Page 3
English ................5 Deutsch ................00 Français ................00 Italiano ................00 Nederlands ..............00 Español ................00 Português ................. 00 Ελληνικά ................00 Svenska ................00 Norsk ................00 Suomi ................00 Dansk ................00 Íslenska ................00 Русский ................00 Polski .................
Page 5
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY PRECISE HEAT MIXING BOWL INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PRECISE HEAT MIXING BOWL SAFETY Important safeguards ..................6 Electrical requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................9 Control panel display ..................
Page 6
PRECISE HEAT MIXING BOWL SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. The heating element surface is subject to residual heat after use.
Page 7
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 8. The use of attachments not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Page 8
PRECISE HEAT MIXING BOWL SAFETY 17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments. - farm houses. - by clients in hotels, motels and other residential type environments.
Page 9
PARTS AND FEATURES Parts and accessories “Max fill” line Stainless steel bowl Digital display with timer Handles Control panel Power cord (not shown) Bowl base W10719711A_01_EN_v22.indd 9 11/20/14 9:34 AM...
Page 10
PARTS AND FEATURES Flex edge Dough hook Wire whisk beater Control panel display Digital display Temperature indicator Time indicator Preheating indicator In Temper indicator Add indicator Start/Cancel Manual/Chocolate mode button button Manual mode indicator Chocolate mode indicator Temperature / Time selection toggle button W10719711A_01_EN_v22.indd 10 11/20/14 9:34 AM...
Page 11
Before using your Precise Heat Mixing Bowl The Precise Heat Mixing Bowl can either be for the first time, wash the stainless steel used by itself, or attached to a KitchenAid bowl liner, lid, and stir accessory with soapy Stand Mixer with the lid removed. When water, then rinse with clean water and dry.
Page 12
ASSEMBLING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL If desired, attach the appropriate accessory for your recipe. Then rotate the Stand Mixer bowl-lift lever back in the up position. Attaching to Tilt-Head Stand Mixers (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Use the attachment ring on the bottom of the Precise Heat Mixing Bowl to attach it to the Stand Mixer clamping plate.
Page 13
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY USING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL Connecting the Precise Heat Mixing Bowl Plug the Stand Mixer and the Precise Heat Mixing Bowl into grounded outlets.* * Plug style may vary by region. Programming the manual mode To program the time and temperature While the temperature flashes, turn the on your Precise Heat Mixing Bowl, press...
Page 14
USING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL To set timer, press the TEMPERATURE/ Repeat step 3 to set the minutes. (Time TIME selection toggle button once. can be selected in 1 minute increments While the hour position flashes, turn the up to 1 hour. Times longer than 1 hour TEMPERATURE/TIME selection toggle are selected in 15 minute increments.) button to set your desired time.
Page 15
USING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL Using the temper mode Press the MANUAL/CHOCOLATE mode Press the START/CANCEL button. The button 2 times. The Chocolate indicator “Preheating” icon will display. will flash and the temperature will display. Once the Precise Heat Mixing Bowl is During preheating, add 3/4 of the preheated, a tone will sound.
Page 16
USING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL When you are ready to add the The temperature slowly reduces to cool remaining chocolate, press the the chocolate, as indicated on the digital TEMPERATURE/TIME” selection toggle display. The chocolate is ready for use button.
Page 17
USING THE PRECISE HEAT MIXING BOWL Removing the Precise Heat Mixing Bowl from the Stand Mixer Be sure the Stand Mixer’s speed control is set to 0 and Stand Mixer and Precise Heat Mixing Bowl are both unplugged. If necessary, remove any accessories from the Stand Mixer (see the “Instructions”...
Page 18
TIPS FOR GREAT RESULTS Temperature guide for chocolate recipes Recipe Temperature Mode Melt white or milk Refer to “Programming chocolate 47°C the manual mode” (340 g) section Refer to “Programming Melt dark chocolate 48°C the manual mode” (340 g) section Temper milk or dark Use temper mode to bring to Refer to “Using the...
Page 19
CARE AND CLEANING CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Cleaning the Precise Heat Mixing Bowl base Remove the stainless steel bowl, Wipe the exterior and base of the lid, and any accessories from the Precise Heat Mixing Bowl with a Precise Heat Mixing Bowl base soft cloth.
Page 20
TROUBLESHOOTING 1. If the digital display is not illuminated: 4. I f the Temperature indicator flashes • Check to see whether the Precise Heat quickly 3 times when selecting the Mixing Bowl is plugged into a grounded desired Temperature setting: outlet. If it is, check the fuse or circuit •...
Page 21
In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate) or call 0194 260 5504.
Page 23
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BEHEIZTE RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Wichtige Sicherheitshinweise ................24 Elektrische Anforderungen ................26 Entsorgung von Elektrogeräten ................ 26 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör .................... 27 Anzeigen und Bedienelemente ................. 28 MONTIEREN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Vor dem ersten Verwenden ................
Page 24
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Page 25
Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 8. Die Benutzung von Zusatzteilen die nicht von KitchenAid empfohlen wurden, kann Risiken für Körperverletzungen bergen. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. 10. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch oder Arbeitsflächenkanten hängen und nicht mit heißen...
Page 26
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG 17. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. Bauernhöfe. durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben. Pensionen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Elektrische Anforderungen Leistung: 450 Watt...
Page 27
TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Füllmarkierung Deckel Edelstahlschüssel Digitaldisplay mit Timer Griffe Bedienelemente Netzkabel (ohne Abbildung) Schüsselbasis W10719711A_02_DE_v02.indd 27 11/20/14 8:55 AM...
Page 28
TEILE UND MERKMALE Flexi-Rührer Knethaken Schneebesen Anzeigen und Bedienelemente Anzeige für Vorheizen/ Temper-Modus Digitalanzeige Temperaturanzeige Zeitanzeige Vorheizen Temperiert Hinzugeben Start-/Ende-Taste Taste für manuellen bzw. Schokoladenmodus Anzeige für manuellen Modus Anzeige für Schokoladenmodus Auswahlknopf für Temperatur bzw. Zeit W10719711A_02_DE_v02.indd 28 11/20/14 8:55 AM...
Page 29
Die beheizte Rührschüssel mit präziser der beheizten Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung kann einzeln oder Temperatureinstellung den Edelstahleinsatz, (ohne Deckel) in der KitchenAid-Küchen- den Deckel und das Rührwerkzeug mit maschine verwendet werden. Wie Sie Seifenwasser; danach mit klarem Wasser die beheizte Rührschüssel mit präziser abspülen und abtrocknen.
Page 30
MONTIEREN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Bringen Sie gegebenenfalls das gewünschte Zubehör für Ihr Rezept an. Bringen Sie anschließend den Hebel für den Schüsselheber wieder in die obere Stellung. Einsetzen in Küchenmaschinen mit kippbarem Motorkopf (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Befestigen Sie die beheizte Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung mithilfe des Rings an der Unterseite auf der Verriegelungsplatte der Küchenmaschine.
Page 31
VERWENDEN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Anschließen der beheizten Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung WARNUNG Stromschlaggefahr Verbinden Sie Küchenmaschine Schukostecker benutzen. und die beheizte Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung Erdungskontakt nicht beseitigen. mit Schuko-Steckdosen.* Keinen Adapter benutzen. * Stecker können je nach Land variieren. Kein Verlängerungskabel benutzen.
Page 32
VERWENDEN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Drücken Sie den Auswahlknopf für Wiederholen Sie Schritt 3, um die Temperatur/Zeit einmal, um den Timer Dauer in Minuten einzustellen. einzustellen. Drehen Sie bei blinkender (Die Dauer kann in 1-Minuten-Schritten Stundenanzeige den Auswahlknopf für bis zu einem Wert von einer Stunde Temperatur/Zeit, um die gewünschte eingestellt werden.
Page 33
VERWENDEN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Verwenden des Temper-Modus Drücken Sie die Modustaste Drücken Sie die Taste „Start/Ende“. (Manuell/Schokolade) zwei Mal. Das Symbol Vorheizen leuchtet auf. Die Schokoladenanzeige blinkt; die Temperatur wird angezeigt. Geben Sie in der Vorheizphase 3/4 der Sobald die beheizte Rührschüssel Schokolade in die beheizte Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung...
Page 34
VERWENDEN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Wenn Sie bereit sind, die restliche Die Temperatur nimmt langsam ab, Schokolade hinzuzugeben, drücken Sie um die Schokolade abzukühlen; der den Auswahlknopf für Temperatur/Zeit. Fortschritt wird auf dem Digitaldisplay Geben Sie die Schokolade in kleinen angezeigt.
Page 35
VERWENDEN DER BEHEIZTEN RÜHRSCHÜSSEL MIT PRÄZISER TEMPERATUREINSTELLUNG Herausnehmen der beheizten Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung aus der Küchenmaschine Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeits regler der Küchen- maschine auf 0 steht; die Küchen- maschine und die beheizte Rühr schüssel mit präziser Temperatur einstellung dürfen nicht mit dem Stromnetz verbunden sein.
Page 36
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Temperaturleitfaden für Schokoladenrezepte Rezept Temperatur Modus Schmelzen von weißer siehe Abschnitt oder Milchschokolade 47 °C „Programmieren des (340 g) manuellen Modus“ Schmelzen von siehe Abschnitt dunkler Schokolade 48 °C „Programmieren des (340 g) manuellen Modus“ Temperieren von dunkler Im Temper-Modus auf 40 °C siehe Abschnitt oder Milchschokolade...
Page 37
PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen der Basis der beheizten Rührschüssel mit präziser Temperatureinstellung Nehmen Sie die Edelstahlschüssel, den Reiben Sie das Äußere und die Basis Deckel und alle Zubehörteile vor dem der beheizten Rührschüssel mit präziser Reinigen aus der beheizten Rührschüssel Temperatureinstellung mit einem mit präziser Temperatureinstellung.
Page 38
PROBLEMBEHEBUNG 1. Das Digitaldisplay ist nicht beleuchtet: 5. Die Temperaturanzeige blinkt drei Mal • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der nacheinander schnell, wenn Sie die Schüssel in eine Schuko-Steckdose Temperatur einstellen: eingesteckt ist. Ist das der Fall, prüfen • Der Knopf wurde über die maximale Sie die Sicherung des Stromkreises, Temperatureinstellung hinaus gedreht.
Page 39
HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Page 41
MODE D'EMPLOI DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTION D'EMPLOI DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Consignes de sécurité importantes ..............42 Alimentation ..................... 44 Traitement des déchets d’équipements électriques ......... 44 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ..................
Page 42
PRÉCAUTION D' E MPLOI DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Page 43
PRÉCAUTION D' E MPLOI DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE doivent être hors de portée des enfants. Les jeunes enfants doivent être sous étroite surveillance s’ils se chargent du nettoyage ou de l’entretien de l'appareil. 6. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de le nettoyer.
Page 44
PRÉCAUTION D' E MPLOI DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE 17. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ;...
Page 45
PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Repère de capacité maximale Couvercle Bol en acier inoxydable Écran numérique avec minuterie Poignées Panneau de commande Cordon d’alimentation (non illustré) Base du bol W10719711A_03_FR_v02.indd 45 11/20/14 9:30 AM...
