Publicité

Liens rapides

SIGMA BIKE COMPUTER
BC 506
SIGMA EUROPA:
SIGMA USA:
SIGMA Elektro GmbH
North America
Dr.- Julius - Leber - Straße 15
1067 Kingsland Drive
D-67433 Neustadt a.d.W.
Batavia, IL 60510, USA
Tel. +49-(0)6321-9120-118
Tel. +1-630-761-1106
Fax +49-(0)6321-9120-34
Fax +1-630-761-1107
Toll Free: 888-744-6277
WWW.SIGMASPORT.COM
Printed in Germany: 085160/1
SIGMA ASIA:
Asia, Australia, South America
7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
Taichung City, Taiwan
Tel. +886-4-2475 3577
Fax +886-4-2475 3563
BIKE COMPUTER
TOPLINE
WWW.SIGMASPORT.COM
G E R M A N Y
B C 5 0 6

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sigma TOPLINE BC 506

  • Page 1 SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER BC 506 TOPLINE G E R M A N Y WWW.SIGMASPORT.COM SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA: SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America Dr.- Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No.
  • Page 2 Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage oder 42 mm 32 mm...
  • Page 3 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 90°...
  • Page 4 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 5 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 6 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 7 Mode / Reset • Zum Abrufen der Funktionen Funktionen Functions Fonctions Funzioni Funciones Functies • Zurücksetzen der Funktionen (Tagesstrecke) und (Tagesfahrzeit) auf Null Autom. Auto Changement Cambio display Cambio de Automtische Anzeigenwechsel display change automatique automatico visualización functiewisseling • To open the functions de l’affichage automático •...
  • Page 8 Anzeigenwechsel / Auto change / Changement d’affichage Cambio display / Cambio de visualización / Functie wisseling Automatisches Anzeigen der Funktionen Visualizzazione automatica delle funzioni • MODE-Taste betätigen, bis in der Anzeige erscheint • Attivare il tasto MODE finché sul display appare •...
  • Page 9 Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek Radumfang einstellen Impostazione larghezza ruota • Auf der Rückseite die SET-Taste 3 sec gedrückt halten. • Tenere premuto il pulsante SET per 3 secondi sul lato •...
  • Page 10 Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek • Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den • Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente) Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota.
  • Page 11: Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension De Roue)

    Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension de roue) Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) ETRTO ETRTO km/h: WS = mm x 3,14 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 mm x 3,14 mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174 WS = mm x 3,14 37-540...
  • Page 12: Eingabe Auto/ Auto Entry / Réglage Auto

    Eingabe AUTO/ AUTO entry / Réglage AUTO Immissione AUTO / Introducción AUTO / Ingave AUTO • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla • Im Eingabe-Menü die MODE-Taste drücken bis erscheint. • Auf der Rückseite SET-Taste drücken (ON blinkt). visualizzazione di •...
  • Page 13 Eingabe kmh/mph / Entry kmh/mph / Réglage kmh/mph Immissione kmh/mph / Introducción kmh/mph / Ingave kmh/mph • Im Eingabe Menü die Mode-Taste drücken bis in der • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla Anzeige erscheint. visualizzazione di sul display.
  • Page 14 Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand • Im Eingabe Menü die MODE-Taste drücken bis • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla (Gesamtkilometer) in der Anzeige erscheint. visualizzazione di (distanza totale in chilometri).
  • Page 15 Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand • Nach letzter Einstellung mit SET-Taste bestätigen. • Dopo l'ultima impostazione confermare con il tasto SET. • Mit MODE-Taste zur nächsten Einstellung wechseln oder •...
  • Page 16 Eingabe Uhrzeit / Clock entry / Réglage heure Orologio / Hora / Ingave klok • Im Eingabe-Menü MODE-Taste drücken bis (Uhrzeit) in • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla der Anzeige erscheint. visualizzazione di (orologio). • Auf der Rückseite SET-Taste kurz drücken. •...
  • Page 17 Löschen / Reset / Remise à zéro Resettare / Puesta a cero / Reset • MODE-Taste länger als 1 sec gedrückt halten, RESET- • Tenere premuto il tasto MODE per più di 1 secondo: la Anzeige blinkt. Länger als 2,5 sec gedrückt halten, setzt visualizzazione di RESET lampeggia.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    • Observe plus and minus. When battery geöffnetem Batteriefach müssen Sie compartment is open, you should see • Batterie überprüfen die PLUS-Seite der Batterie sehen! Sigma Elektro GmbH the plus pole! • Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus) • Falls Dichtungsring lose, wieder Dr.-Julius-Leber-Straße 15 •...
  • Page 19: Remarques Générales

    Remarques générales Osservazioni generali Observaciones generales Algemene opmerkingen Pile: Batteria: Pila: Batterij: 1 lithium type 2032, 3V. Changement de la 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa 3 anni 1 de Litio del tipo 2032, 3V. Cambio de 1 Lithium type 2032.3V Wissel pile après env.
  • Page 20 Funkcje Mudança de visualização / Zmiany na wy∂wietlaczu Funções Visualização automática das funções Autom. zmiana Mudança de visualização • Premir a tecla-MODE até visualizar na indicação. wyÊwietlacza automática • Após 3 segundos as funções aparecem automaticamente durante apenas 1 segundo, Kilometry dzienne até...
  • Page 21 Dimensão da roda / Wielko∂Ê ko≥a Distância total / Dystans ca≥kowity Nastawienie obwodu ko≥a • Premir a tecla-MODE no menú até visualizar (quilómetros totais) na indicação. • Na tylnej Êciance wcisnàç przycisk SET i przytrzymaç przez 3 sek. • Ao premir a tecla-SET na parte traseira, o primeiro algarismo pisca. •...
  • Page 22 Funkciók Funkce KijelzŒváltás / Zmûna zobrazení A funkciók automatikus kijelzése Automatikus Autom. zmûna • A MODE gombot addig nyomogassuk, amíg a kijelzŒn a meg nem jelenik. kijelzŒváltás zobrazení • 3 másodperc elteltével 1 perces ütemben automatikusan lehívja a funkciókat, Napi táv Denní...
  • Page 23 Kerékméret bevitele / Zadání obvodu kola Teljes kilométer bevitele / Zadání celkovych kilometrÛ Nastavení obvodu kola • A bevitel menüben nyomkodjuk a MODE gombot, amíg (teljes kilométer) meg nem jelenik. • Na zadní stranû pfiidrÏte stisknuté tlaãítko SET po dobu 3 sekund. •...
  • Page 24: Wskazûwki Ogûlne

    V‰eobecné pokyny WskazÛwki ogÛlne Observacões gerais Általános utasítások Elem: Baterie: Baterie: Pilha: 1 bateria litowa 2032, 3V. Wymiana baterii po ok. 3 latach, 1 db Lithium gombelem 2032, 3V. Elemcsere kb. 1 lithiová knoflíková baterie 2032, 3V. Vymûna baterie po 1 pilha de lítio tipo botão 2032, 3V.

Table des Matières