Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BASELINE BC 400 Manual nat.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Bike Computer 400
PAGE 12-41
Deutsch
FuNCTIONS
English
Français
ICONS
Italiano
Español
TOTAL KM
Nederlands
Svensk
WATERTIGHT
Português
Polski
TOOL
FREE
PAGE 42-49
Magyar
Česky
14.01.2010 15:49:22 Uhr
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sigma Baseline 400

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com PAGE 12-41 Deutsch FuNCTIONS English Français ICONS Italiano Español TOTAL KM Nederlands Svensk WATERTIGHT Português Polski TOOL Bike Computer 400 FREE PAGE 42-49 Magyar Česky BASELINE BC 400 Manual nat.indd 1 14.01.2010 15:49:22 Uhr...
  • Page 2 all-guid es.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com BIKE COMPuTER 400 Inhalt Content Contenu Contenido Contenudo Inhoud Innehåll Conteúdo Tresc Tartalom Zawartość BASELINE BC 400 Manual nat.indd 2 14.01.2010 15:49:23 Uhr...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com oder BASELINE BC 400 Manual nat.indd 3 14.01.2010 15:49:23 Uhr...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 90° BASELINE BC 400 Manual nat.indd 4 14.01.2010 15:49:23 Uhr...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 5 14.01.2010 15:49:24 Uhr...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 6 14.01.2010 15:49:24 Uhr...
  • Page 8 all-guid es.com...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 7 14.01.2010 15:49:24 Uhr...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 8 14.01.2010 15:49:24 Uhr...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 9 14.01.2010 15:49:25 Uhr...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Max. 5 mm BASELINE BC 400 Manual nat.indd 10 14.01.2010 15:49:25 Uhr...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com BASELINE BC 400 Manual nat.indd 11 14.01.2010 15:49:26 Uhr...
  • Page 14 all-guid es.com...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com MODE/RESET • Zum Abrufen der Funktionen. • Om functies op te roepen. • Zurücksetzen der Funktionen • Nulstelling (0) van de functies (Tageskilometer) und (dagafstand) en (dag-fi etstijd). (Tagesfahrzeit) auf Null. • Hitta funktioner. • To retrieve the functions. • Nollsträllning af (trippmätere) • To put back (trip distance) och (tripp tid). and (trip time) to zero. MODE/RESET • Para seleccionar as funções. • Pour appeler les fonctions. • Para pôr a zero os (distância Trip KM • Pour la remise à zéro des...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Functions Funktionen Funzioni Funktioner Functies GB US Trip distance Dist. giornaliera Tripp km mätare Dagafstand Tageskilometer Ride time Tempo percorso Tripp Tid mätare Rit-tijd Tagesfahrzeit Total distance Gesamtkilometer Distanza totale Total distans Totaal afstand Clock Orologio Klocka Klok Uhrzeit KMH / MPH Speed Geschwindigkeit Velocità...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota Radgröße einstellen 0 0 0 0 • MODE-Button betätigen, bis im Display (Tageskilometer) bzw. (Fahrzeit) erscheint. • Auf der Rückseite den SET-Button mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten. Set wheel size 3 sec. • Press MODE until (Trip distance) / (Trip time) appears on display. • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool. Programmer la dimension de roue • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que apparaisse (Distance journalière) / (Temps parcouru).
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła Wielomtrek instellen • MODE indrukken tot (Dagafstand) / (Rit-tijd) in de display verschijnt. • Achterzijde van de computer SET 3 sec. indrukken. Ställ in hjulstorlek • Tryck på MODE tills (Tripp km mätare) / (Tripp Tid mätare) kommer fram. • Tryck SET på baksidan i 3 sekunder med ett spetsigt föremål. Programar a dimensão da roda • Premir sobre MODE até que (Dist. diária percorrida) / (Tempo gasto) apareça. • Premir sobre SET, com um ponteiro durante 3 segundos na parte de trás do computador.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota • Mit MODE KMH oder MPH einstellen (Uhr bei KMH 24h-und MPH 12h-Anzeige!) • Mit SET bestätigen. • Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird angezeigt. Mit MODE wird der Zahlenwert eingestellt. • Mit SET bestätigen und zur nächsten Stelle wechseln. • Enter KMH or MPH with MODE (clock at KMH 24h-display, at MPH 12h-display!) • Confi rm with SET. • The display shows the input standard of wheel size. Choose the number with MODE. • Confi rm with SET and go to the next position. • Avec MODE programmer KMH ou MPH (KMH affi chera l’heure avec 24H et MPH avec 12H !). Confi rmer avec SET.