Page 46
PIÈCES ET FONCTIONS Batteur Crochet Fouet à fils à bord flexible pétrisseur Affichage du panneau de commande Écran numérique Indicateur de température Indicateur de temps Indicateur de préchauffage Indicateur de tempérage Indicateur d'ajout Bouton Démarrer/ Bouton de mode Annuler Manuel/Chocolat Indicateur de mode Manuel Indicateur de mode Chocolat Bouton de sélection...
Page 47
être utilisé seul ou fixé sur un robot fois, nettoyez le bol en acier inoxydable, sur socle KitchenAid après avoir retiré le le couvercle et le bras mélangeur dans de couvercle. Pour utiliser le bol chauffant avec l’eau chaude savonneuse.
Page 48
ASSEMBLAGE DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Fixez l'accessoire de votre choix pour votre recette puis relevez le levier du robot sur socle. Fixation sur le robot sur socle à tête inclinable (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Utilisez l'anneau de fixation situé sous le bol chauffant pour le fixer sur la plaque de verrouillage du robot sur socle.
Page 49
UTILISATION DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Raccordement du bol chauffant avec contrôle de température AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez l’appareil à une prise Branchez le robot sur socle et le bol de terre. chauffant avec contrôle de température à des prises de terre.* Ne démontez pas la prise de terre.
Page 50
UTILISATION DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Pour programmer la minuterie, appuyez Répétez l'étape 3 pour programmer les une fois sur le bouton de sélection de minutes. (Jusqu'à 1 heure, la sélection Température/Temps. Lorsque les heures en minutes peut varier d'1 minute. de l'indicateur de temps clignotent, Pour une durée supérieure à...
Page 51
UTILISATION DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Utilisation du mode Tempérage Appuyez deux fois sur le bouton de Appuyez sur le bouton Démarrer/Annuler. mode Manuel/Chocolat. L'indicateur L'indicateur de préchauffage s'allume. de mode Chocolat clignote et la température s'affiche. Pendant le préchauffage, ajouter 3/4 du Lorsque le préchauffage du bol chauffant chocolat dans le bol chauffant avec avec contrôle de température est...
Page 52
UTILISATION DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Lorsque vous êtes prêt à ajouter le reste La température réduit lentement pour du chocolat, appuyez sur le bouton de laisser refroidir le chocolat, comme sélection de Température/Temps. Ajoutez l'indique l'écran. Le chocolat est prêt le chocolat par petites quantités jusqu’à...
Page 53
UTILISATION DU BOL CHAUFFANT AVEC CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Retrait du bol chauffant avec contrôle de température du robot sur socle Assurez-vous que le levier de contrôle de la vitesse du robot sur socle soit réglé sur 0 et que le robot et le bol soient débranchés.
Page 54
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Guide de température pour les recettes de chocolat Recette Température Mode Chocolat au lait Consultez la section ou blanc fondu 47 °C « Programmation du (340 g) mode Manuel » Consultez la section Chocolat noir fondu 48 °C «...
Page 55
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de la base du bol chauffant avec contrôle de température Retirez le bol en acier inoxydable, Essuyez l'extérieur et la base du bol le couvercle et tout autre accessoire chauffant avec contrôle de température du bol chauffant avec contrôle de à...
Page 56
DÉPANNAGE 1. L’écran n’affiche rien : 4. L'indicateur de température clignote 3 fois • Vérifiez que le bol chauffant avec contrôle rapidement lorsque vous sélectionnez la de température est branché à une prise température souhaitée : de terre. Si c’est le cas, vérifiez le fusible •...
Page 57
Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be et cliquez sur le lien «...
Page 59
ISTRUZIONI DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA SOMMARIO SICUREZZA DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Precauzioni importanti ..................60 Requisiti elettrici ....................62 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ............62 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ................... 63 Pannello di controllo ..................64 MONTAGGIO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Preliminari al primo utilizzo ................
Page 60
SICUREZZA DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
Page 61
8. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid può esporre al rischio di infortuni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 10. Non lasciare il cavo sospeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro ed evitare che venga a contatto...
Page 62
SICUREZZA DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA 17. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi. - fattorie. - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti).
Page 63
COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Livello massimo riempimento Coperchio Ciotola in acciaio inox Display digitale con timer Manici Pannello di controllo Cavo di alimentazione (non mostrato) Base della ciotola W10719711A_04_IT_v01.indd 63 11/20/14 9:28 AM...
Page 64
COMPONENTI E FUNZIONI Frusta con Gancio Frusta a filo bordo flessibile impastatore Pannello di controllo Display digitale Indicatore di Indicatore del tempo temperatura Indicatore di preriscaldamento Indicatore di modalità Sciogliere/Fondere Pulsante Avvia/Annulla Indicatore di aggiunta Pulsante di modalità Manuale/Temperare Indicatore di modalità manuale Indicatore di modalità...
Page 65
KitchenAid. Se si utilizza la ciotola sciacquare con acqua e asciugare. termica in modo autonomo, consultare la sezione “Uso della ciotola termica con Non adoperare spugnette o detergenti abrasivi.
Page 66
MONTAGGIO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Se necessario, collegare l’accessorio adeguato alla propria ricetta. Quindi sollevare nuovamente la leva di sollevamento del robot da cucina. Collegamento a robot da cucina con corpo motore mobile (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Per collegare la ciotola termica al piatto di bloccaggio del robot da cucina, utilizzare la ghiera di collegamento situata nella parte inferiore della ciotola termica.
Page 67
USO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Collegamento della ciotola termica con controllo della temperatura AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Collegare il robot da cucina e la ciotola Collegare solo a una presa con termica a delle prese di corrente con messa a terra.
Page 68
USO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Per impostare il timer, premere una volta Per impostare i minuti, ripetere il il pulsante Temperatura/Tempo. Mentre passaggio 3. È possibile impostare il l’indicatore delle ore lampeggia, ruotare il tempo con incrementi di 1 minuto per pulsante di selezione Temperatura/Tempo massimo 1 ora.
Page 69
USO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Uso della modalità Sciogliere/Fondere Premere 2 volte il pulsante di modalità Premere il pulsante Avvia/Annulla. Manuale/Temperare. L’indicatore di Viene visualizzato l’indicatore di modalità temperare lampeggia e viene preriscaldamento. visualizzata la temperatura. Durante la fase di preriscaldamento, Al termine del preriscaldamento della aggiungere 3/4 del cioccolato nella ciotola ciotola termica, viene emesso un segnale...
Page 70
USO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Quando si è pronti ad aggiungere La temperatura diminuisce gradualmente il rimanente cioccolato, premere il per far raffreddare il cioccolato, come pulsante di selezione Temperatura/ indicato sul display digitale. Il cioccolato Tempo. Aggiungere il cioccolato in è...
Page 71
USO DELLA CIOTOLA TERMICA CON CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Rimozione della ciotola termica dal robot da cucina Assicurarsi che il controllo di velocità del robot da cucina sia su 0 e che il robot da cucina e la ciotola termica siano entrambi scollegati dalla presa di corrente.
Page 72
SUGGERIMENTI UTILI Guida alle temperature per ricette a base di cioccolato Ricetta Temperatura Modalità Fondere cioccolato Consultare la sezione bianco o al latte 47 °C “Programmazione in (340 g) modalità manuale” Fondere Consultare la sezione cioccolato fondente 48 °C “Programmazione in (340 g) modalità...
Page 73
MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia della base della ciotola termica con controllo della temperatura Prima di procedere con la pulizia, Pulire la parte esterna e la base rimuovere la ciotola in acciaio inox, della ciotola termica con un panno il coperchio ed eventuali accessori morbido.
Page 74
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Se il display digitale non si illumina: 4. Se l’indicatore di temperatura lampeggia • Verificare che la ciotola termica sia rapidamente 3 volte quando si seleziona collegata a una presa provvista di messa l’impostazione di temperatura desiderata: a terra.
Page 75
KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
Page 77
INSTRUCTIES VOOR DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM Belangrijke voorzorgen ..................78 Elektrische vereisten ..................80 Afgedankte elektrische apparatuur ..............80 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ............81 Bedieningsdisplay ....................82 MONTAGE VAN DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM Vóór het eerste gebruik ................... 83 De precisieverwarmingsmengkom aan de mixer/keukenrobot bevestigen ..
Page 78
VEILIGHEID VAN DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Page 79
Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van hulpstukken die niet door KitchenAid worden aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken. 9. Het apparaat niet buiten gebruiken. 10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad of tegen hete oppervlakken hangen.
Page 80
VEILIGHEID VAN DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM 17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - op boerderijen. - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen. - in "bed en breakfast" gelegenheden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Elektrische vereisten Vermogen: 450 watt...
Page 81
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren Aangegeven maximum Deksel Roestvrijstalen mengkom Digitaal display met timer Handvatten Bedieningspaneel Netsnoer (niet afgebeeld) Basis van de mengkom W10719711A_05_NL_v01.indd 81 11/20/14 9:25 AM...
Page 83
De precisieverwarmingsmengkom kan op mengkom de eerste keer gebruikt de zichzelf gebruikt worden of in combinatie roestvrij stalen binnenkom, het deksel met de KitchenAid mixer/keukenrobot en het roer accessoire/-toebehoren (in het laatste geval alleen zonder deksel). in heet zeepsop, spoel daarna af met Zie de rubriek "De precisieverwarmings-...
Page 84
MONTAGE VAN DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM Bevestig indien gewenst het juiste accessoire/toebehoren voor uw recept. Draai de hendel van de mixer/keuken- robot daarna weer omhoog. Bevestigen aan mixers/keukenrobots met kantelbare kop (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Bevestig de precisieverwarmingsmengkom met de montagering aan de onderkant aan de grendelplaat van de mixer/keukenrobot.
Page 85
DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM GEBRUIKEN De precisieverwarmingsmengkom aankoppelen WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekkers van de mixer/keuken- In een geaard stopcontact steken. robot en de precisie verwarmings- mengkom in een geaard stopcontact.* Verwijder de randaarde niet. Gebruik geen adapter. * De stekker kan er anders uitzien afhankelijk van de regio.
Page 86
DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM GEBRUIKEN Druk de temperatuur-/tijdselectieknop Herhaal stap 3 om het aantal minuten één keer in om de timer in te stellen. in te stellen. (Tot 1 uur kunt u de tijd in Draai terwijl de tijd knippert aan de stappen van 1 minuut instellen.
Page 87
DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM GEBRUIKEN De tempereermodus gebruiken Druk de knop voor de manuele modus/ Druk op de start-/annuleerknop. chocolademodus twee keer in. De De voorverwarmindicator licht op. indicator voor de chocolade modus zal beginnen te knipperen en de temperatuur verschijnt op het display. Voeg tijdens het voorverwarmen 3/4 Wanneer de precisieverwarmings- van de chocolade toe aan de precisie-...
Page 88
DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM GEBRUIKEN Druk de temperatuur-/tijdselectieknop Om de chocolade af te koelen, neemt de in wanneer u klaar bent om de rest van temperatuur geleidelijk af, zoals aangeduid de chocolade toe te voegen. Voeg de op het digitale display. De chocolade chocolade in kleine hoeveelheden toe is klaar voor gebruik wanneer de tot de gewenste temperatuur bereikt is.
