Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
Manuel d'utilisation
This manual contains important information
about this product. Please pass it to the final
user upon delivery.
Ce livret contient d'importantes informations
relatives à ce produit. Merci de le remettre à
l'utilisateur final lors de la livraison.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Physipro Mediclean

  • Page 1 User Manual Manuel d’utilisation This manual contains important information Ce livret contient d’importantes informations about this product. Please pass it to the final relatives à ce produit. Merci de le remettre à user upon delivery. l’utilisateur final lors de la livraison.
  • Page 2: Table Des Matières

    Mediclean Wheelchair ENGLISH Physipro inc. is delighted to have you among its clients. We sincerely wish to thank you for the trust you have shown in our Company by choosing one of our products. This user manual has been designed to allow the client to use the Mediclean wheelchair, a Physipro inc. product, safely in an optimal way.
  • Page 3: Components

    User Manual ENGLISH 1. Components Figure 1 shows the Physipro Mediclean wheelchair’s main components. Figure 1, Wheelchair components Description Backrest Armrest Safety belt Upholstery IV pole Push handle Rear wheel Brakes Front wheel Footrest Oxygen bottle support Anti-tip Revision 1...
  • Page 4: Specifications

    Mediclean Wheelchair ENGLISH 2. Specifications J Back wheels 24" Width 18” diameter Depth 16” K Front wheels 8" Backrest height 18” diameter Seat/ground height 18” Maximum weight 250 lb Overall length 41” Total weight 47 lb Overall width 26” Folded overall width <...
  • Page 5: Recommendations

    Do not use this equipment without having read and understood this user manual in its entirety. This manual includes critical information intended to ensure the safety of the user and the individuals who handle the Mediclean wheelchair. 3.1 Safety Inspection Checklist Maintenance procedures: Ensure that the wheelchair rolls straight and that all parts work smoothly.
  • Page 6: Storage

    Transport Canada. 3.3 Storage The Mediclean wheelchair is designed to minimize storage space. However, these conditions need to be respected: Store the wheelchair in a dry place. Even though the wheelchair is ...
  • Page 7: Usage

    User Manual ENGLISH 4. Usage 4.1 Unfolding / folding the wheelchair 4.1.1 Folding the wheelchair Before folding the wheelchair, make these verifications: A. There is nothing hanging from the IV pole or the catheter hook B. There is no oxygen bottle in the bottle support (it causes a considerable interference problem with the IV pole) C.
  • Page 8: Wheel Locks

    Mediclean Wheelchair ENGLISH 4.1.2 Unfolding To unfold the wheelchair, move apart the armrests from each other and firmly press the upholstery sidebars until they are well pushed in the frame receptacle as shown in figure 5. Figure 5, Unfolding the wheelchair 4.2 Wheel Locks...
  • Page 9 User Manual ENGLISH 4.3 Legrest adjustments The Mediclean wheelchair Legrests are adjustable to aid in many situations. 4.3.1 Length adjustment Depending on patient height, 3 adjustment levels are available. Simply press the buttons A as shown in figure 7 and slide lower part B on desired position.
  • Page 10 Mediclean Wheelchair ENGLISH 4.3.3 Elevation adjustment (height) Some postural needs require elevating the legrest. For example, if you need to have the calfrest almost at the same level as the upholstery as shown in Figure 9. Figure 9, Raised legrests To adjust height, pull up the block E as shown in Figure 10.
  • Page 11 User Manual ENGLISH 4.3.4 Folding the legrest Before folding the legrest, it is important to fold the calfrest and the footrest rod to avoid any interference. Simply close them as shown in Figure 11. Figure 11, Folding the calfrest and the footrest rod Revision 1 October 2014...
  • Page 12 Mediclean Wheelchair ENGLISH The legrests can be folded under the wheelchair upholstery to enable feet movement. When the calfrests and the footrest beams are folded, slightly lift block E and close the legrest towards the inside of the wheelchair as shown in Figure 12.
  • Page 13: Safety Belt

    User Manual ENGLISH 4.4 Safety belt It is very important to correctly adjust the safety belt to maximize the patient’s comfort and safety. To adjust the belt length, slide strap A in plastic buckle B as to lengthen or shorten the belt.
  • Page 14: Accessories

    Mediclean Wheelchair ENGLISH 4.5 Accessories 4.5.1 IV pole The height adjustable IV pole can be retracted to ease machine wash as shown in Figure 15. To adjust height, unscrew handle A until pole B freely moves. Adjust the height and screw handle A.
  • Page 15: Cleaning

    User Manual ENGLISH 4.5.3 Catheter loop You can use the loop under the upholstery to hang a catheter bag. Figure 17, Catheter loop Make sure you unhook the bag before transferring the patient to avoid wound risks. 5. Cleaning Eliminate all stains (food and/or biological) as fast as possible. 5.1 Cleaning with a wheelchair washing machine This wheelchair is designed to be cleaned in a wheelchair washing machine.
  • Page 16: Maintenance

