de mínima presión de gas Clapeta de aire Válvula de seguridad...
  • Page 30 TBG 35P son sólo dos (8 e 8a). Únicamente el TBG 35 puede estar preparado para el montaje de la rampa de gas según la configuración 9.
  • Page 31 CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación monofásica debe tener un interruptor con fusibles. Para realizar las conexiones eléctricas (línea y termostatos) seguir el esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación, efectuar lo siguiente: 1) Insertar la clavija de 7 polos y 4 polos para la versión “P” en las correspondientes tomas debajo de la placa de soporte del panel de mandos, como se ilustra en la figura 1.
  • Page 32 (consultar el apartado: "Esquema de regulación del aire del “Encendido y regulación”. Al cerrar el interruptor general, quemador TBG 35). si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el aparato de Siendo que el quemador es tipo ON/OFF, la posición de la clapeta mando y control que pone en marcha el quemador.
  • Page 33 4) Regulación de la potencia del primer encendido herramientas, regular el caudal de aire y gas según el proce- - Para el quemador TBG 35 con regulación manual, regular el dimiento descrito a continuación: aire comburente siguiendo las instrucciones que figuran en -Para la regulación del caudal de gas, accionar el regulador de...
  • Page 34 -Ajustar el caudal de gas de primera etapa según el valore 10) Verificar la intervención del detecto de llama (electrodo de ioni- deseado accionando la leva correspondiente del servomotor, zación). Abrir el conector presente en el cable del electrodo de como se describe en el punto 4.
  • Page 35 CAJA ELECTRÓNICA DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME 22... Indicación del estado operativo Durante el encendido, la indicación del estado se realiza según la siguiente tabla: Tabla de códigos de colores para el indicador luminoso multicolor (LED) Leyenda Color Estado...
  • Page 36 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE ELECTRODOS / SONDA DE IONIZACIÓN Leyenda: Mod. 1- Electrodo de ionización TBG 35 - 35P 2- Electrodo de encendido 3- Disco de llama 4- Mezclador 5- Tubo de envío de gas REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE Valor indicado por QUEMADOR el índice 4 COMBUSTIÓN...
  • Page 37 REGULACIÓN DE LEVAS DEL SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 3N23 ESQUEMA ELÉCTRICO TORNILLOS DE REGULACIÓN LEVA DE REGULACIÓN DE 1º LLAMA LEVA NO UTILIZADA LEVA DE CLAPETA DE AIRE CERRADA CON QUEMADOR APAGADO LEVA DE REGULACIÓN DE 2º LLAMA CONEXIONES ELÉCTRICAS ÍNDICE DE REFERENCIA PARA MODIFICAR LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS, ACCIONAR LOS TORNILLOS CORRESPONDIENTES.
  • Page 38 MANTENIMIENTO Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la combustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro de gas cuando estén sucios. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión.
  • Page 39 QUEMADOR DE GAS DE DOS ETAPAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIO- NES PARA GPL Se aconseja conectar un quemador biestadio en una caldera para producir agua para emplearla para calefacción. En este caso, el En caso de funcionamiento con combustible GPL, accionar las cor- quemador puede funcionar aún durante largos períodos de tiempo respondientes reducciones suministradas con el quemador.
  • Page 40 INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Avería de la corriente de ionización por parte 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- El aparato se “bloquea” con del transformador de encendido. sformador de encendido y verificar con el la llama (lámpara roja en- microamperímetro analógico cendida).
  • Page 41 ESQUEMA ELÉCTRICO TBG 35 SÓLO PARA LGB 21 A PEDIDO CORRIENTE DE IONIZACIÓN MÍNIMA 3 μA PHASE GROUND NEUTRAL SIGLA DISPOSITIVO CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION LAMPARA BLOQUEO EXTERNA LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO MOTOR IMPULSOR CONTADOR DE HORAS PRESOSTATO AIRE CONTROLADOR DE PRESIÓN DEL GAS...
  • Page 42 ESQUEMA ELÉCTRICO TBG 35 P SÓLO PARA LGB 21 CORRIENTE DE IONIZACIÓN MÍNIMA 3 μA T2 OLMADAN SIGLA DISPOSITIVO CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION LAMPARA BLOQUEO EXTERNA LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO MOTOR IMPULSOR CONTADOR DE HORAS PRESOSTATO AIRE CONTROLADOR DE PRESIÓN DEL GAS...
  • Page 43 REGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 ......................15 ENTRETIEN ............................................ 16 BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES - SCHEMA DE REGLAGE DE L'AIR DU BRULEUR TBG 35 ................. 17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES REDUCTEURS POUR GPL ..........................17 INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT DES BRULEURS A GAZ A DEUX ALLURES ET LEUR ELIMINATION ........................................
  • Page 44 L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
  • Page 45 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce et de contrôle prescrits par les normes en vigueur. dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre •...