Page 89
DE PRECISIEVERWARMINGSMENGKOM GEBRUIKEN De precisieverwarmingsmengkom van de mixer/keuken- robot verwijderen Zorg ervoor dat de snelheidsregeling van de mixer/keukenrobot op 0 staat en dat de stekkers van zowel de mixer/ keukenrobot als de precisie verwarmings- mengkom niet in het stopcontact zitten. Verwijder zo nodig alle accessoires/ toebehoren van de mixer/keukenrobot (zie de handleiding van uw mixer/...
Page 90
NUTTIGE TIPS Temperatuurhandleiding voor recepten met chocolade Recept Temperatuur Modus Witte of melk- Raadpleeg de rubriek chocolade smelten 47 °C "De manuele modus (340 g) programmeren" Raadpleeg de rubriek Pure chocolade smelten 48 °C "De manuele modus (340 g) programmeren" Gebruik de tempereermodus Melk- of pure Raadpleeg de rubriek...
Page 91
ONDERHOUD EN REINIGING De basis van de precisieverwarmingsmengkom reinigen Verwijder de roestvrijstalen kom, het Veeg de buitenkant en basis van de deksel en alle accessoires van de basis precisieverwarmingsmengkom schoon van de precisieverwarmingsmengkom met een zachte doek. Indien nodig kunt voordat u die reinigt.
Page 92
PROBLEEMOPLOSSING 1. Als het display niet oplicht: 4. Als de temperatuurindicator drie keer • Controleer of de precisieverwarmings- snel knippert wanneer u de gewenste mengkom is aangesloten op een temperatuur selecteert: geaard stopcontact. Als dat het geval • U heeft de selectieknop voorbij de is, controleert u de zekering of de maximumtemperatuur gedraaid.
Page 93
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
Page 95
INSTRUCCIONES DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA ÍNDICE SEGURIDAD DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Medidas de seguridad importantes ..............96 Requisitos eléctricos ..................98 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ..........98 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ................99 Visor del panel de control ................
Page 96
SEGURIDAD DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Page 97
8. El empleo de accesorios que no estén recomendados por KitchenAid puede aumentar el riesgo de daños personales. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes.
Page 98
SEGURIDAD DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA 17. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales. - granjas. - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales.
Page 99
COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Línea de llenado máximo Tapa Bol de acero inoxidable Visor digital con programador Asas Cuadro de mandos Cable de alimentación (no se muestra) Base del bol W10719711A_06_ES_v01.indd 99 11/20/14 9:25 AM...
Page 100
COMPONENTES Y FUNCIONES Batidor de Gancho Batidor de varillas borde flexible amasador Visor del panel de control Visor digital Indicador de Indicador de tiempo temperatura Indicador de precalentamiento Indicador de templado Indicador de adición Botón Iniciar/Cancelar Botón de modo manual/ chocolate Indicador de modo manual Indicador de modo chocolate Botón selector de tiempo/temperatura...
Page 101
KitchenAid con la tapa quitada. Si usa mezclador con agua y jabón y, a continuación, el bol solo, consulte la sección "Uso del bol enjuague con agua limpia y seque.
Page 102
MONTAJE DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Si lo desea, monte el accesorio indicado para elaborar la receta. A continuación, gire la palanca de elevación del bol de la batidora de pie para subirla. Montaje en las batidoras de pie con cabezal inclinable (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Encaje el anillo de la base del bol mezclador de temperatura precisa en la placa de fijación de la batidora de pie.
Page 103
USO DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Conexión del bol mezclador de temperatura precisa ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma Enchufe la batidora de pie y el bol de tierra. mezclador de temperatura precisa en las tomas con conexión a tierra.* No extraiga la clavija de conexión a tierra.
Page 104
USO DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Para programar el tiempo, pulse el botón Repita el paso 3 para programar los selector de temperatura/tiempo. Con la minutos. (Puede programarse un tiempo posición de las horas parpadeando, gire máximo de 1 hora en incrementos de el botón selector de temperatura/tiempo 1 minuto.
Page 105
USO DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Uso del modo de templado Pulse el botón de modo manual/ Pulse el botón Iniciar/Cancelar. chocolate 2 veces. En el visor En el visor aparecerá el indicador parpadeará el indicador Chocolate de precalentamiento. y se mostrará...
Page 106
USO DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Cuando esté preparado para añadir La temperatura va bajando poco a poco el resto del chocolate, pulse el botón para enfriar el chocolate, según lo indica selector de temperatura/tiempo. Añada el visor digital. El chocolate está listo el chocolate en cantidades pequeñas cuando aparece el icono de "templado".
Page 107
USO DEL BOL MEZCLADOR DE TEMPERATURA PRECISA Desmontaje del bol mezclador de temperatura precisa de la batidora de pie Compruebe que el botón de velocidad de la batidora de pie está colocado en 0 y que la batidora y el bol están desenchufados.
Page 108
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Temperaturas de referencia para recetas con chocolate Receta Temperatura Modo Fundir chocolate Consulte la sección con leche o blanco 47 °C "Programación del (340 g) modo manual". Consulte la sección Fundir chocolate negro 48 °C "Programación del (340 g) modo manual".
Page 109
CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la base del bol mezclador de temperatura precisa Antes de limpiar, quite el bol de acero Limpie el exterior y la base del bol inoxidable, la tapa y los accesorios mezclador de temperatura precisa de la base del bol mezclador de con un paño suave.
Page 110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Si el visor digital no se ilumina: 4. Si el indicador de temperatura parpadea • Compruebe que el bol está enchufado rápidamente 3 veces cuando se a una toma con conexión a tierra. Si lo selecciona la temperatura deseada: está, examine el fusible o el interruptor •...
Page 111
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
Page 113
INSTRUÇÕES DA TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO ÍNDICE SEGURANÇA DA TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Instruções de segurança importantes ............. 114 Requisitos elétricos ..................116 Eliminação de equipamentos eléctricos ............116 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios ..................117 Mostrador do painel de controlo ..............118 MONTAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Antes da primeira utilização ................
Page 114
SEGURANÇA DA TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Page 115
8. A utilização de acessórios não recomendados pela KitchenAid pode provocar ferimentos. 9. Não utilize o aparelho ao ar livre. 10. Não deixe o cabo elétrico pendurado na borda da mesa ou da bancada, nem encostado a superfícies quentes.
Page 116
SEGURANÇA DA TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO 17. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho. - quintas. - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes.
Page 117
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios Linha de capacidade "Máx". Tampa Taça em aço inoxidável Indicador digital com temporizador Pegas Painel de controlo Cabo de alimentação (não ilustrado) Base da taça W10719711A_07_PT_v01.indd 117 11/20/14 9:24 AM...
Page 118
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Misturador de Amassador Pinha extremidade flexível Mostrador do painel de controlo Indicador digital Indicador de temperatura Indicador de duração Indicador de préaquecimento Indicador de temperado Indicador de adição Botão Iniciar/Cancelar Botão dos modos Manual/Chocolate Indicador do modo Manual Indicador do modo Chocolate Botão de seleção de Temperatura/Duração...
Page 119
Preciso pela primeira vez, lave a taça de aço ser utilizada individualmente ou montada inoxidável, a tampa e o acessório de mistura à Batedeira KitchenAid, com a tampa em água tépida com detergente líquido e, removida. Se pretender utilizar a Taça em seguida, enxague e seque cuidadosamente.
Page 120
MONTAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Se pretender, monte o acessório indicado para a sua receita. Em seguida, rode a alavanca de levantamento da Batedeira para cima. Montar a Batedeiras de Cabeça Móvel (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Utilize o anel de encaixe existente na parte inferior da Taça de Aquecimento Preciso para a montar no prato da Batedeira.
Page 121
UTILIZAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Ligar a Taça de Aquecimento Preciso AVISO Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação Ligue a Batedeira e a Taça de à terra. Aquecimento preciso a tomadas com ligação à terra.* Não retire o contacto de ligação à...
Page 122
UTILIZAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Para configurar o temporizador, prima Para selecionar os minutos, repita o passo o botão de seleção de Temperatura/ 3. (A duração pode ser selecionada em Duração uma vez. Quando o indicador incrementos de 1 minuto até ao máximo de hora estiver a piscar, rode o botão de 1 hora.
Page 123
UTILIZAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Utilizar o modo de tempero Prima o botão dos modos Manual/ Prima o botão Iniciar/Cancelar. Chocolate 2 vezes. O indicador O mostrador irá apresentar do modo Chocolate irá piscar o indicador de préaquecimento. e a temperatura será apresentada. Durante o pré-aquecimento, adicione Quando a Taça de Aquecimento 3/4 do chocolate à...
Page 124
UTILIZAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Quando estiver preparado para adicionar A temperatura será reduzida lentamente o restante chocolate, prima o botão para arrefecer o chocolate, como de seleção de Temperatura/Duração. apresentado no indicador digital. Adicione aos poucos o chocolate Quando lhe for apresentado o ícone até...
Page 125
UTILIZAR A TAÇA DE AQUECIMENTO PRECISO Remover a Taça de Aquecimento Preciso da Batedeira Certifique-se de que o controlo de velocidade está em 0 e que a Batedeira e a Taça de Aquecimento Preciso estão desligadas. Se necessário, remova quaisquer acessórios da Batedeira (para mais informações, consulte o manual de "Instruções"...
Page 126
SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Guia de temperaturas para receitas com chocolate Receita Temperatura Modo Derreter chocolate branco Consulte a secção ou chocolate de leite 47°C “Programar (340 g) o modo manual” Consulte a secção Derreter chocolate negro 48°C “Programar (340 g) o modo manual”...
Page 127
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar a base da Taça de Aquecimento Preciso Antes de proceder à limpeza da base Limpe o exterior e a base da Taça da Taça de Aquecimento Preciso, de Aquecimento Preciso com um remova a taça de aço inoxidável, pano macio.
Page 128
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Se o mostrador digital não acender: 4. Se o indicador de Temperatura piscar • Certifique-se de que a Taça está ligada 3 vezes durante a seleção de temperatura: a uma tomada com ligação à terra. Se •...
Page 129
GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia da Taça de Aquecimento Preciso da KitchenAid Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: Europa, Médio Oriente As peças de substituição A. Reparações quando e África: e os custos de mão-de-obra a Taça de Aquecimento Para o Modelo 5KSM1CB: relacionados com a reparação...
Page 131
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ..................132 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ..................... 134 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ........134 ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Μέρη και εξαρτήματα ..................... 135 Επεξήγηση...
Page 132
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Ο Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Page 133
για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση. 8. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων. 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. 10. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από τραπέζι...
Page 134
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Μ 17. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. - σε αγροτικά σπίτια. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα.
Page 135
Σ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέρη και εξαρτήματα Γραμμή «Max fill» (Μέγιστης πλήρωσης) Καπάκι Μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι Ψηφιακή οθόνη με χρονόμετρο Χερούλια Πίνακας ελέγχου Καλώδιο ρεύματος (δεν φαίνεται) Βάση του μπολ W10719711A_08_GR_v01.indd 135 11/20/14 9:22 AM...