  • Page 20 all-guid es.com...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła • Met MODE KMH of MPH instellen (bei KMH klok 24h/MPH klok 12h). • Met SET bevestigen. • De standaard instelling van de wielomtrek knippert. Met MODE de juiste omtrek in mm aangeven. 2 1 65 • Met SET elk volgend cijfer bevestigen. • Med MODE ställer man in KMH eller MPH (24 timmars klocka vid KMH och 12 timmars klocka vid MPH) • Tryck på SET för att bekräfte. • Displayen visar standard hjulstorlek. Välj hjulstorlek med MODE. •...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota • Aus Tabelle C “Wheel Size Chart” (s. nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. • Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) • Mit SET bestätigen. Zurück in den Ausgangsmodus. 2 2 1 55 1 55 • Find out the number corresponding to your wheel size out of table C “Wheel Size Chart” (next site). Enter this number. • Alternative: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) • Confi rm and quit with SET after the last input. • Sur le tableau C “Wheel Size Chart” (voir page suivante) vous trouverez la valeur correspondant à votre dimension de pneu. Entrer cette valeur.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła • In tabel C “Wheel Size Chart” uw juiste bandenmaat zoeken en de gegevens ingeven zoals aangegeven (zie volgend nr). • Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B) • Met SET bevestigen.Terug naar de startmodus. • HItta din hjulstorlek i tabellen C tryck in detta värde. • Alternativ: Räkna fram WS hjulstorlek med hjälp av. Tab. A eller B. • Bekräfta och avsluta med SET. • No quadro C “Wheel Size Chart” (vêr página seguinte) encontrará o valor correspondente ao tamanho do pneu. Entrar com este valor. • Alternativa: calcular/determinar WS (quadro A ou quadro B).
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Wheel Size Chart (Radgröße) km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 km/h: WS = mm mph: WS = mm = WS (mm) BASELINE BC 400 Manual nat.indd 20 14.01.2010 15:49:33 Uhr...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com ETRTO ETRTO 16x1.75x2 27x1 1/4 47-305 1272 32-630 2199 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174 37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224 24x1.75x2 28x1.75 2268 47-507 1907 47-622 23-571 26x1 1973 40-635 28x1 1/2...
  • Page 26 all-guid es.com...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com uhrzeit · Clock · Heure · Orologio · Hora Uhrzeit einstellen • MODE drücken bis (Uhrzeit) erscheint. 0 0 0 0 • Auf der Rückseite SET 3 Sek. gedrückt halten. • Mit MODE Stunden einstellen. Set clock • Press MODE until (CLOCK) appears. • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool. • Enter the hours with MODE. Programmer l’heure 3 sec. • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que (HEURE) apparaisse. • Appuyer sur SET au dos du compteur avec un outil pointu durant 3 secondes.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Klocka · Klok · Hora · Zegarek Instellen van de klok • Druk op MODE tot (KLOK) verschijnt • Aan de achterzijde SET 3 sec ingedrukt houden. • Met MODE uren instellen. 1 4 45 Ställ klocka • Tryck MODE tills (KLOCK) kommer fram. • Tryck SET på baksidan I 3 sekunder. • Ställ in timmar med MODE. 13 k 14 k 15... Programar a hora • Carregar em MODE até que apareça (HORA). • Carregar em SET no verso do computador com um objecto pontiagudo durante 3 segundos.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com uhrzeit · Clock · Heure · Orologio · Hora • Mit SET bestätigen und zu Minuten wechseln. • Mit MODE Minuten einstellen, mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen. 1 4 45 1 4 4 4 5 5 • Confi rm with SET and go to minutes. • Enter minutes with MODE. Confi rm and quit with SET. • Confi rmer avec SET et passer aux minutes. • Entrer les minutes avec MODE, confi rmer et quitter le mode programmation 14 k 4 k 5 avec SET.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Klocka · Klok · Hora · Zegarek • Met MODE van uren naar minuten wisselen. • Met RESET minuten instellen en met SET bevestigen, instel modus verlaten. • Skifta från timmar til minuter med MODE. • Ställ in minuter med RESET och bekräfta och avsluta med SET. • Passar das horas aos minutos com MODE. • Fazer entrar os minutos com RESET, confi rmar e abandonar o modo de programação com SET. • Przyciskiem MODE przejść do pozycji minut. • Przyciskiem RESET ustawić minuty, zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień. BASELINE BC 400 Manual nat.indd 25 14.01.2010 15:49:36 Uhr...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale • MODE drücken bis (Gesamtkilometer) erscheint. • Auf der Rückseite SET 3 Sek. gedrückt halten ( blinkt). 0 0 0 0 • Mit MODE Wert einstellen. • Press MODE until (total distance) appears. • Press SET on the back for 3 sec ( fl ashes). • Enter number with MODE. • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que (dist. totale) apparaisse. • Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes ( clignote).