  • Page 46 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 35 TBG 35P MAX. PUISSANCE THERMIQUE MIN. FONCTIONNEMENT Brûleur à une allure Brûleur à deux allures EMISSIONS NOx mg/kWh < 80 (Classe III selon la norme EN 676) 0,37 MOTEUR VENTILATEUR 2760 tr/min. PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE 0,54...
  • Page 47 Servomoteur de réglage de l’air (TBG 35P) Réglage manuel de l’air (TGB 35) Pressostat d'air MODELE min. max. Ø Ø min. max. TBG 35 140 300 137 200 245 M12 145 TBG 35P 140 300 137 200 245 M12 145...
  • Page 48 CHAMP DE FONCTIONNEMENT TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour le fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent être conformes aux normes en...
  • Page 49 Rampe gaz fournie par le constructeur Légende Vanne manuelle de barrage Vanne de fonctionnement à ouverture lente Joint amortisseur Servomoteur du volet d'air (TBG 35) Filtre à gaz Servomoteur papillon gaz (TBG 35P) Pressostat de pression minimale du gaz Volet d'air Vanne de sécurité...
  • Page 50 En raison du dispositif d commande air-gaz et des raccordements rigides correspondants, il n'y a que deux solutions pour le TBG 35P (8 et 8a). Seul le TBG 35 peut prévoir le montage de la rampe gaz selon la configuration 9. DISPOSITION POUR LA FIXATION DE LA RAMPE GAZ VERS LE HAUT (TBG 35) Si l’on souhaite amener le côté...
  • Page 51 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation monophasée doit être munie d’un interrup- teur avec des fusibles. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé. Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : 1) Introduire la fiche à...
  • Page 52 (voir paragraphe : « Schéma de réglage de l’air du brûleur lumage et réglage ». A la fermeture de l’interrupteur général, TBG 35 »). si les thermostats sont fermés, la tension atteint l’appareillage de La version du brûleur étant ON/OFF, la position du volet d’air doit être commande et de contrôle qui démarre le brûleur.
  • Page 53 4) Réglage de la puissance du premier allumage vanne : consulter les instructions relatives au modèle de - Pour le brûleur TBG 35 à réglage manuel, régler l'air com- vanne de gaz à une allure installée. Eviter de maintenir le burant en suivant les instructions fournies au paragraphe brûleur en fonction si le débit calorifique brûlé...
  • Page 54 -Corriger si nécessaire la distribution d’air comburant en agis- lumage, il doit se « bloquer ». Effectuer ce contrôle même si le sant sur la vis (2) d’après la description fournie au point 4-a. brûleur est déjà allumé. En ouvrant le connecteur, l'appareillage doit immédiatement se "bloquer".
  • Page 55 APPAREILLAGES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE DES BRÛLEURS À GAZ LME 22... Indication de l'état de fonctionnement Durant le démarrage, l’indication de l’état se produit suivant le tableau ci-après : Tableau des codes d'erreur pour l'indicateur lumineux multicolore (DEL) Légende Couleur Etat Code couleur ..Allumé fixe Eteint Temps d'attente “tw”, autres états d'attente ¡..........
  • Page 56 SCHEMA DE REGLAGE DES ELECTRODES/SONDE IONISATION Légende : 1- Electrode ionisation Mod. 2- Electrode allumage TBG 35 - 35P 3- Disque flamme 4- Mélangeur 5- Tuyau de refoulement du gaz RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUS- Valeur indiquée par BRULEUR l'index 4 TION TBG 35 / 35P 3 ÷31...
  • Page 57 REGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 3N23 SCHEMA ELECTRIQUE VIS DE REGLAGE CAME DE REGLAGE 1ère FLAMME CAMME NON UTILISEE CAME DU VOLET D'AIR FERME AVEC BRU- LEUR A L'ARRET CAME DE REGLAGE 2e FLAMME RACCORDEMENTS ELECTRIQUES INDEX DE REFERENCE POUR MODIFIER LE RÉGLAGE DES CAMES, AGIR SUR LES VIS RESPECTIVES.
  • Page 58 ENTRETIEN Analyser périodiquement les gaz d’échappement de la combus- tion en vérifiant la justesse des valeurs des émissions. Remplacer périodiquement le filtre du gaz lorsqu’il est encrassé. Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation ou d’une mauvaise com- bustion ;...
  • Page 59 BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES REDUCTEURS POUR GPL On conseille de raccorder un brûleur à deux allures sur une chau- dière pour la production d’eau de chauffage. Dans ce cas, le brûleur En cas de fonctionnement avec du combustible GPL, insérer les peut également travailler pendant de longues périodes, avec une réducteurs spécifiques fournis avec le brûleur.
  • Page 60 INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT DES BRULEURS A GAZ A DEUX ALLURES ET LEUR ELIMINATION IRREGULARITES CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1) Perturbation du courant d’ionisation de la 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du trans- L’appareil se “bloque” avec part du transformateur d’allumage formateur d’allumage et vérifier avec un la flamme (lampe rouge microampèremètre analogique allumée).