Page 137
φορά, πλύνετε το εξάρτημα ευθυγράμμισης είτε μόνο του, είτε προσαρτημένο σε του μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι, το καπάκι ένα Επιτραπέζιο μίξερ KitchenAid, αφού και το εξάρτημα ανάδευσης με νερό και πρώτα αφαιρέσετε το καπάκι. Για να σαπούνι και, στη συνέχεια, ξεβγάλετε τα...
Page 138
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Χ Εάν θέλετε, προσαρτήστε το κατάλληλο εξάρτημα για τη συνταγή σας. Στη συνέχεια, γυρίστε τον μοχλό ανύψωσης μπολ του Επιτραπέζιου μίξερ ξανά στην πάνω θέση. Προσάρτηση σε Επιτραπέζια μίξερ με κινούμενη κεφαλή (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Χρησιμοποιήστε...
Page 139
Σ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Σύνδεση του Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση θερμοκρασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Συνδέστε το φι σε γειω ένη πρίζα. Συνδέστε το Επιτραπέζιο μίξερ και το Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση Μην αφαιρείτε το άκρο γείωση . θερμοκρασίας...
Page 140
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Χ Για να ρυθμίσετε το χρονόμετρο, Επαναλάβετε το βήμα 3 για να ορίσετε πατήστε το κουμπί επιλογής τα λεπτά. (Για έως και 1 ώρα, μπορείτε θερμοκρασίας/χρόνου μία φορά. να ορίσετε τον χρόνο με προσαυξήσεις Ενώ η...
Page 141
Σ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Χρήση της λειτουργίας στρωσίματος Πατήστε το κουμπί χειροκίνητης Πατήστε το κουμπί έναρξης/ λειτουργίας/λειτουργίας σοκολάτας ακύρωσης. Λυχνία ένδειξης 2 φορές. Η ένδειξη σοκολάτας θα προθέρμανσης θα ανάψει. αναβοσβήσει και θα εμφανιστεί η θερμοκρασία. Κατά...
Page 142
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Χ Όταν είσαστε έτοιμοι να προσθέσετε Η θερμοκρασία μειώνεται σταδιακά την υπόλοιπη σοκολάτα, πατήστε για να κρυώσει η σοκολάτα, όπως το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας/ υποδεικνύεται στην ψηφιακή οθόνη. χρόνου. Προσθέστε τη σοκολάτα σε Η σοκολάτα...
Page 143
Σ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΜΕ ΑΚΡΙΒΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Αφαίρεση του Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση θερμοκρασίας από το Επιτραπέζιο μίξερ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας του Επιτραπέζιου μίξερ είναι γυρισμένος στο 0 και ότι το Επιτραπέζιο μίξερ και το Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση θερμοκρασίας...
Page 144
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Φ Οδηγός θερμοκρασίας για συνταγές σοκολάτας Συνταγή Θερμοκρασία Λειτουργία Ανατρέξτε στην ενότητα Λιωμένη λευκή σοκολάτα «Προγραμματισμός ή σοκολάτα γάλακτος 47°C της χειροκίνητης (340 γρ.) λειτουργίας» Ανατρέξτε στην ενότητα Λιωμένη μαύρη σοκολάτα «Προγραμματισμός 48°C (340 γρ.) της χειροκίνητης λειτουργίας»...
Page 145
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός της βάσης του Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση θερμοκρασίας Αφαιρέστε το μπολ από ανοξείδωτο Σκουπίστε το εξωτερικό και τη βάση ατσάλι, το καπάκι και όλα τα εξαρτήματα του Μπολ ανάμιξης με ακριβή ρύθμιση από τη βάση του Μπολ ανάμιξης με θερμοκρασίας...
Page 146
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ε 1. Εάν η ψηφιακή οθόνη δεν φωτίζεται: 4. Εάν η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήσει • Ελέγξτε εάν το μπολ είναι συνδεδεμένο 3 φορές γρήγορα κατά την επιλογή της σε πρίζα με γείωση. Εάν είναι, ελέγξτε επιθυμητής ρύθμισης θερμοκρασίας: την...
Page 147
ή εγκατάστασης / λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
Page 149
INSTRUKTIONER FÖR BLANDARSKÅL FÖR PERFEKT VÄRME INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSINFORMATION FÖR BLANDARSKÅL FÖR PERFEKT VÄRME Viktiga säkerhetsföreskrifter ................150 Krav på elektrisk utrustning ................152 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............152 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ..................153 Kontrollpanelens display ................. 154 MONTERA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Före första användningen ................
Page 150
SÄKERHETSINFORMATION FÖR BLANDARSKÅL FÖR PERFEKT VÄRME Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Page 151
8. Användning av tillbehör som inte har rekommenderats av KitchenAid kan medföra risk för personskador. 9. Använd inte apparaten utomhus. 10. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande.Sladden får heller inte vidröra heta ytor.
Page 152
SÄKERHETSINFORMATION FÖR BLANDARSKÅL FÖR PERFEKT VÄRME Krav på elektrisk utrustning Motoreffekt: 450 Watt Spänning: 220-240 Volt Frekvens: 50/60 Hertz OBS! Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt. Använd inte en adapter.
Page 153
DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Maxpåfyllning Lock Skål i rostfritt stål Digital display med timer Handtag Kontrollpanel Strömsladd (visas inte) Skålens bottenplatta W10719711A_09_SV_v01.indd 153 11/20/14 9:21 AM...
Page 154
DELAR OCH FUNKTIONER Flatblandare Degkrok Ballongvisp Kontrollpanelens display Digital display Temperaturindikator Tidsindikator Föruppvärmningsindikator Tempereradindikator Lägg i-indikator Knappen starta/avbryt Manuellt läge/ chokladlägesknapp Indikator för manuellt läge Chokladlägesindikator Växlingsknapp för temperatur/tid W10719711A_09_SV_v01.indd 154 11/20/14 9:21 AM...
Page 155
Blandarskålen för perfekt värme kan ska insidan av den rostfria skålen, locket antingen användas fristående eller fästas och tillbehören för omrörning rengöras till en KitchenAid köksmaskin, med locket med diskmedel och vatten. Skölj sedan avlägsnat. När blandarskålen används med rent vatten och torka.
Page 156
MONTERA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Sätt fast det tillbehör du önskar använda till ditt recept. Rotera sedan veven till hävarmen på köksmaskinen till uppåtläge igen. Fästa till köksmaskin med uppfällbart drivhuvud (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Använd fästringen på undersidan av blandarskålen för att fästa den till köksmaskinens skålhållare. Se till att köksmaskinens hastighetsreglage Placera blandarskålen på...
Page 157
ANVÄNDA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Ansluta blandarskålen för perfekt värme VARNING Risk för elektriska stötar Anslut köksmaskinen och blandarskålen Använd jordade eluttag. för perfekt värme till jordade uttag.* Ta inte bort jordningen. Använd inte en adapter. * Uttagets utseende kan variera mellan olika regioner.
Page 158
ANVÄNDA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME För att ställa in timern, tryck en gång på Upprepa steg 3 för att ställa in antal knappen för att växla mellan temperatur/ minuter. (Tiden kan ställas in i steg om tid. När timvisaren blinkar, vrid på 1 minut i upp till 1 timme.
Page 159
ANVÄNDA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Använda tempereringsläget Tryck två gånger på knappen för manuellt Tryck på knappen starta/avbryt. läge/chokladläge Chokladindikatorn Föruppvärmningsindikatorn tänds. blinkar och temperaturen visas. Lägg under föruppvärmningen i 3/4 av När blandarskålen för perfekt värme är chokladen i blandarskålen och rör om. föruppvärmd ljuder en ton.
Page 160
ANVÄNDA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Tryck på knappen för temperatur/tid Temperaturen minskar sakta för när du är redo att lägga i chokladen. att kyla chokladen, som visas på Lägg i chokladen i små mängder den digitala displayen. Chokladen tills den önskade temperaturen har är klar att använda när ikonen för uppnåtts.
Page 161
ANVÄNDA BLANDARSKÅLEN FÖR PERFEKT VÄRME Lösgöra blandarskålen från köksmaskinen Se till att köksmaskinens hastighetsreglage är inställt på 0 och att både köksmaskinen och blandarskålen för perfekt värme är urkopplade. Avlägsna vid behov tillbehör från köksmaskinen (se instruktionsboken för din köksmaskin för mer information). VIKTIGT: Tillbehören kan vara varma.
Page 162
TIPS FÖR BRA RESULTAT Temperaturguide för chokladrecept Recept Temperatur Läge Smälta vit choklad Se avsnittet eller mjölkchoklad 47 °C ”Programmera (340 g) manuellt läget” Se avsnittet Smälta mörk choklad 48 °C ”Programmera (340 g) manuellt läget” Temperera mjölkchoklad Använd tempereringsläget Se avsnittet ”Använda eller mörk choklad för att värma till 40 °C,...
Page 163
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra blandarskålens bottenplatta Avlägsna den rostfria skålen, locket Torka av utsidan och botten av och alla tillbehör från bottenplattan blandarskålen med en mjuk trasa. för blandarskålen innan rengöring. Använd mild tvål och en fuktig trasa istället. Låt alla delar torka grundligt. Rengöra den rostfria skålen, locket och tillbehören Diska den rostfria skålen och locket på...
Page 164
FELSÖKNING 1. Om displayen inte tänds: 4. Om temperaturindikatorn blinkar snabbt tre • Kontrollera att skålen är ansluten till ett gånger vid inställning av önskad temperatur: jordat vägguttag. Om den är ansluten • Ratten vreds längre än den maximala ska du kontrollera att inte någon säkring temperaturinställningen.
Page 165
GARANTI OCH SERVICE Garanti för KitchenAid blandarskål för perfekt värme KitchenAid kommer KitchenAid betalar Garantins giltighetstid: att betala för: inte för: Europa, Mellanöstern Reservdelar och arbets- A. Reparationer om blandar- och Afrika: kostnader för reparation av skålen för perfekt värme För modell 5KSM1CB:...
Page 167
BRUKSANVISNING FOR BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHETSANVISNINGER FOR BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Viktige forholdsregler ..................168 Krav til strømforsyning ................... 170 Kassering av elektrisk utstyr ................170 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr..................171 Kontrollpaneldisplay ..................172 MONTERE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Før førstegangsbruk ..................
Page 168
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Page 169
8. Hvis det brukes tilbehør som ikke er anbefalt av KitchenAid, kan det føre til risiko for personskade. 9. Må ikke brukes utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk, eller komme i kontakt med varme overflater.
Page 170
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON 17. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer. - gårdshus. - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer. - steder som tilbyr overnatting med frokost. TA VARE PÅ...
Page 171
DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Merke for maks. påfylling Lokk Bolle i rustfritt stål Digitalt display med timer Håndtak Kontrollpanel Strømkabel (ikke vist) Bollebase W10719711A_10_NO_v01.indd 171 11/20/14 9:20 AM...
Page 172
DELER OG FUNKSJONER Fleksibel kantvisp Eltekrok Ballongvisp Kontrollpaneldisplay Digitalt display Temperaturindikator Tidsindikator Forvarmingsindikator Tempereringsindikator Legg til indikator Start-/avbryt-knapp Knapp for manuell modus / sjokolademodus Indikator for manuell modus Indikator for sjokolademodus Justeringsvalgknapp for temperatur/tid W10719711A_10_NO_v01.indd 172 11/20/14 9:20 AM...