  • Page 32 all-guid es.com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity • MODE indrukken tot (Totaal-afstand) verschijnt. • Achterzijde: SET 3 sec indrukken ( knippert). • Met MODE cijfers instellen. 10037 1 1 0037 0037 • Tryck MODE tills (total distance) kommer fram på displayen. • Tryck SET på bagsiden i 3 sek. • Ställ in värdet med MODE funktionen. • Premir sobre MODE até que (distância total) apareça. k 2 k 3 k... 0 • Premir sobre SET na parte de trás do computador durante 3 segundos ( piscará).
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale • Mit SET bestätigen und an die nächste Stelle wechseln. • Mit MODE nächsten Wert einstellen. Nach letzter Zahl mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen. • Confi rm with SET and go to the next position. • Enter next number with MODE. Confi rm and quit with SET after the last position. 10037 1003 10037 7 • Confi rmer avec SET et passer à la position suivante. • Entrer le chiff re suivant avec MODE. Après la dernière position, confi rmer et quitter le mode programmation avec SET.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity • Met SET bevestigen enz. • Met MODE getallen instellen. Na het laatste cijfer met SET bevestigen. • Bekräfte med SET och gå till nästa funktionen. • Ställ in nästa värde med MODE. Bekräfte och avsluta med SET efter sista indställningen. • Confi rmar com SET e passar à posição seguinte. • Introduzir o número seguinte com MODE. Confi rmar e deixar o modo de programação com SET. • Zatwierdzić przyciskiem SET i przejść do następnej pozycji. • Przyciskiem MODE ustawić kolejną wartość. Po ustawieniu ostatniej cyfry, zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień. 10038 10038 BASELINE BC 400 Manual nat.indd 29...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero Anzeigen zurücksetzen • MODE länger als 1 Sek. gedrückt halten. • Anzeige blinkt. Nach 2,5 Sek. wird (Tageskilometer) und (Fahrzeit) auf 0 zurückgesetzt. Reset the displays • Keep MODE pressed down for longer than 1 second. • Display fl ashes. After 2.5 seconds (Trip distance) and (Ride time) are reset to 0. 2,5 sec. Remise à zéro des affi chages • Maintenir la touche MODE enfoncée plus d'1 seconde.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Reset · Nullståll · Levar a zero · Resetowanie Reset de Display • MODE langer dan 1 seconde ingedrukt houden. • Melding knippert. Na 2,5 seconde wordt (Dagafstand) en (Rit-tijd) teruggezet op 0. Nollställning av displayen • Håll MODE intryckt i mer än 1 sekund. • Värdet blinkar. Efter 2,5 sek nollställs (Tripp km mätare) och (Tripp Tid mätare). Levar a zero os dados • Manter a tecla MODE premida por um período superior a 1 segundo. • A indicação fi ca intermitente. Após 2,5 segundos, os (Dist. diária percorrida) (Tempo gasto) são repostos a 0.
  • Page 38 all-guid es.com...