  • Page 61 SCHEMA ELECTRIQUE TBG 35 UNIQUEMENT POUR LGB 21 SUR DEMANDE COURANT IONISATION MINIMUM 3 μA SIGLA APPAREILLAGE CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES PHOTORESISTANCE / ELECTRODE D’IONISATION LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE MOTEUR COMPTEUR HORAIRE PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DU GAZ THERMOSTAT 2 ETAGE TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIERE THERMOSTAT DE SURETE Y1/Y2...
  • Page 62 SCHEMA ELECTRIQUE TBG 35 P UNIQUEMENT POUR LGB 21 COURANT IONISATION MINIMUM 3 μA SANS T2 SIGLA APPAREILLAGE CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES PHOTORESISTANCE / ELECTRODE D’IONISATION LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE MOTEUR COMPTEUR HORAIRE PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DU GAZ THERMOSTAT 2 ETAGE TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE...
  • Page 63 BAKIM .............................................. 16 İKİ AŞMALI GAZ BRÜLÖRÜ ......................................17 LPG REDÜKSİYONU MONTAJ TALİMATLARI ................................17 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA ......................................18 TBG 35 ELEKTRİK ŞEMASI ......................................19 1 / 20 0006081426_201203...
  • Page 64 Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının kontrolünün Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi yapılması. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Page 65 BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre Gaz kullanıldığında özel uyarı notları uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve kontrol edilmesi gereklidir.
  • Page 66 N°4 M12 N°4 M12 DÜZ RONDELA N°4 Ø12 N°4 Ø12 TBG 35 YAPIM ÖZELLİKLERİ TBG 35P'NİN YAPIM ÖZELLİKLERİ Brülör şunlardan oluşur: Brülör şunlardan oluşur: • Hava miktarını ayarlamak için kelebek vanalı yakıt havası girişi. • Hava miktarını ayarlamak için kelebek vanalı yakıt havası girişi.
  • Page 67 Motor Hava ayar servomotoru (TBG 35P) Manüel hava regülasyonu (TGB 35) Hava presostatı Ç MODEL min maks Ø Ø min maks TBG 35 140 300 200 245 M12 145 TBG 35P 140 300 200 245 M12 145 ELEKTRİK PANOSUNUN BİLEŞENLERİ...
  • Page 68 ÇALIŞMA ARALIĞI TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) Çalışma aralıkları EN676 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün doğru çalışması için, yanma bölmesinin ölçüleri yürürlükte- ki standartlara uygun olmalıdır; aksi durumda üreticiye başvurun.
  • Page 69 Montajcı tarafından ci tarafından tedarik edilir Alt yazı Manüel kesme vanası Yavaş açılır çalışma vanası Titreşim önleme contası Hava kapağı servomotoru (TBG 35) Gaz filtresi Gaz kelebek vanası (TBG 35P) Minimum basınç gaz presostatı Hava kapağı Emniyet vanası Hava presostatı...
  • Page 70 Hava-gaz kontrolü ve ilgili bağlantıları nedeniyle, sert bağlantıları için yalnızca iki TBG 35P seçeneği vardır (8 ve 8a). Yalnızca TBG 35 ile gaz besleme düzeneği 9 numaralı konfigüras- yona göre monte edilebilir. ATEŞLEME DÜZENEĞİNİ YÜKSEK AYARA GETİRMEK İÇİN YAPILMASI GEREKENLER (TBG 35) Ateşleme düzeneğinin yüksek ayara getirmek istiyorsanız, brülörü...
  • Page 71 ELEKTRİK BAĞLANTILARI Tek fazlı elektrik hattında sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: 1) "P" modeli için 7 uçlu ve 4 uçlu fişleri, Şekil 1'deki gibi elektrik panosunun destek altlığındaki prizlere takın.
  • Page 72 "Ateşleme ve ayarlama" paragrafına başvurun. Ana şalter Yanma havası ilgili hava kapaklarıyla manüel olarak ayarlanabilir (bkz., paragraf: "TBG 35 brülörü hava regülasyon şeması"). kapatıldığında, termostatlar kapalıysa, brülörü başlatan kumanda Brülör AÇIK/KAPALI model olduğu için, maksimum kapasitede ve kontrol düzeneğine akım gider.
  • Page 73 4 çubuğu uzatıldığında hava akışır azalır, kısaltıldığında artar. 4) Birinci alevin gücünü ayarlama Brülörün güvenli bir şekilde çalışmasını garanti etmek için, - manüel olarak yönetilen TBG 35 brülörlerinde, yanma havasını somunları (3) ve (3a) bir anahtar yardımıyla gevşetmeniz ayarlamak için "Tek aşamalı TBG 35- brülörünün hava ayar önerilir.
  • Page 74 ulaşmadığında girişi kapatacak şekilde ayarlanmalıdır. İYONİZASYON AKIMI Hava presostatının kalibrasyon değerinden daha yüksek basınç algılamaması halinde, cihaz kendi döngüsünü Cihazın çalışması için minimum basınç HER LME 2 için 3 µA'dır. yürütür fakat ateşleme transformatörü devreye girmez ve Brülör, normal durumda kontrol edilmesi gerekmeyen net bir şekilde gaz valfları...