Page 173
KitchenAid-kjøkkenmaskin med lokket i såpevann, og skyller deretter med rent vann fjernet. Når du bruker blandebollen med og tørker.
Page 174
MONTERE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Fest om ønskelig det aktuelle utstyret for oppskriften. Sett deretter kjøkken- maskinens bolleløftespak tilbake slik at den peker opp. Koble til kjøkkenmaskin med vippehode (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Bruk tilbehørsringen på bunnen av blandebollen med varmefunksjon til å feste bollen til kjøkkenmaskinens bolleholder.
Page 175
BRUKE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Koble til blandebolle med varmefunksjon ADVARSEL Fare for elektrisk støt Koble kjøkkenmaskinen og Koble til jordet kontakt. blandebollen med varmefunksjon til jordede kontakter.* Jordingsspydet må ikke fjernes. Ikke bruk adapter. * Kontaktutformingen kan variere etter område. Ikke bruk skjøteledning.
Page 176
BRUKE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Trykk én gang på justeringsvalgknapp Gjenta trinn 3 for å angi minutter. for temperatur/tid for å angi tiden. (Tid velges i trinn på 1 minutt opptil Mens timeposisjonen blinker skal du 1 time. Tider lengre enn 1 time velges vri justeringsvalgknapp for temperatur/ i trinn på...
Page 177
BRUKE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Bruke tempereringsmodus Trykk to ganger på knapp for manuell Trykk på start-/avbryt-knappen. modus / sjokolademodus. Sjokolade- Forvarmingsindikator vises. indikatoren blinker og temperaturen vises. Legg 3/4 av sjokolader oppi blande bollen Når blandebollen med varmefunksjon med varmefunksjon under forvarmingen er forvarmet, høres en lyd.
Page 178
BRUKE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Trykk på justeringsvalgknapp for Temperaturen reduseres langsomt for temperatur/tid når du er klar til å legge å kjøle ned sjokoladen, som vist på det i resten av sjokoladen. Legg i sjokoladen digitale displayet. Sjokoladen er klar til litt etter litt, helt til ønsket temperatur bruk når tempereringsikonet vises.
Page 179
BRUKE BLANDEBOLLE MED VARMEFUNKSJON Fjerne blandebolle med varmefunksjon fra kjøkkenmaskinen Sørg for at kjøkkenmaskinens hastighets- kontroll er satt til 0, og at både kjøkken- maskinen og blandebollen med varme- funksjon er frakoblet. Fjern om nødvendig eventuelt tilbehør fra kjøkken maskinen (se bruksanvisningen som kom med kjøkkenmaskinen for mer informasjon).
Page 180
TIPS FOR GODE RESULTATER Temperaturveiledning for sjokoladeoppskrifter Oppskrift Temperatur Modus Smelte hvit sjokolade eller Se avsnittet «Programmere melkesjokolade 47 °C manuell modus» (340 g) Smelte mørk sjokolade Se avsnittet «Programmere 48 °C (340 g) manuell modus» Temperere melkesjokolade Bruk tempereringsmodus til Se avsnittet «Bruke eller mørk sjokolade å...
Page 181
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre basen til blandebolle med varmefunksjon Fjern bolle i rustfritt stål, lokk og Tørk av yttersiden og basen av blande- eventuelt tilbehør fra basen til bollen med varmefunksjon med en blande bollen med varmefunksjon myk klut. Bruk om nødvendig et mildt, før rengjøring.
Page 182
FEILSØKING 1. Hvis det digitale displayet ikke er opplyst: 4. Hvis temperaturindikatoren blinker • Sjekk om bollen er koblet til et jordet raskt tre ganger når du angir ønsket strømuttak. Hvis den er det, kontroller temperaturinnstilling: sikringen eller bryteren på den elektriske •...
Page 183
KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et ServiceCompaniet AS: servicesenter som er autorisert av Gladengveien 8 KitchenAid.
Page 185
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖOHJE SISÄLLYSLUETTELO LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ................186 Sähkövaatimukset ................... 188 Sähkölaitteiden hävittäminen ................188 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ..................189 Hallintapaneelin näyttö ................... 190 LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KOKOAMINEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa ..............191 Lämpösäädettävän sekoituskulhon kiinnittäminen yleiskoneeseen ....191 Kiinnittäminen kulhonnostomalliseen yleiskoneeseen (5KSM6521X, 5KSM7580X,5KSM7591X) ..........
Page 186
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
Page 187
Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö- ja mekaanisten toimintojen säätöä varten. 8. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisä- laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. 9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa. 10. Älä jätä laitteen virtajohtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli.Älä...
Page 188
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON TURVALLISUUS 17. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä. - maataloissa. - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä. - bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Sähkövaatimukset Teho: 450 Wattia Jännite: 220 - 240 Voltin Taajuus: 50/60 Hertziä...
Page 189
OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet Täyttöraja Kansi Ruostumaton teräskulho Ajastimella varustettu digitaalinäyttö Kahvat Hallintapaneeli Virtajohto (ei kuvassa) Kulhon pohjaosa W10719711A_11_FI_v01.indd 189 11/20/14 9:19 AM...
Page 190
OSAT JA OMINAISUUDET Joustavareunainen Taikinakoukku Lankavispilä sekoitin Hallintapaneelin näyttö Digitaalinäyttö Lämpötila merkkivalo Aika merkkivalo Esilämmityksen merkkivalo ”Temperointi valmis” merkkivalo Lisäyksen merkkivalo Aloita/Peruuta-painike Manuaali-/Suklaatila-painike Manuaalitilan merkkivalo Suklaatilan merkkivalo Lämpötila/Aika-valitsin W10719711A_11_FI_v01.indd 190 11/20/14 9:19 AM...
Page 191
Ennen kulhon ensimmäistä käyttökertaa pese Lämpösäädettävää sekoituskulhoa voi ruostumattoman teräskulhon sisäsylinteri, käyttää joko itsenäisesti tai kiinnitettynä kansi ja sekoitinosa vedellä ja pesuaineella, KitchenAid-yleiskoneeseen ilman kantta. huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa. Itsenäisesti käytettäessä katso kohta ”Lämpösäädettävän sekoituskulhon käyttö”. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai - välineitä.
Page 192
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KOKOAMINEN Kiinnitä halutessasi tarvittava tarvike. Käännä sen jälkeen yleiskoneen kulhon- nostinvipu takaisin yläasentoon. Kiinnittäminen nostopäämalliseen yleiskoneeseen (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Kiinnitä kulho yleiskoneen kiinnitysalustaan kulhon pohjassa olevan kiinnitysrenkaan avulla. Varmista, että yleiskoneen nopeus on Aseta kulho kiinnitysalustalle ja kiinnitä asetettu nollaan ja että...
Page 193
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖ Lämpösäädettävän sekoituskulhon kytkeminen VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke yleiskone ja kulho maadoitettuihin Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. pistorasioihin.* Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä käytä sovitinta. * Pistorasian tyyppi voi vaihdella alueittain. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan, tulipaloon tai sähköiskuun.
Page 194
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖ Aseta ajastin painamalla kerran Lämpötila/ Aseta aika toistamalla kohta 3. Aika-valitsinta. Kun tunnit vilkkuvat, aseta (Aika voidaan asettaa minuutin haluamasi aika kääntämällä Lämpötila/ tarkkuudella ensimmäiseen tuntiin asti. Aika-valitsinta. Tuntia pidemmät ajat voidaan asettaa 15 minuutin tarkkuudella.) Kun aika ja lämpötila on asetettu, Laita ainekset ruostumattomaan teräs- paina Aloita/Peruuta-painiketta.
Page 195
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖ Temperointitilan käyttö Paina Manuaali-/Suklaatila-painiketta Paina Aloita/Peruuta-painiketta. kaksi kertaa. Suklaatilan merkkivalo Esilämmityksen merkkivalo syttyy. vilkkuu ja lämpötila näytetään. Esilämmityksen aikana lisää 3/4 suklaasta Kun kulho on esilämmitetty, se antaa kulhoon ja sekoita. Varo ylittämästä äänimerkin. Näytössä vilkkuvat ”40 °C” täyttörajan merkkiä.
Page 196
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖ Kun olet valmis lisäämään jäljellä olevan Lämpötila laskee hitaasti ja suklaa suklaan, paina Lämpötila/Aika-valitsinta. jäähtyy. Lämpötilan lasku näytetään Lisää suklaa pienissä määrissä, kunnes digitaali näytössä. Suklaa on valmis, kun haluttu lämpötila on saavutettu. ”Temperointi valmis” -kuvake näytetään. (Katso ”Lämpötilaohjeita suklaan valmistukseen”.) HUOM.: Lämpötilaa ylläpidetään...
Page 197
LÄMPÖSÄÄDETTÄVÄN SEKOITUSKULHON KÄYTTÖ Lämpösäädettävän sekoituskulhon irrottaminen yleiskoneesta Varmista, että yleiskoneen nopeus on asetettu nollaan ja että yleiskone ja lämpösäädettävä sekoituskulho ovat irti pistorasiasta. Poista tarvittaessa kaikki tarvikkeet yleiskoneesta (katso lisätietoja yleiskoneen käyttöohjeesta). TÄRKEÄÄ: Lisälaitteet voivat olla kuumia. Anna niiden jäähtyä ennen irrottamista. Kulhonnostomalliset yleiskoneet: Aseta yleiskoneen kulhonnostovipu ala-asentoon.
Page 198
HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Lämpötilaohjeita suklaan valmistukseen Toimenpide Lämpötila Tila Valko- tai maitosuklaan Katso kohta sulattaminen 47 °C ”Manuaalisen tilan (340 g) asettaminen” Tumman suklaan Katso kohta sulattaminen 48 °C ”Manuaalisen tilan (340 g) asettaminen” Tumman suklaan tai Käytä temperointitilaa lämpötilan Katso kohta maitosuklaan temperointi nostamiseksi 40 °C ja sen jälkeen ”Temperointitilan käyttö”...
Page 199
HOITO JA PUHDISTUS Lämpösäädettävän sekoituskulhon pohjaosan puhdistaminen Irrota ruostumaton teräskulho, kansi ja Pyyhi lämpösäädettävän sekoituskulhon tarvikkeet lämpösäädettävän sekoitus- ulkoiset osat ja pohjaosa pehmeällä kulhon pohjaosasta ennen puhdistamista. liinalla. Käytä puhdistukseen tarvittaessa mietoa astianpesuainetta ja pehmeää, kosteaa liinaa. Kuivaa huolella. Ruostumattoman teräskulhon, kannen ja tarvikkeiden puhdistaminen Pese ruostumaton teräskulho ja kansi Pese lankavispilä, taikinakoukku ja astianpesukoneen ylätasolla tai käsin...
Page 200
VIANETSINTÄ 1. Jos digitaalinäyttö on sammunut: 4. Jos lämpötilan merkkivalo välähtää • Varmista, että kulhon virtajohto on nopeasti kolme kertaa, kun haluttua kytketty maadoitettuun pistorasiaan. lämpötilaa valitaan: Jos näin on, tarkista sulake ja sen • Valitsinta on käännetty yli maksimi- virtapiirin katkaisin, johon kulho lämpötilan.