  • Page 39 Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden Batteriewechsel: Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahr- • Vor dem Wechsel Radgröße (WS) und rad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad (Gesamtkilometer) notieren. Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörtei- • Plus und Minus beachten, bei geöff netem len auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Batterie sehen! • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen SIGMA Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 • Nach Batteriewechsel müssen die notierten Werte und UHRZEIT neu eingegeben werden. Die Anzeige D-67433 Neustadt/Weinstraße springt automatisch auf Eingabe der Sprache und Radgröße Service-Tel. +49 (0) 63 21-9120-118 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. BASELINE BC 400 Manual nat.indd 32 14.01.2010 15:49:41 Uhr...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com General remarks Remarques générales Pile: 1 lithium type 2032, 3V. Changement de la pile Battery: 1 lithium type 2032, 3V. Change batteries after appr. 3 years or as soon as the display fades. après env. 3 ans ou dès que l’affi chage faiblit. Ouvrir Open the battery compartment cover with a coin. le boîtier de pile avec une pièce de monnaie. Changement de pile: Changing batteries: • Before changing take note of wheel size and . • Avant le changement de pile, penser à noter la • Observe plus and minus. When battery dimension des roue et (distance totale). compartment is open, you should see the • Respecter le Plus et le Moins. Le Plus doit être plus pole! visible lorsque l’on ouvre le boîtier. • Refi t rubber seal if detached. • En cas de déplacement du joint d’étanchéité, • After change of batteries total distance, le remettre en place.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Osservazioni generali Observaciones generales Pila: 1 de litio tipo 2032, 3V. Cambio de pila aproxi- Batteria: 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa 3 anni o quando il display sbiadisce. Aprire il madamente a los 3 años o cuando la visualización coperchio con una moneta. sea débil. Abrir la sede de la pila con una moneda. Cambio de pila: Sostituzione delle batterie: • Prima di procedere prendere nota della misura • Antes de cambiar la pila, anote la dimen-sión de della ruota e della distanza totale . la rueda y (distancia total recorrida). • Osservare I poli positivi e negativi. Quando si apre • Respetar el + y el - . El + debe ser visible cuando si vede il polo positivo. se abre la sede de la pila. • Sostituzione anello di gomma se rovinato. • En caso de desplazamiento de la junta de • Dopo la sostituzione delle batterie estanqueidad , proceda a su colocación.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Algemene opmerkingen Generell information Batteri: Lithium type 2032, 3V. Byt batteri efter Batterij: 1 Lithium type 2032.3V. Wissel de Batterijen na 3 jaar of eerder als de batterij- max 3 år. Eller när display bliver svägare pnna locket enzwakker wordt.Batterijdeksel met munt openen. med ett mynt. Batterijen wisselen: Bytt Batteri: • Voor het wisselen van de batterijen noteer • Innan man bytar batteri skal man notera de wielomtrek en de Totaal afstand. hjulstorlek och . • Let op Plus en Min, bij het afnemen van de deksel • Var uppmärksam på plus och minus polen när du moet de Plus van de batterij zichtbaar zijn. öppnar locket. Du skal kunna se pluspolen. • Dichtingsring goed plaatsen. • Se til at gummi tätningen ligger rätt. • Na het verwisselen van de batterijen moeten de • Dato och tid skall ställeas in igen Kmh/Mph är det Totaalafst. de Wielomtrek en Klok opnieuw första värde som visas på displayen...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Observações gerais Wskazówki ogólne Bateria: 1 szt., bateria płaska litowa 2032, 3V. Pilha: 1 lítio tipo 2032, 3V. Mudança da pilha aproximadamente aos 3 anos, ou quando Wymiana baterii po ok. 3 latach, względniegdy a visualização seja parca. Abrir o invólucro wyrazistość wyświetlacza słabnie. da pilha com uma moeda. Schowek na baterie otwierać monetą: Mudança da pilha: • Przed wymianą baterii zanotować obwódkół • Antes de mudar a pilha, anote a medida da roda, oraz dystans całkowity . (distância total percorrida). • Zwrócić uwagę na plus i minus, przyotwartym • Respeitar o + e o -. O + deve ser visível quando schowku na baterie musi byćwidoczny znak plus! se abre o invólucro. • W przypadku poluzowania się uszczelki,należy • No caso de desvio da junta de estanquidade, założyć ją poprawnie.
  • Page 44 all-guid es.com...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Problemlösungen Troubleshooting KMH keine Anzeige No speed display • Sicherungshülse über Magnet geschoben • Safety shell is pushed over the magnet (fig. 9)? (s. Bild 9)? • Is the entered wheel size correct? • Eingestellte Radgröße (WS) richtig? • Is the computer properly placed in the bracket? • Computer richtig auf der Halterung eingerastet? • Did you check the contacts for oxidation/corrosion? • Kontakte auf Oxidation/Korrosion überprüft? • Check the cable for damage. • Kabel auf Bruchstellen überprüft? • Did you check the distance? (max. 5 mm/0,2 inch) • Abstand zw. Magnet und Sensor überprüft? • Is the magnet magnetizised? (max. 5 mm) Display is empty...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Solutions aux problèmes Soluzioni ai problemi Pas d’affichage KMH Assenza di visualizzazione di KMH • La douille est bien installé sur l’aimant (image 9)? • La custodia è scivolata sul magnete (foto 9)? • La dimension de roue progr. (WS) est correcte? • Il computer è scattato corrett. sul supporto? • Le compteur est enclenché sur son support ? • È stato controllato il cavo in caso di presenza • L’oxydation ou la corrosion des contacts? di punti di rottura? • Avez-vous vérifié le câble de transmission ? • Sono stati controllati i contatti in caso di • Vérifiez la distance entre l’aimant et le capteur ? ossidazione/corrosione? (5 mm max.)