  • Page 75 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı ..Sürekli açık Renk Durum Renk kodu Kapalı “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları ¡..........¡ Kapalı Sarı yanıp sönüyor Ateşleme aşaması, kontrollü...
  • Page 76 İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI Alt yazı: Mod. 1- İyonizasyon elektrotu TBG 35 - 35P 2. Ateşleme elektrotu 3- Alev diski 4.Karıştırıcı 5- Gaz giriş borusu YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU Belirtilen değer BRÜLÖR (endeks 4) Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya TBG 35 / 35P 3 ÷31...
  • Page 77 BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 SERVOMOTORU AYAR KAMI 3N23 ELEKTRİK ŞEMASI AYAR VİDASI 1. ALEV AYAR KAMI KULLANILMAYAN KAM BRÜLÖR KAPALIYKEN KAPALI HAVA KAPAĞI KAMI 2. ALEV AYAR KAMI ELEKTRİK BAĞLANTILARI REFERANS ENDEKSİ KAMIN AYARINI DEĞİŞTİRMEK İÇİN İLGİLİ VİDAYA MÜDAHALE EDİN.
  • Page 78 BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Page 79 Bunun için, cihazın terminali arasında doğrudan bir bağlantı (köprü) yapılır (diyagrama bakın). HAVALI BRÜLÖR REGÜLASYON ŞEMASI TBG 35 Hava kapağının açılma açısını ayarlamak için, (A) vidasını gevşetin ve işaretçiyi istenen konuma getirmek için plakayı (C) hareket ettirin. Ardından kapağı (A) sabitlemek için vidayı sıkın.
  • Page 80 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA ARIZA MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var.
  • Page 81 TBG 35 ELEKTRİK ŞEMASI YALNIZCA LGB 21 İÇİN İSTENDİĞİNDE IMİNİMUM İYONİZASYON AKIMI 3 μA TOPRAK NÖTR SIGLA KONTROL KUTUSU TUTMA KONTROL VALFLERİ Fotorezistans / İyonizasyon elektrodu HARICI ARIZA LAMBASI İŞLETME LANBASI MOTOR SAYAÇ HAVA PRESOSTATI GAZ PRESOSTATI 2 KADEMELİ TERMOSTAT ATEŞLEME TRAFOSU...
  • Page 82 TBG 35 P ELEKTRİK ŞEMASI YALNIZCA LGB 21 İÇİN MİNİMUM İYONİZASYON AKIMI 3 μA T2 OLMADAN SIGLA KONTROL KUTUSU TUTMA KONTROL VALFLERİ Fotorezistans / İyonizasyon elektrodu HARICI ARIZA LAMBASI İŞLETME LANBASI MOTOR SAYAÇ HAVA PRESOSTATI TOPRAK GAZ PRESOSTATI NÖTR 2 KADEMELİ TERMOSTAT ATEŞLEME TRAFOSU...
  • Page 83 Директор-распорядитель / Генеральный директор 18/11/2010 Информация Опасность /Внимание Предупреждения/замечания КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 35 - КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 35P...............4 ТОПЛИВОПОДАЮЩАЯ ЛИНИЯ ....................................7 КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ - МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ ..........................8 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ....................................9 РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ......................................11 БЛОК...
  • Page 84 Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
  • Page 85 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое...
  • Page 86 N° 4 M 12 N° 4 M 12 ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 35 КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 35P Горелка включает: Горелка включает: • Воздухозаборник с дроссельной заслонкой для регулировки • Воздухозаборник с дроссельной заслонкой для регулировки...
  • Page 87 9) Сервопривод регулировки воздуха (TBG 35P) 9a) Ручная регулировка воздуха (TGB 35) 10) Воздушный прессостат МОДЕЛЬ мин. макс. Ø Ø мин. макс. TBG 35 200 245 M12 145 TBG 35P 200 245 M12 145 КОМПОНЕНТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЩИТА Трансформатор розжига Кнопка разблокировки...
  • Page 88 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, выполненных в соответствии с нормативами EN 676. Эти диапазоны являются приблизительными при подборе горелки к котлу. Для гарантирования исправной работы горелки размеры...
  • Page 89 Газовая рампа поставляется Устанавливается изготовителем монтажником Спецификация Ручной отсечной клапан Рабочий клапан медленного открытия Вибровставка Сервопривод воздушной заслонки (TBG 35) Газовый фильтр Сервопривод газового дросселя (TBG 35P) Прессостат минимального давления газа Воздушная заслонка Клапан безопасности Воздушный прессостат Регулятор давления Головка горения...
  • Page 90 газовой рампы, обращенным вниз. В связи с устройством управления воздухом-газом и соответствующими жесткими соединениями для TBG 35P применимы только два варианта (8 и 8a). Только для TBG 35 существует возможность монтажа рампы в конфигурации 9. КРЕПЛЕНИЕ РАМПЫ В НАПРАВЛЕНИИ ВЕРХА (TBG 35) До...