Page 201
B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Piketa Oy Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
Page 203
VEJLEDNIING TIL PRÆCISIONSVARMESKÅL INDHOLD SIKKER BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Vigtige sikkerhedsanvisninger ................. 204 Elektriske krav ....................206 Bortskaffelse af elektriske apparater .............. 206 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør....................207 Kontrolpanelskærm ..................208 SAMLING AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Før første brug ....................209 Montering af præcisionsvarmeskålen på...
Page 204
SIKKER BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Page 205
KitchenAid servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter. 8. Brug af tilbehør, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personskade. 9. Må ikke bruges udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet eller berøre varme overflader.
Page 206
SIKKER BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN 17. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer. - gårdsalg. - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer. - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. GEM DENNE VEJLEDNING Elektriske krav Wattforbrug: 450 Watt...
Page 207
DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør "maks. påfyldning" indikator Låg Skål i rustfrit stål Digital skærm med minutur Håndtag Kontrolpanel Strømledning (ikke vist) Skålbase W10719711A_12_DA_v01.indd 207 11/20/14 9:19 AM...
Page 208
DELE OG FUNKTIONER Piskeris med Dejkrog Piskeris fleksibel kant Kontrolpanelskærm Digital skærm Temperaturangivelse Tidsangivelse Forvarmnings Temperering Tilsæt Start/annuller Manuel/chokolade- tilstand Manuel tilstand Chokoladetilstand Valg af temperatur/tid W10719711A_12_DA_v01.indd 208 11/20/14 9:19 AM...
Page 209
Før første brug Før første brug af præcisionsvarmeskålen Præcisionsvarmeskålen kan enten bruges skal inderskål, låg og røretilbehør vaskes alene eller påsat en KitchenAid-mixer uden i sæbevand og derefter skylles i rent vand låget. Se "Brug af præcisionsvarmeskålen", og tørres. når den bruges alene.
Page 210
SAMLING AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Hvis det ønskes, påsættes yderligere tilbehør til brug med din opskrift. Drej derefter mixeren tilbage i opad placering. Montering af præcisionsvarmeskålen på mixere med vippehoved (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Brug tilbehørsringen på bunden af præcisionsvarmeskålen til at montere den på mixerens skålplade.
Page 211
BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Strømtilslutning af præcisionsvarmeskålen ADVARSEL Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt Slut mixeren og præcisionsvarmeskålen med jordforbindelse. til strømstik med jordforbindelse.* Fjern ikke stikben med jordforbindelse. * Stiktype kan variere efter land. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledning.
Page 212
BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Indstil minuturet ved at trykke på skifte- Gentag trin 3 for at indstille minutter. (Tid knappen for valg af temperatur/tid kan vælges i intervaller på 1 minut, op til én gang. Når timelyset blinker, drejes 1 time) Vælges længere tid end 1 time, skifteknappen til valg af temperatur/ sker dette i intervaller på...
Page 213
BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Brug af tempereringstilstand Tryk på knappen for manuel/chokolade- Tryk på knappen start/annuller. tilstand 2 gange. Indikatorlyset for Forvarmningsangivelse vises. chokolade blinker, og temperaturen vises. Under forvarmning tilsættes 3/4 af Når præcisionsvarmeskålen er forvarmet, chokoladen i præcisionsvarmeskålen lyder en tone. Skærmen blinker mellem og der omrøres.
Page 214
BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Når du er klar til at tilsætte den Temperaturen reduceres langsomt resterende chokolade, trykker du på for at afkøle chokoladen, som angivet skifteknappen for valg af temperatur/ på den digitale skærm. Chokoladen tid. Tilsæt chokoladen i små mængder, er klar til brug, når ikonet "Under indtil den ønskede temperatur er temperering"...
Page 215
BRUG AF PRÆCISIONSVARMESKÅLEN Afmontering af præcisionsvarmeskålen fra mixeren Sørg for, at mixerens hastighedsstyring er sat til 0, og at både mixeren og præcisionsvarmeskålen er frakoblet strøm. Hvis det er nødvendigt, kan tilbehør tages af mixeren (se den vejledning, som fulgte med din mixer, for flere oplysninger).
Page 216
TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Temperaturvejledning til chokoladeopskrifter Opskrift Temperatur Tilstand Smeltning af hvid eller Se afsnittet mælkechokolade 47°C "Programmering af (340 g) manuel tilstand" Smeltning af mørk Se afsnittet chokolade 48°C "Programmering af (340 g) manuel tilstand" Brug tempereringstilstanden Temperering af mælke- til at opvarme til 40°C, Se afsnittet "Brug af eller mørk chokolade...
Page 217
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af præcisionsvarmeskålen Tag skål og låg i rustfrit stål samt evt. Aftør præcisionsvarmeskålens flader tilbehør af præcisionsvarmeskålens og base med en blød klud. Hvis base før rengøring. det er nødvendigt, bruges et mildt opvaskemiddel og en blød, fugtig klud til rengøring.
Page 218
FEJLFINDING 1. Hvis den digitale skærm ikke lyser: 4. Hvis temperaturangivelsen blinker • Kontroller, om skålen er tilsluttet hurtigt 3 gange ved af valg den ønskede en stikkontakt med jordforbindelse. temperaturindstilling: Hvis den er, så kontroller sikring eller • Indstillingsknappen blev drejet forbi strømafbryder, som skålen er forbundet den maksimale temperaturindstilling.
Page 219
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre I Danmark: Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J. HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
Page 221
LEIÐBEININGAR FYRIR HITASKÁL EFNISYFIRLIT ÖRYGGI HITASKÁLAR Mikilvæg öryggisatriði ..................222 Kröfur um rafmagn ..................224 Förgun rafbúnaðarúrgangs ................224 EIGINLEIKAR OG AUKAHLUTIR Eiginleikar og aukahlutir .................. 225 Stjórnborðsskjár ..................... 226 HITASKÁL SETT SAMAN Fyrir fyrstu notkun ..................227 Hitaskál sett á borðhrærivélina ............... 227 Sett á...
Page 222
ÖRYGGI HITASKÁLAR Ö Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Page 223
þjónustuverkstæði til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 8. Notkun fylgihluta sem ekki eru viðurkenndir af KitchenAid geta valdið hættu og meiðslum á fólki. 9. Ekki nota utanhúss. 10. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk, eða snerta heita fleti.
Page 224
ÖRYGGI HITASKÁLAR 17. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi. - á bóndabæjum. - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis. - í heimagistingu. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Kröfur um rafmagn Rafafl: 450 vött...
Page 225
EIGINLEIKAR OG AUKAHLUTIR Eiginleikar og aukahlutir Línan „Hám. fylling“ Skál úr ryðfríu stáli Stafrænn skjár með tímastilli Handföng Stjórnborð Rafmagnssnúra (ekki sýnd) Undirstaða skálar W10719711A_13_IS_v01.indd 225 11/20/14 9:18 AM...
Page 226
EIGINLEIKAR OG AUKAHLUTIR Hrærari með Deigkrókur Þeytari sleikjuarmi Stjórnborðsskjár Stafrænn skjár Hitavísir Tímavísir Forhitunarvísir „In Temper“-vísir Bæta við-vísir Hnappurinn Hnappur fyrir handvirka-/ Byrja/Hætta við súkkulaði-stillingu Vísir fyrir handvirka stillingu Vísir fyrir súkkulaði-stillingu Skiptivalshnappur fyrir hitastig/tíma W10719711A_13_IS_v01.indd 226 11/20/14 9:18 AM...
Page 227
Áður en þú notar hitaskál í fyrsta sinn skaltu Hægt er að nota hitaskál annað hvort eina þvo klæðningu skálarinnar úr ryðfría stálinu, og sér, eða setja á KitchenAid borðhrærivél lokið og fylgihlutina til að hræra með upp með lokið fjarlægt. Þegar hitaskál er notuð...
Page 228
HITASKÁL SETT SAMAN Ef óskað er getur þú tengt viðeigandi aukahluti fyrir uppskriftina þína. Snúðu síðan lyftihandfangi skálar á borðhrærivélinni aftur upp. Sett á borðhrærivélar með hallanlegum haus (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Notaðu fylgihlutahringinn neðan á hitaskálinni til að setja hana á klemmuplötu borðhrærivélarinnar. Gættu þess að...
Page 229
HITASKÁL NOTUÐ Hitaskál tengd VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu borðhrærivélina og hitaskálina Settu í samband við jarðtengdan tengil. í samband við jarðtengdar innstungur.* Ekki fjarlægja jarðtenginguna. * Snið klóa getur verið breytilegt eftir svæðum. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Misbrestur á...
Page 230
HITASKÁL NOTUÐ Til að stilla tímastillinn skaltu ýta einu Endurtaktu 3. skref til að stilla mínúturnar. sinni á skiptivalshnappinn fyrir hitastig/ (Hægt er að velja tíma með 1 mínútu tíma. Þegar klukkustundarstaðan leiftrar aukningu upp í 1 klukkustund. Tími sem skaltu snúa skiptivalshnappi fyrir hitastig/ er lengri en 1 klukkustund er valinn með...
Page 231
HITASKÁL NOTUÐ Temprunarstillingin notuð Ýttu tvisvar á hnapp fyrir handvirka-/ Ýttu á hnappinn Byrja/Hætta við. súkkulaði-stillingu. Súkkulaðivísirinn Forhitunarvísir birtist. leiftrar og hitastigið birtist. Bættu 3/4 af súkkulaðinu í hitaskálina Þegar hitaskálin hefur verið forhituð meðan á forhitun stendur og hrærðu. hljómar tónn.
Page 232
HITASKÁL NOTUÐ Þegar þú ert tilbúin/n að bæta við því Hitastigið minnkar hægt til að kæla sem eftir er af súkkulaðinu skaltu ýta súkkulaðið eins og gefið er til kynna á skiptivalshnappinn hitastig/tími. Bættu á stafræna skjánum. Súkkulaðið er súkkulaðinu við í smáum skömmtum þar tilbúið...
Page 233
HITASKÁL NOTUÐ Hitaskál tekin af borðhrærivélinni Gættu þess að hraðastýring borð- hrærivélarinnar sé stillt á 0 og að hvorki borðhrærivélin né hitaskálin sé í sambandi. Ef nauðsyn krefur skal fjarlægja alla fylgihluti af borðhrærivélinni (sjá „Leiðbeininga“-handbókina sem fylgdi borð hrærivélinni til að fá...
Page 234
RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Leiðarvísir um hita fyrir uppskriftir með súkkulaði Uppskrift Hitastig Stilling Bræða hvítt súkkulaði Sjá hlutann „Handvirka eða mjólkursúkkulaði 47°C stillingin forrituð“ (340 g) Bræða suðusúkkulaði Sjá hlutann „Handvirka 48°C (340 g) stillingin forrituð“ Tempra mjólkursúkkulaði Notaðu temprunarstillingu til að...