    Verify that every screw is tightend and tighten screws that might have worked loose by adding threadlocker “LOCTITE” type. Contact your Physipro representative if you need assistance. If a part needs to be replaced, please look at the parts catalogue to make sure you have the right part number.
  • Page 17: Upholstery Cloth Replacement

    User Manual ENGLISH 6.2 Upholstery replacement To remove the upholstery, remove the caps A with a regular screwdriver. Figure 20, Upholstery replacement Slightly fold the wheelchair so it can slide easier in the next steps. Pull off aluminum rod B as in Figure 21. The upholstery can now be pulled from the crossbrace grooves.
  • Page 18: Rear Wheel Change

    Mediclean Wheelchair ENGLISH 6.3 Wheel Locks Adjustments It is possible to adjust the wheel locks if they are inefficient or too hard to engage. Start by measuring the distance between the wheel and the wheel locks rod A when the brake is off. This distance is a reference for the adjustment.
  • Page 19: Front Wheel Change

    User Manual ENGLISH 6.5 Front wheel change 6.5.1 Front wheel removal Loosen bolt A and nut C with a 13 mm wrench. Take bolt A out of the wheel axle. Take the wheel off while keeping spacers B in place. Figure 24,Front Wheel Change 6.5.2 Front wheel installation Place the wheel axle and spacers B aligned with the steering stem.
  • Page 20: Calfrest

    Mediclean Wheelchair ENGLISH 6.6 Calfrest and footrests The calfrest plates and footrest rods have friction control systems to avoid shaking. It is possible to adjust this friction as the user needs. 6.6.1 Calfrest To adjust calfrest friction, use a 3 mm Allen key to loosen or tighten bolt A to the desired friction.
  • Page 21: Warranty

    Tires, inner tubes, comfort upholsteries, armrests, seat covers, backrest covers and ball bearings. Physipro inc. agrees to repair or replace any inoperative or defective part for the duration of the warranty period. To enjoy this warranty service, please contact Physipro Inc. or an authorized dealer.
  • Page 22 Fauteuil Mediclean FRANÇAIS Les Équipements adaptés Physipro inc. L’entreprise Physipro inc. est fière de vous compter parmi ses clients et tient à vous remercier particulièrement pour la confiance que vous lui démontrez en vous procurant l’un de ses produits. Le présent manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser le fauteuil roulant Mediclean, un produit Physipro inc., en toute sécurité...
  • Page 23 Manuel d’utilisation FRANÇAIS Table des matières 1. Composantes ................24 2. Spécifications ................25 3. Recommandations ..............26 3.1 Vérifications d’usage ............... 26 3.2 Règles de sécurité ................26 3.3 Entreposage ..................27 4. Utilisation ..................28 4.1 Ouverture / pliage du fauteuil ............28 4.2 Freins ....................
  • Page 24: Composantes

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 1. Composantes La figure 1 présente les composantes principales du fauteuil roulant Mediclean de Physipro. Figure 1, Composantes du fauteuil Description Toile de dossier Appuis-bras Ceinture de sécurité Toile d’assise Tige à soluté Canne de poussée Roues arrière...
  • Page 25: Spécifications

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 2. Spécifications J Diamètre roues 24" Largeur d’assise 18” arrière Profondeur d’assise 16” K Diamètre roues 8" Hauteur de dossier 18” avant Hauteur siège/sol 18” Charge maximale 250 lb Longueur hors-tout 41” Poids total 47 lb Largeur hors-tout 26”...
  • Page 26: Recommandations

    Celui-ci renferme des informations indispensables qui permettent d’assurer la sécurité de l’usager et des individus mis en contact avec le fauteuil roulant Mediclean. 3.1 Vérifications d’usage Lors de la réception d’un fauteuil ainsi qu’au moment de la livraison, les vérifications suivantes devraient être réalisées pour assurer la sécurité...
  • Page 27: Entreposage

    Ne pas laisser le fauteuil directement au soleil, cela pourrait provoquer des brûlures graves; 3.3 Entreposage Le fauteuil Mediclean est conçu pour minimiser l’espace d’entreposage. Veuillez toutefois respecter les consignes suivantes : Entreposez les fauteuils dans un endroit sec. Malgré le fait que le fauteuil soit résistant à...
  • Page 28: Utilisation

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 4. Utilisation 4.1 Ouverture / pliage du fauteuil 4.1.1 Pliage du fauteuil Avant de plier le fauteuil, inspectez d’abord des points suivants : A. Il n’y a rien d’accroché sur la tige à soluté ou sur le crochet de sonde B.
  • Page 29: Freins

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 4.1.2 Ouverture Pour ouvrir le fauteuil, écartez latéralement les appuis-bras et appuyez fermement sur les longerons de l’assise jusqu’à ce que ceux-ci soient bien enfoncés dans les réceptacles du châssis tel qu’illustré à la figure 5. Figure 5, ouverture du fauteuil 4.2 Freins Lorsque le fauteuil est immobilisé, vous pouvez appliquer les freins au besoin.
  • Page 30: Réglage Des Appuis-Pieds