  • Page 91 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ На трёхфазной или однофазной линии питания должен иметься выключатель с плавкими предохранителями. Смотрите прилагаемую электросхему при выполнении электрических соединений линии и термостатов. Для соединения горелки с линией питания выполнить следующее: 1) Вставить 7-штырьковый разъем (и 4-штырьковый для варианта “P”), в специальные гнезда, расположенные под опорой...
  • Page 92 "Розжиг и регулировка". С замыканием главного выключателя специальной воздушной заслонки (смотрите параграф "Схема (если закрыты термостаты) напряжение доходит до блока регулировки воздуха для одноступенчатой горелки TBG 35"). управления, который запускает горелку. Так как вариант исполнения горелки ВКЛ./ВЫКЛ., положение Так подключается двигатель вентилятора для продувки...
  • Page 93 4-штырьковый разъем (16), рисунок 0002936140. регулировку подачи газа и воздуха, следуя следующим 4) Регулировка мощности для первого розжига указаниям: - Для горелки TBG 35 - с ручной регулировкой, -Расход газа регулируется на регуляторе клапана: настройки пламени выполнять на основании инструкций, смотрите...
  • Page 94 -При помощи кулачка сервопривода отрегулировать на 10) Проверить срабатывание устройства контроля пламени необходимое значение расход газа для первой ступени (электрода ионизации). Отсоединить зажим с провода (действия описываются в пункте 4). электрода ионизации и включить горелку. Блок управления должен полностью осуществить свой цикл и спустя 3 - В...
  • Page 95 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME 22... Индикация рабочего режима Во время пуска индикация режима протекает согласно следующей таблице: Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (светодиода) Спецификация ..Горит фиксированным светом Цвет Режим Код цвет Выкл. Время ожидания “tw”, другие режимы ожидания ¡...
  • Page 96 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДОВ / ЗОНДА ИОНИЗАЦИИ\ Спецификация: Мод. 1 - Электрод ионизации TBG 35 / 35P 2 - Электрод розжига 3 - Диск пламени 4 - Смеситель 5 - Подающий газовый трубопровод РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ Значение по ГОРЕЛКА указателю 4 ГОРЕНИЯ...
  • Page 97 РЕГУЛИРОВКА КУЛАЧКОВ СЕРВОПРИВОДА BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 3N23 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ 1-ой СТУПЕНИ НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЙ КУЛАЧОК К УЛАЧОК ЗАКРЫТОГО ПОЛОЖЕНИЯ ЗАСЛОНКИ ПРИ НЕРАБОТАЮЩЕЙ ГОРЕЛКЕ КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ 2-ой СТУПЕНИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ УКАЗАТЕЛЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ Д ЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ...
  • Page 98 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярно контролируйте процесс горения и вредные выбросы по уходящим газам. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте его, если он загрязнён. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были деформированы из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи и других...
  • Page 99 второй ступени, а между двумя зажимами блока управления необходимо установить перемычку (смотрите электрическую схему). СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА НА ГОРЕЛКЕ TBG 35 Для регулировки угла открытия воздушной заслонки ослабить винт (A) и, используя маховичок (C), установить указатель в требуемое положение. После этого затянуть винт (А) для...
  • Page 100 ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ П о м е х а т о к у и о н и з а ц и и о т 1) Поменять местами питание (сторона 230 Блок...
  • Page 101 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TBG 35 ТОЛЬКО ДЛЯ LGB 21 ПО ЗАПРОСУ МИНИМАЛЬНЫЙ ТОК ИОНИЗАЦИИ 3 μA ФАЗА ЗЕМЛЯ НЕЙТРАЛЬ SIGLA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ Индикаторная лампа внешней блокировки КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я ДВИГАТЕЛЬ СЧЁТЧИК ЧАСОВ ВОЗДУШНЫЙ ПРЕССОСТАТ ГАЗОВЫЙ ПРЕССОСТАТ...
  • Page 102 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TBG 35 P ТОЛЬКО ДЛЯ LGB 21 МИНИМАЛЬНЫЙ ТОК ИОНИЗАЦИИ 3 μA БЕЗ T2 SIGLA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ Индикаторная лампа внешней блокировки КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я ДВИГАТЕЛЬ ФАЗА СЧЁТЧИК ЧАСОВ ЗЕМЛЯ ВОЗДУШНЫЙ ПРЕССОСТАТ ГАЗОВЫЙ ПРЕССОСТАТ...
  • Page 103 - 使用燃烧器或进行维护之前,请仔细阅读说明。 Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - 燃烧器和系统的操作必须由合格人员执行。 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - 在开始工作之前,必须断开设备电源。 - 如果工作不正确执行,将可能造成风险事故。 合格声明 郑重声明:本公司的所有产品 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Page 104 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Page 105 用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。 电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Page 106 技术参数 TBG 35 TBG 35P 最大 热功率 最小 一段式 二段式 操作 NOx的排放 < 80 (III级,根据标准EN676) mg/kWh 0.37 风机马达 2760 r.p.m. 0.54 0.56 消耗电功率* 点火变压器 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz 1N ~ 230 V ± 10%- 50 Hz 电源电压...