Page 235
UMHIRÐA OG HREINSUN Undirstaða hitaskálar hreinsuð Fjarlægðu skálina úr ryðfría stálinu, Þurrkaðu undirstöðuna og hitaskálina lokið og alla aukahluti af undirstöðu að utan með mjúkum klút. Ef þörf hitaskálarinnar fyrir hreinsun. krefur skaltu nota mildan uppþvottalög og mjúkan, rakan klút til að hreinsa. Þurrkaðu vandlega.
Page 236
BILANALEIT Á 1. Ef stafræna skjámyndin er ekki upplýst: 4. Ef hitavísirinn leiftrar hratt þrisvar sinnum • Athugaðu hvort skálin sé í sambandi við þegar verið er að velja óskaða hitastillingu: jarðtengda innstungu. Ef svo er skaltu • Skífunni var snúið framyfir hámarks- athuga með...
Page 237
í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
Page 239
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Меры предосторожности .................... 240 Электрические требования ..................242 Утилизация отходов электрического оборудования ........242 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ..................... 243 Панель...
Page 240
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Т Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это...
Page 241
А ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА не предусмотрено. Устройство и его шнур должны находиться вне пределов досягаемости детей. Чистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра. 6. Выключайте прибор из розетки, когда он не используется, перед...
Page 242
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Ч 17. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях. - в жилых домах на фермах. - клиентами...
Page 243
А ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Отметка максимального уровня Крышка Чаша из нержавеющей стали Цифровой дисплей с таймером Ручки Панель управления Шнур питания (не показан) Основание чаши W10719711A_14_RU_v01.indd 243 11/20/14 9:08 AM...
Page 244
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ С Лопатка с гибким Крюк для Проволочный ребром замешивания венчик теста Панель управления Цифровой дисплей Индикатор температуры Индикатор времени Индикатор предварительного нагрева Индикатор темперирование окончено Кнопка "Старт"/"Отмена" Индикатор добавить Кнопка "Ручной режим"/"Шоколад" Индикатор ручного режима Индикатор режима "Шоколад"...
Page 245
нагрева может использоваться как смешивания с функцией точного нагрева отдельно, так и вместе с настольным к настольному миксеру посмотрите, как миксером KitchenAid (со снятой крышкой). правильно ее прикрепить, в зависимости Чаша для смешивания с функцией от модели настольного миксера. точного нагрева может использоваться...
Page 246
СБОРКА ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА И Вы можете добавить нужный аксессуар в соответствии с рецептом. Затем поднимите рычаг подъемной чаши настольного миксера вверх. Присоединение к настольным миксерам с откидным блоком (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Используйте крепежное кольцо в нижней части чаши для смешивания с функцией точного...
Page 247
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Присоединение чаши для смешивания с функцией точного нагрева Включите настольный миксер и чашу для смешивания с функцией точного нагрева в заземленную розетку.* * Розетки могут быть разными в разных регионах. Программирование в ручном режиме Чтобы задать время и температуру Пока...
Page 248
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА И Чтобы настроить таймер, нажмите Повторите шаг 3, чтобы установить кнопку выбора температуры/ минуты. (Можно устанавливать времени один раз. Пока мигают время по минутам до 1 часа. Время цифры часов, поверните ручку свыше...
Page 249
А ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Использование режима темперирования Нажмите кнопку "Ручной режим"/ Нажмите кнопку "Старт"/"Отмена". "Шоколад" 2 раза. Загорится На экране отобразится индикатор индикатор режима "Шоколад", и на "Предварительный нагрев". экране отобразится температура. Во время предварительного Когда...
Page 250
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА И Когда вы будете готовы добавить Температура будет медленно остальной шоколад, нажмите кнопку понижаться (это будет отображаться выбора температуры/времени. на дисплее), чтобы шоколад остыл. Добавляйте шоколад небольшими Шоколад готов к использованию, порциями, пока не будет достигнута когда...
Page 251
А ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ТОЧНОГО НАГРЕВА Снятие чаши для смешивания с функцией точного нагрева с настольного миксера Убедитесь, что регулятор скорости настольного миксера установлен на "0", а сам настольный миксер и чаша для смешивания не включены в розетку. Если это необходимо, снимите...
Page 252
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ У Рекомендуемая температура для рецептов с шоколадом Рецепт Температура Режим Плавление белого или См. раздел молочного шоколада 47° C "Программирование (340 г) в ручном режиме" Плавление темного См. раздел шоколада 48° C "Программирование (340 г) в ручном режиме" Используйте...
Page 253
УХОД И ЧИСТКА Чистка основания чаши для смешивания с функцией точного нагрева Перед чисткой снимите с основания Протрите внешнюю поверхность чаши для смешивания с функцией и основание чаши для смешивания точного нагрева чашу из мягкой тряпочкой. При нержавеющей стали, крышку необходимости используйте и все аксессуары. жидкость для мытья посуды и...
Page 254
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Г 1. Если не подсвечивается дисплей: 4. Если индикатор температуры быстро • Проверьте, включена ли чаша для мигает 3 раза при выборе нужной смешивания в заземленную розетку. температуры: Если она включена, проверьте • Диск был повернут дальше, чем предохранитель...
Page 255
KitchenAid не оплачивает: оплачивает: Европа, Ближний Восток Замену частей A. Ремонт в тех случаях, когда и Африка: и стоимость чаша для смешивания Для модели 5KSM1CB: ремонтных работ с функцией точного Полная гарантия сроком в связи с устранением нагрева используется для на два года, начиная дефектов материалов...
Page 257
DZIEŻA DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE — INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI DZIEŻA DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ............258 Wymagania elektryczne ....................260 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ............. 260 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria .......................
Page 258
DZIEŻA DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie.
Page 259
DZIEŻA DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6. Urządzenie należy wyłączyć z kontaktu, gdy ma być myte lub rozmontowywane oraz gdy nie jest używane. 7. Nie należy używać Dzieży do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką, urządzenia niedziałającego prawidłowo lub które upadło albo jest w jakikolwiek sposób zniszczone.
Page 260
DZIEŻA DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 17. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych miejscach, np.: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy. - w gospodarstwach. - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów).
Page 261
CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria Maksymalny poziom napełnienia Pokrywa Dzieża ze stali nierdzewnej Wyświetlacz cyfrowy z minutnikiem Uchwyty Panel sterowania Przewód zasilający (nie pokazany na schemacie) Podstawa dzieży W10719711A_15_PL_v02.indd 261 11/20/14 10:57 AM...
Page 262
CZĘŚCI I FUNKCJE Mieszadło Rózga ze zgarniaczem Wyświetlacz panelu sterowania Wyświetlacz cyfrowy Wskaźnik temperatury Wskaźnik czasu Wskaźnik podgrzewania Wskaźnik temperowania Wskaźnik dodaj Przycisk Start / Anuluj Przycisk trybów manualnego/Czekolada Wskaźnik trybu manualnego Wskaźnik trybu Czekolada Przycisk przełączania Temperatura/Czas W10719711A_15_PL_v02.indd 262 11/20/14 10:57 AM...
Page 263
(mieszadło, hak podłączyć do miksera stojącego KitchenAid. lub rózgę) należy umyć w ciepłej Przy używaniu Dzieży do mieszania wodzie z mydłem, opłukać czystą wodą, w precyzyjnie określonej temperaturze jako...
Page 264
PRZYGOTOWYWANIE DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE DO PRACY W zależności od zapotrzebowania, zamontować narzędzie odpowiednie dla danego przepisu. Następnie ponownie obrócić dźwignię podnoszenia dzieży miksera stojącego do pozycji do góry. Montaż do mikserów stojących z uchylną głowicą (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) Aby podłączyć...
Page 265
KORZYSTANIE Z DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE Podłączanie Dzieży do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączyć mikser stojący i Dzieżę Podłączyć do gniazda z uziemieniem. do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze do Nie usuwać bolca uziemienia. gniazdka z uziemieniem.* Nie używać...
Page 266
KORZYSTANIE Z DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE Aby ustawić godziny, nacisnąć Aby ustawić minuty, powtórz krok 3. przycisk przełączania Temperatura/ (Czas można ustawiać w przedziałach Czas. Gdy wskaźnik godziny miga, od 1 minuty do 1 godziny. Czas ustawić czas za pomocą przycisku dłuższy niż...
Page 267
KORZYSTANIE Z DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE Korzystanie z trybu temperowania Dwukrotnie nacisnąć przycisk trybów Nacisnąć przycisk Start / Anuluj. manualnego/Czekolada. Zacznie Na wyświetlaczu pojawi się migać wskaźnik trybu Czekolada, wskaźnik podgrzewania. a na wyświetlaczu pojawi się symbol temperatury. Podczas podgrzewania umieścić Gdy Dzieża do mieszania w precyzyjnie 3/4 czekolady w Dzieży do mieszania określonej temperaturze będzie...
Page 268
KORZYSTANIE Z DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE Bezpośrednio przed dodaniem Zgodnie z informacjami pokazywanymi pozostałej części czekolady nacisnąć na wyświetlaczu, temperatura zacznie przycisk przełączania Temperatura/ powoli spadać, aby ostudzić czekoladę. Czas. Dodać czekoladę podzieloną Wyświetlenie się ikony temperowania na małe porcje, aż...
Page 269
KORZYSTANIE Z DZIEŻY DO MIESZANIA W PRECYZYJNIE OKREŚLONEJ TEMPERATURZE Odłączanie Dzieży do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze od miksera stojącego Należy upewnić się, że prędkość miksera stojącego jest ustawiona w pozycji 0 oraz że zarówno mikser stojący, jak i Dzieża do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze są...
Page 270
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Wybór odpowiedniej temperatury do przepisów z czekoladą — wskazówki Przepisy Temperatura Tryb Więcej informacji Topienie białej lub w rozdziale mlecznej czekolady 47°C „Programowanie trybu (340 g) manualnego”. Więcej informacji Topienie gorzkiej w rozdziale czekolady 48°C „Programowanie trybu (340 g) manualnego”.
Page 271
MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie Dzieży do mieszania w precyzyjnie określonej temperaturze Przed rozpoczęciem czyszczenia należy Podstawę i zewnętrzną część Dzieży wyjąć dzieżę ze stali nierdzewnej, do mieszania w precyzyjnie określonej zdjąć pokrywę i zdemontować temperaturze należy przecierać wilgotną narzędzia (mieszadło, hak, rózgę) od ściereczką.
Page 272
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Jeśli wyświetlacz cyfrowy nie jest 4. Jeśli wskaźnik temperatury miga podświetlony: trzykrotnie podczas wybierania • Należy sprawdzić, czy dzieża jest pożądanego ustawienia temperatury: podłączona do gniazdka z uziemieniem. • Pokrętło zostało obrócone zbyt mocno Jeśli jest podłączona, należy upewnić się, i przekroczyło maksymalne ustawienie czy bezpiecznik lub wyłącznik znajdujący temperatury.
Page 273
KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
Page 275
NÁVOD K POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM OBSAH BEZPEČNOST MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Důležité bezpečnostní pokyny ..................276 Elektrotechnické požadavky ..................278 Likvidace elektrického odpadu ..................278 SOUČÁSTI A FUNKCE Součásti a příslušenství ....................279 Displej kontrolního panelu .................... 280 SESTAVENÍ...