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 4.3 Réglage des appuis-pieds Les appuis-pieds du fauteuil Mediclean sont réglables pour accommoder diverses situations. 4.3.1 Réglage de la longueur Selon la taille du patient, trois réglages sont disponibles. Appuyez simplement sur les boutons A tel qu’illustré à...
  • Page 31: Réglage De L'élévation (Hauteur)

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 4.3.3 Réglage de l’élévation (hauteur) Certains besoins posturaux nécessitent de positionner les appuis-jambes en hauteur. Par exemple si l’on souhaite avoir l’appui-mollet presque au même niveau que l’assise tel qu’illustré à la figure 9. Figure 9, Appuis-jambes en position élevée Pour ajuster la hauteur, tirez vers le haut le bloc E comme illustré...
  • Page 32 Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 4.3.4 Rabattement / Propulsion mains/pieds Avant de rabattre les appuis-jambes, il est important de rabattre les appuis- mollets ainsi que la tige des appuis-pieds pour éviter toute interférence. Faites-les simplement pivoter comme illustré à la figure 11.
  • Page 33 Manuel d’utilisation FRANÇAIS Les appuis-jambes sont rabattables sous l’assise du fauteuil pour permettre le déplacement avec les pieds. Une fois les appuis-mollets et tige d’appuis- pieds rabattus, relevez légèrement le bloc E et faites tourner les appuis-jambes vers l’intérieur du fauteuil comme illustré à la figure 12.
  • Page 34: Ceinture

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 4.4 Ceinture Il est très important d’ajuster la ceinture correctement pour maximiser le confort et la sécurité du patient. Pour ajuster la longueur de la ceinture, vous devez faire coulisser la courroie A dans la boucle de plastique B de façon à allonger ou à raccourcir la ceinture.
  • Page 35: Accessoires

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 4.5 Accessoires 4.5.1 Tige de soluté La tige de soluté, réglable en hauteur, se rétracte pour faciliter le nettoyage à la machine tel qu’illustré à la figure 15. Pour ajuster la hauteur dévissez la poignée A jusqu’à ce la tige B se déplace librement. Ajustez la hauteur et serrez la poignée A.
  • Page 36: Ganse Pour Sonde

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 4.5.3 Ganse pour sonde Vous pouvez utiliser la ganse sous la toile d’assise pour accrocher un sac de sonde. Figure 17, Ganse pour sac de sonde Assurez-vous de décrocher le sac avant le transfert du patient pour éviter un risque de blessure.
  • Page 37: Entretien

    Vérifier toutes les vis et resserrer celles qui auraient pu se desserrées en ajoutant de la colle à filet de type “LOCTITE”. Contactez votre représentant Physipro si vous avez besoin d’assistance. Si une pièce doit être remplacée, veuillez consulter le catalogue de pièce afin de vous assurer d’avoir le bon numéro de pièce.
  • Page 38: Remplacement De La Toile D'assise

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 6.2 Remplacement de la toile d’assise Pour retirer la toile, enlevez les bouchons A à l’aide d’un tournevis plat. Figure 20, Remplacement de la toile d’assise Pliez légèrement le fauteuil pour faciliter le glissement dans les prochaines étapes.
  • Page 39: Ajustement Des Freins

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 6.3 Ajustement des freins Il est possible d’ajuster les freins si ceux-ci sont inefficaces ou trop difficiles à engager. Mesurez d’abord l’espacement entre la roue et la tige de frein A lorsque le frein est en pleine ouverture. Cette mesure sert de référence pour l’ajustement. Utilisez deux clés 10mm pour desserrer les assemblages boulons B et écrous C.
  • Page 40: Changement Des Roues Avant

    Fauteuil Mediclean FRANÇAIS 6.5 Changement des roues avant 6.5.1 Enlever les roues avant Desserrez le boulon A et l’écrou C à l’aide des clés 13mm. Retirez le boulon A de l’axe de la roue. Retirez la roue en faisant attention de conserver les espaceurs B.
  • Page 41: Appuis-Mollets Et Appuis-Pieds

    Manuel d’utilisation FRANÇAIS 6.6 Appuis-mollets et Appuis-pieds Les palettes d’appuis-mollets et les tiges d’appuis-pieds possèdent des systèmes à friction contrôlée pour éviter le ballottement. Il est possible d’ajuster cette friction selon le besoin des usagers. 6.6.1 Appuis-mollets Pour ajuster la friction des appuis-mollets, utilisez une clé...
  • Page 42: Garantie

    Les pneus, les chambres à air, les garnitures de confort, les appuis-bras, les revêtements de sièges, les revêtements de dossiers et les roulements à billes. Physipro inc. s’engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses durant toute la période de garantie. Pour bénéficier du service de garantie, contactez Physipro inc. ou un établissement autorisé.
  • Page 43 Manuel d’utilisation FRANÇAIS Notes Révision 1 Octobre 2014...
  • Page 44 Aides techniques à la posture et à la mobilité Canada Europe 370, 10e Avenue Sud Village des entrepreneurs Sherbrooke (Québec) J1G 2R7 461, rue Saint-Léonard Canada 49000 Angers France 1 800 668-2252 info@physipro.com 02 41 69 38 01 www.physipro.com...

Table des Matières