  • Page 107 型号 最 最 Ø Ø 最 最 小 大 小 大 TBG 35 215 200 245 M12 145 TBG 35P 215 200 245 M12 145 电控面板的元气件 12) 点火变压器 13) 解锁按钮 14) 设备 15) 7孔接头 16) 4孔接头 5 / 21 0006081426_201203...
  • Page 108 工作范围 TBG 35P / PN TBG 35 mbar Nm /h(Metano) Nm /h(G.P.L.) 在测试锅炉上按照EN676标准获得工作范围, 该范围是燃 烧器-锅炉联轴器的指导。 为了正确操作燃烧器, 燃烧室的大小必须符合现行法令; 否 则, 应咨询制造商。 二段火燃烧器 不建议在一个用于生产暖气用水的锅炉上连接二段火燃 烧器。 因为在这种场合下,燃烧器完全可以在一段火 的方式下长时间工作。 这是因为,锅炉常常会在过低 的负荷下工作,这一负载产生的温度非常低,甚至低过 露点。于是,烟气里就会出现凝水现象。 如果要在一个 生产暖气用热水的锅炉上安装一个二段火燃烧器,必须 在二段火焰运行正常的模式下连接,并在当锅炉达到预 设温度且没有通道进入第一段火焰时完全停机。为了获 得这一特别的操作,不应安装二段火焰温控器,并安装 电气连接图直接连接设备的各个相应端子。 6 / 21 0006081426_201203...
  • Page 109 供电线路 供气线路原理图如下图。 燃气管路符合EN676标准并被燃 烧器分别提供。 手动截止闸门和减震联轴器必须按照图中指示, 装在燃气 阀门的上游。 如果装配的不是一体式气阀, 压力稳定器没有被整合在气阀 内, 我们建议在安装接近燃烧器的管路时注意以下事项: 1) 为避免点火时出现压力骤降的现象, 请在减压器或稳定 器和燃烧器之间安装1.5m到2m的管道。 管道直径需大于 等于燃烧器上的接头。 2) 为确保压力稳定器的良好工作, 我们建议将它安装在燃 料过滤器之后的水平管道上。 燃气压力调节器必须在 燃烧器处于最大输出状态时进行调试。 实际的输出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一 些。 (也就是几乎将调节螺丝旋转到底) ; 一般而言, 旋紧 调节螺丝增大输出压力, 反之则减小输出压力。 燃气燃烧器原理图 制造商提供的燃气管路 一名安装人员 一名安装人员 制造商提供的燃气管路 图例 1) 手动截断阀 8) 缓慢开启的工作阀 减震联轴器...
  • Page 110 燃气管路的安装 根据不用的安装要求燃气管路有几种可能的安装布局配置, 如图 (8,8a, 9) 所示。 提供的燃烧器连接了朝下的燃气管 路。 由于空气-燃气控制装置和相关刚性连接的原因使得 TBG 35P的解决办法只有2个 (8和8a) 。 根据布局配置9, 只有TBG35可能涉及燃气管路的安装。 向上管路的连接准备 (TBG 35) 假如你希望管路输入端向上连接到锅炉, 在使用燃烧器之 前, 请执行下列操作。 1) 遵守上面 “维护” 章节的说明。 移开混合单元, 取下连接 单元向前推进杆2和燃气输送管3的螺丝1。 (3) 取下把燃气混合器6连接到管上的螺丝5 (图1) 。 2) 180度翻转弯头 (4) 和混合器 (6) , 以便燃气进气口朝上...
  • Page 111 电气连接 确保单相电源线配备带有保险丝的开关。 具体电气连接 ( 线路与温控器) 请参照本手册后文中的图表。 请按以下步 骤进行燃烧器的供电电路部分的电气连接: 1) 针对 “P” 型来说, 如图1所示, 把7孔和4孔插头插入到一 般位于配电箱下方的各自插孔中。 , 2) 为了访问箱内组件, 需要松开两个螺丝 (1) , 轻轻向后移 除盖子以便使其从框架上脱钩 (图2) 然后取下盖子。 3) 小心的把盖子放置两个钩 (4) 的各自正确位置 (图3) 上, 并重新盖上盖子。 只有有相关资格的技术人员才可以打开燃烧器的 配电箱。 图 1 图 2 图 3 9 / 21 0006081426_201203...