Page 276
BEZPEČNOST MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Page 277
či mechanické úpravy. 8. Použití příslušenství které, nebylo doporučeno společností KitchenAid, může osoby vystavit nebezpečí zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky a nedovolte, aby se dotýkal horkých povrchů.
Page 278
BEZPEČNOST MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM 17. Spotřebič je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např. v: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích. - hlavních budovách na statcích. - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití...
Page 279
SOUČÁSTI A FUNKCE Součásti a příslušenství Ryska „maximálního plnění“ Víko Mísa z nerezové oceli Digitální displej s časovačem Držadla Kontrolní panel Napájecí šňůra (není zobrazena) Základna mísy W10719711A_16_CZ_v01.indd 279 11/20/14 9:14 AM...
Page 280
SOUČÁSTI A FUNKCE Plochý šlehač Hnětací hák Šlehací metla s flexi stěrkou Displej kontrolního panelu Digitální displej Ukazatel teploty Ukazatel času Předehřívání teploty Udržování teploty Přidat teploty Tlačítko Start/Stop Přepínač režimu Manuální/Čokoláda Ukazatel manuálního režimu Ukazatel režimu Čokoláda Přepínač Teploty/Času W10719711A_16_CZ_v01.indd 280 11/20/14 9:14 AM...
Page 281
Mísa s přesným ohřevem se může použít ohřevem umyjte těsnění mísy, víko samostatně nebo připojená ke kuchyňskému a příslušenství z nerezové oceli ve vodě s robotu KitchenAid s odstraněným víkem. mycím prostředkem, pak je opláchněte Při prvním použití mísy s přesným ohřevem vodou a osušte.
Page 282
SESTAVENÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Podle potřeby připojte vhodné příslušenství pro svůj recept. Pak otočte páčku zvedání mísy kuchyňského robotu do pozice nahoru. Připojení ke kuchyňským robotům se sklopnou hlavou (5KSM150, 5KSM156, 5K45SS) K připojení mísy s přesným ohřevem k upínací desce kuchyňského robotu použijte připojovací...
Page 283
POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Připojení mísy s přesným ohřevem UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Připojte kuchyňský robot Zapojte do uzemněné zásuvky. a mísu s přesným ohřevem do uzemněných zásuvek.* Neodstraňujte uzemňovací kolík. * Způsob zasunutí do zásuvky se může Nepoužívejte adaptér. lišit podle regionu. Nepoužívejte prodlužovací...
Page 284
POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM K nastavení časovače stiskněte jednou Opakujte krok 3 k nastavení minut. přepínač Teploty/Času. Zatímco pozice (Při nastavování čas přibývá vždy po hodiny bliká, otočením přepínače 1 minutě až do 1 hodiny a pak přibývá Teploty/Času nastavíte požadovaný čas. po 15 minutách.) Když...
Page 285
POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Použití režimu udržování teploty Stiskněte dvakrát přepínač režimu Stiskněte tlačítko Start/Stop. Zobrazí Manuální/Čokoláda. Ukazatel Čokoláda se předehřívání teploty. začne blikat a zobrazí se čas. Během předehřívání přidejte Po předehřátí mísy s přesným 3/4 čokolády do mísy s přesným ohřevem se ozve tón.
Page 286
POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Když jste připraveni přidat zbývající Teplota se pomalu sníží k ochlazení čokoládu, stiskněte přepínač Teploty/ čokolády, jak je uvedeno na digitálním Času. Přidejte čokoládu v malých displeji. Čokoláda je připravená množstvích, dokud nebude k použití, jakmile se objeví ikona dosaženo požadované...
Page 287
POUŽITÍ MÍSY S PŘESNÝM OHŘEVEM Vyjmutí mísy s přesným ohřevem z kuchyňského robotu Ujistěte se, že ovladač rychlosti kuchyňského robotu je nastaven na 0 a kuchyňský robot a mísa s přesným ohřevem jsou vypojeny ze zásuvky. Pokud je to nezbytné, odstraňte z kuchyňského robotu všechna příslušenství...
Page 288
TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY Ú Průvodce nastavení teploty pro čokoládové recepty Recept Teplota Režim Rozpouštění bílé nebo Viz kapitola mléčné čokolády 47 °C „Programování (340 g) manuálního režimu“ Rozpouštění hořké Viz kapitola čokolády 48 °C „Programování (340 g) manuálního režimu“ Udržování teploty mléčné Použijte režim Udržování...
Page 289
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění základny mísy s přesným ohřevem Před čištěním odstraňte mísu, víko Otřete vnější část a základnu mísy a příslušenství z nerezové oceli ze s přesným ohřevem měkkým hadříkem. základny mísy s přesným ohřevem. V případě potřeby k čištění použijte jemný čisticí prostředek a měkký navlhčený...
Page 290
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 1. Pokud není digitální displej osvětlený: 4. Pokud ukazatel teploty rychle zabliká 3x • Zkontrolujte, zda je mísa zapojená při volbě požadovaného nastavení teploty: do uzemněné zásuvky. Pokud je, • Číselník byl otočen za hranici zkontrolujte pojistky nebo jistič maximálního nastavení...
Page 291
KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
Page 293
إرشادات كبة الخلط ذات التسخين الدقيق جدول المحتويات سالمة كبة الخلط ذات التسخين الدقيق 294 ..................إجراءات وقائية هامة 296 ..................المتطلبات الكهربائية 296 ..............التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية األجزاء والميزات 297 ..................األجزاء والملحقات 298 ..................عرض لوحة التحكم تجميع كبة الخلط ذات التسخين الدقيق 299 ..................
Page 294
قابس تالف، أو بعد تعطل الجهاز، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال. أعيدي الجهاز ألقرب مركز خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو .للتعديل الكهربائي أو الميكانيكي KitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال يوصي بها من ق ِ بل .في تعرض األشخاص لخطر اإلصابة .ال تستخدميه في الهواء الطلق...
Page 295
س سالمة كبة الخلط ذات التسخين الدقيق إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث .إصابات شخصية تظل درجة حرارة عنصر التسخين مرتفعة بعد االستخدام. ال تلمسي .األسطح...
Page 297
األ سالمة كبة الخلط ذات التسخين الدقيق المتطلبات الكهربائية القوة الكهربائية بالواط: 054 واط الجهد الكهربائي بالفولت: 022-042 فولت التردد: 05/06 هرتز مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل .من...
Page 298
،يمكن استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق وحدها ،قبل استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق ألول مرة KitchenAid أو مع تركيبها في أي خالط ثابت من قومي بغسل الجزء الداخلي من الكبة المصنوعة من مع إزالة الغطاء. وعند استخدام كبة الخلط ذات التسخين...
Page 299
ت األجزاء والميزات المخفقة ذات األسالك مضرب العجين مضرب ذو حافة مرنة عرض لوحة التحكم الشاشة الرقمية مؤشر درجة الحرارة مؤشر المدة مؤشر التسخين المسبق مؤشر إتمام التليين مؤشر اإلضافة زر البدء/اإللغاء زر الوضع اليدوي/شوكوالتة مؤشر الوضع اليدوي مؤشر وضع الشوكوالتة زر...
Page 300
استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق توصيل كبة الخلط ذات التسخين الدقيق قومي بتوصيل الخالط الثابت وكبة الخلط ذات *.التسخين الدقيق في مأخذين كهربائيين مؤرّ ضين .* قد يختلف شكل القابس باختالف المنطقة برمجة الوضع اليدوي أثناء وميض درجة الحرارة، قومي بتدوير زر لبرمجة...
Page 301
اس تجميع كبة الخلط ذات التسخين الدقيق قومي بتركيب الملحق المناسب للوصفة التي تقومين بإعدادها، إذا رغب ت ِ في ذلك. بعد ذلك، قومي بتدوير ذراع رفع كبة الخالط الثابت للخلف في الوضع .المرتفع التركيب في الخالطات الثابتة ذات الرؤوس المثنية )5K45SS ,5KSM156 ,5KSM150( استخدمي...
Page 302
استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق استخدام وضع التليين اضغطي على زر البدء/اإللغاء. سيضيء مؤشر .اضغطي على زر الوضع اليدوي/شوكوالتة مرتين .""التسخين المسبق سوف يومض مؤشر الشوكوالتة وسيتم عرض .درجة الحرارة بمجرد إتمام التسخين المسبق لكبة الخلط ذات التسخين أثناء التسخين المسبق، أضيفي 3/4 من كمية الدقيق،...
Page 303
اس استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق كرري الخطوة رقم 3 لضبط الدقائق. (يمكن تحديد لضبط الموقت، اضغطي على زر تبديل اختيار درجة .المدة حتى ساعة واحدة بزيادات كل دقيقة واحدة الحرارة/المدة مرة واحدة. وأثناء وميض مكان تحديد أما المدد األطول من ساعة واحدة، يمكن تحديدها الساعة،...
Page 304
استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق إزالة كبة الخلط ذات التسخين الدقيق من الخالط الثابت 0 تأكدي من ضبط عنصر التحكم في السرعة على وتأكدي من فصل الخالط الثابت وكبة الخلط ذات التسخين الدقيق عن الكهرباء. وإذا لزم األمر، قومي بإزالة...
Page 305
اس استخدام كبة الخلط ذات التسخين الدقيق ،سوف تنخفض درجة الحرارة ببطء لتبريد الشوكوالتة ،عندما تكوني مستعدة إلضافة الشوكوالتة المتبقية كما هو موضح على الشاشة الرقمية. وبإضاءة رمز .اضغطي على زر تبديل اختيار درجة الحرارة/المدة ."إتمام التليين"، تكون الشوكوالتة جاهزة لالستخدام قومي...
Page 306
العناية والتنظيف تنظيف قاعدة كبة الخلط ذات التسخين الدقيق امسحي القاعدة والجزء الخارجي من كبة الخلط قومي بإزالة الكبة المصنوعة من االستانلس والغطاء .ذات التسخين الدقيق باستخدام قطعة قماش ناعمة وأية ملحقات من قاعدة كبة الخلط ذات التسخين وإذا لزم األمر، استخدمي سائل معتدل يستخدم في .الدقيق...
Page 307
ال نصائح للحصول على نتائج رائعة دليل درجة الحرارة إلعداد وصفات الشوكوالتة الوضع درجة الحرارة الوصفة إذابة الشوكوالتة البيضاء راجعي قسم 74 درجة مئوية أو الشوكوالتة بالحليب ""برمجة الوضع اليدوي )(043 جم راجعي قسم إذابة الشوكوالتة الداكنة 84 درجة مئوية ""برمجة...
Page 308
بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول . المعتمدKitchenAid على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء . معتمدKitchenAid مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة :للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب...
Page 309
ال استكشاف األخطاء وإصالحها 4. إذا كان مؤشر درجة الحرارة يومض 3 مرات بسرعة :1. إذا لم تتم إضاءة الشاشة الرقمية :عند اختيار إعداد درجة الحرارة المطلوب • تحققي مما إذا كانت الكبة متصلة بمأخذ كهرباء • يشير ذلك إلى أن القرص قد تم تدويره بما يتجاوز الحد أم...