  • Page 112 工作描述 因此, 风机电机启动, 用以向燃烧室进行预吹扫。 同时, 通 过联动系统 (3) 的运行, 控制位于二段火焰开启位置的燃气 TBG 35的运行描述 蝶形挡板和空气挡板的控制伺服电机 (1) 旋转。 因此, 预 吹扫阶段发生在有空气挡板的二段火位置。 预吹扫结束以 当主开关关闭时, 如果温控器闭合,电压将到达启动燃 后, 空气挡板和燃气的蝶形挡板回到一段火的位置, 然后点 烧器的命令控制设备。 火变压器开始运作, 两秒后, 燃气电磁阀打开。 因此,风机电机启动,用以向燃烧室进行预吹扫。 然 火焰检测装置探测到火焰的存在时, 会允许继续运行并充 后,点火变压器开始运作,2秒后燃气阀打开。 缓慢开 分完成点火, 并且关闭变压器。 随后, 随着燃气蝶形挡板 启的主阀可用来调节燃气量。 和空气挡板同时逐渐开启, 通道到达功率的第二段。 当设...
  • Page 113 - 为了调节空气量, 松开螺母3和3a, 因此, 用扳 手 旋 转 螺 杆 4 ,调 节 空 气 挡 板 的 旋 转 角 度 4) 调节第一次点火的功率 到适 当位 置以确保 燃 烧 功率 有合 适的空气 量。 对于TBG 35型燃烧器, 提供手动调节, 执行“单段式 伸长螺杆4空气量减少, 缩短螺杆4空气量增加。 TBG35燃烧器的空气调节示意图” 章节中的说明来调 节燃烧的空气。...
  • Page 114 8) 空气压力开关的作用是当空气压力不正确时使燃气阀门 关闭。 因此, 对空压开关的设置要保证当空气压力达到 正确值时, 开关就会闭合。 如果空气压力开关没有检测 到一个高于标定压的压力, 设备执行循环, 但不连接点 火变压器和不打开燃气阀, 因此燃烧器 “锁定” 停机。 为了在燃烧器点火时确定空气压力开关正常运作, 需要在以段火焰时增加调节值直到产生干预, 这时 应该立即使燃烧器 “锁定” 停机。 按下相应的按钮。 解锁燃烧器并重新调节压力开关直到一个足够的值, 以 便检测在预吹扫阶段存在的空气压力。 9) 最小燃气压力开关的作用是在燃气压力小于设定值时使 燃烧器停机。 从压力开关的技术参数可以清楚看出, 当压力开关检测到的压力值高于被设置的值时, 最小压 力的控制开关必须保持闭合。 所以调节最小燃气压力 开关应该在燃烧器启动的瞬间, 根据那一时刻观察得到 的压力值来进行。 在燃烧器运行过程中, 如果压力开 关断开, 燃烧器应立即停机。 在第一次打开燃烧器之 前,...
  • Page 115 电离电流 LME 2的设备运行最小电流是3µA。 燃烧器提供一个更高 的电流, 它通常不需要任何控制。 但如果需要测试电离电 流时, 如图所示, 需要打开连接器"C"并在电离电极丝上串 联一个微安表。 点火电极和电离电极调节图 TBG 35 - 35P 图例: 型号 1 - 电离电极 TBG 35 - 35P 2 - 点火电极 3 - 火焰盘 4 - 混合器 5 - 燃气输出管 13 / 21...
  • Page 116 燃烧头内的空气调节 燃烧器 附录4指出的值 TBG 35 - 35P 3-31 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,用来改变 燃烧头与空气扩散盘之间的空气通道大小。 关小 X=燃烧头到盘之间的距离, 按如下方法调节X: 该通道,即使在低流量时也能在盘上游获得高压。 a) 松开螺丝1 高速度和高紊度的空气更容易良好地混合燃气,产生 稳定而优质的火焰。 可能在盘上游必须要由一个空气 b) 参照附录4来旋转螺丝2以调节燃烧头3的位置。 高压,以防止火焰脉动,当燃烧器在加压炉和/或高热 c) 根据表格中指出的最小值和最大值来调节X 负荷下工作时,这是必不可少的。 从上述可见,在燃烧头上关闭空气的设备必须被放置 于总是在盘后面获得一个非常高空气压值的位置上。 建议调节以关闭燃烧头上的空气,因此要求调节燃烧 器风机吸入流的空气挡板显著打开,显然,当燃烧器 以最大期望配量工作时要检查这一情况。 上面的数据为参考数据,具体的调节要根据燃烧 实际上,应把燃烧头内的空气通道关到中间位置,并 室的特点来调节 按上面所述点火燃烧器。 一旦到达最大期望配量时,向前或向后移动 燃烧头上 关闭空气的设备以调整它的位置,以便空气挡板显著 燃烧头调节图 开启获得足够的空气流。 命令和控制设备 LME 22...
  • Page 117 设备和程序 安全时间 预吹扫时间 预 点火 一段火焰阀和二段火 挡板打开的 挡板关闭的 控制器 点火 后 焰阀打开之间的时间 运行时间 运行时间 LME 22.331A2 LME 21.430A2 运行、 说明、 诊断. 故障原因诊断 锁定后, 故障指示器保持在开启状态。 在 这种情况下, 按下复位按钮3秒, 可启动目视 诊断以根据错误代码表故障原因。 重新 按住解锁按钮3秒, 启动接口诊断。 锁定位置 锁定位置 锁定位置 目视诊断 电脑/分析仪器 诊断 接口 表中代码错误 故障代码表...
  • Page 118 伺服马达的凸轮调节 BERGER STA 5 B0.36/8 3N 23 3N23 1 电控面板 2 调节螺丝 3 一段火焰的调节凸轮 4 未使用的凸轮 5 燃烧器暂停时关闭的空气挡板的凸轮 6 二段火焰的调节凸轮 7 电气连接 8 参考指示 为了修整凸轮的调节, 要在相应的螺丝上修整。 红环指数在相应的参考比例上指出每个凸轮旋 转的角度。 16 / 21 0006081426_201203...
  • Page 119 维护 定期分析排烟成分和检查排放值。 燃气过滤器脏时要定期更换。 检查燃烧头部分的所有部件, 确认处于良好的状态, 没有 因为高温而变形, 也没有因为安装环境或者是燃烧不好而 弄脏; 检查电极是否能工作正常。 如果是有必要清洁燃烧头的外部, 按如下所述方法拆除零 件: 1) 松开螺丝1并移开盖子2 (图1)。 2) 确认可移动的盘3被螺丝4固定在原来的位置。 以确 保在完成维护工作后混合单元可以回到调节前的位 置。 松开用于固定单元向前推进杆到可移动盘的螺 丝5 (图2) 。 3) 在松开螺母(6)后, 移开在混合单元上的锁定螺母(7) ( 图 3)。 4) 完全的拆除混合单元 (8); 在将点火电缆和电离电缆10 图2 从各自电极拆除后, 按照箭头9所示的方向将混合单元 拔出来 (图4) 。 完成维护操作后,...
  • Page 120 在使用LPG作为燃料的情况下, 请安装由燃烧器提供的相应 不建议在一个用于生产暖气用水的锅炉上连接二段火燃 减速器。 按照以下说明进行减速器的安装。 烧器。 因为在这种场合下,燃烧器完全可以在一段火 的方式下长时间工作。 这是因为,锅炉常常会在过低 在某些特别的应用时,天然气燃烧器运行期间会 的负荷下工作,这一负载产生的温度非常低,甚至低过 产生火焰脉动,这时建议使用针对LPG燃料使用 的减速器。 露点。于是,烟气里就会出现凝水现象。 如果要在一 个生产暖气用热水的锅炉上安装一个二段火燃烧器,必 须在二段火焰运行正常的模式下连接,并在当锅炉达到 预设温度且没有通道进入第一段火焰时完全停机。为了 获得这一特别的操作,不应安装二段火焰温控器,并安 装电气连接图直接连接设备的各个相应端子。 TBG 35 燃烧器的空气调节示意图 调节空气挡板的开度时,松开螺丝(A),转动调节手 柄(C),并将指示标志置于希望的位置。 然后将螺丝 (A)拧紧以固定住挡板。 位置0:挡板完全闭起。 位置9:挡板完全打开。 1)在松开固定的螺丝1后,将减速器A(两个)从各自的 基座上拿出。 2)安装两个减速器B并使减速器的孔朝向混合器的外 面。 3)设置孔(C)的位置和火焰盘(D)的位置齐高,如图所 示 ;最后旋转对应的螺丝用正确的方法固定新的减 速器。 18 / 21 0006081426_201203...
  • Page 121 评估和消除运行中违规原因的说明 不规则性 可能原因 解决办法 燃 烧 过 程 中 有 火 焰 情 ) 电离电流受点火变压器干扰。 1) 交换点火变压器的电源(230V侧)接 况 下 , 设 备 “ 锁 定 ” 线,并用微安表检测。 (红色指示灯亮)。火焰检 2) 电火焰传感器(电离电极)失 2) 更换火焰传感器。 测回路故障。 效。 3)火焰传感器(电离电极)位置不 3) 校正火焰传感器的位置,然后用微安 正确。 表检查电离回路是否正常。 4) 电离电极或相关电缆接地。 4) 目测或者使用相应仪器检查。...
  • Page 122 电气连接 TBG35P的电气连接 只对于LGB21 如果有需求 最小电离电流3 μA L1 火线 接地 N 零线 缩写 设备 * 如果有需求 阀门检漏 电离电极 最小电离电流3 μA 外部锁定灯 操作灯 风机马达 流量表 空气压力开关 最小燃气压力开关 点火变压器 锅炉温控器 安全温控器 Y1/Y2 电磁阀 20 / 21 0006081426_201203...
  • Page 123 TBG35P的电气连接 * 根据需求 没有T2 最小电离电流3 μA 缩写 设备 阀门检漏 电离电极 外部锁定灯 操作灯 风机马达 L1 火线 流量表 接地 空气压力开关 N 零线 燃气压力开关 二段火温控器 点火变压器 锅炉温控器 安全温控器 Y1/Y2 电磁阀 空气伺服马达 21 / 21 0006081426_201203...
  • Page 126 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Ce manuel est également adapté pour:

Tbg 35 p