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas Probleem oplossingen KMH sin indicación KMH geen display aanduiding • ¿Manguito desplazado sobre el imán (imagen 9)? • Metaal huls over de magneet geschoven? (beeld 9) • ¿Está el ordenador correctamente encajado • Is de wielomtrek goed ingesteld? sobre el soporte? • Is de computer goed in de houder bevestigd • ¿Se ha comprobado que el cable no tenga • Oxidatie van batterijen of contacten? puntos de rotura? • Kabelbreuk ? • ¿Se han comprobado la oxidación/corrosión • Afstand magneet en sensor oké (max 5 mm) de los contactos? • Is de magneet nog gemagnetiseerd? • ¿Distancia entre imán y sensor? (máx. 5 mm)
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Problemlösning Solução de problemas KMH visas inte: KMH sem indicação • Är hylsan över magneten förskjuten (bild 9)? • Revestimento sob o íman deslocado (figura 9)? • Är hjulstorleken (WS) rätt inställd? • Perímetro da roda (WS) mal programado? • Har datorn hakats fast i hållaren på rätt sätt? • Computador correctamente encaixado no suporte? • Oxidering/korrosion på kontakterna? • Verificou os contactos quanto a oxidação/corrosão? • Brott på kabeln? • O cabo foi verificado quanto a pontos de ruptura? • Rätt avstånd mellan magnet och sensor • Distância entre íman e sensor? (max 5 mm)? (máx. 5 mm) • Är magneten magnetiserad?
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Brak wskazań KMH • Tulejka przesunięta nad magnes (p. Rys. 9)? • Obwód koła (WS) nieprawidłowo nastawiony? • Komputer prawidłowo zamocowany w oprawce? • Sprawdzone styki elektryczne tlenki na powierzchni/ korozja? • Sprawdzone czy kabel nie został przerwany? • Odstęp między magnesem a sensorem? (maks. 5 mm) • Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany? Brak wskazań na wyświetlaczu (wyświetlacz pusty) • Sprawdzić baterie • Prawidłowo włożyć baterie (plus i minus) • Styk baterii ok? (ostrożnie podgiąć!) Błędnie wskazywane KMH • 2 magnesy zamontowane? • Magnes w prawidłowym położeniu?
  • Page 50 all-guid es.com...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com "PAGE 16-19" • Ez az utalás azokra az oldalakra utal, Függvény Funkce ahol a megfelelő beállítások képei láthatók. Napi kilométerszám Denní počet km/míle • Tento pokyn odkazuje na stránky s obrázky pro příslušné nastavení! Napi utazási idő Denní doba jízdy Kilométerszámláló Čítač km MODE/RESET Pontos idő Přesny čas • A függvény visszahívásához. KMH / MPH Sebesség Rychlost • A függvény visszatérése (napi kilométerszám) és a napi utazási idő kinullázása. • K odvolání funkce. • Návrat funkcí (počet km za den) a vynulování denní jízdní doby.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Nyelv · Jazyk PAGE 14-17 Beállítani a kerekek nagyságát • A MODE-gombot csak akkor megnyomni, mikor a diszplejen megjelenik . • A hátsó oldalon valami hegyes tárggyal benyomva tartani a SET-gombot 3 másodpercig. • A MODE-on keresztül beállítani a KMH vagy az MPH értékét (órákat a KMH 24h-diszplejnél, az MPH-nál 12h-diszplej van !) • Megerősíteni SET-en keresztül. • A kerékkerület beviteléhez szükséges standard beállítások láthatók. A MODE gombbal a számértéket lehet beállítani. • Aztán fejezzük be a mıveletet SET-tel. PAGE 14-17 Nastavit velikost kol • Stisknout tlačítko MODE, až se na displeji objeví . • Na zadní straně držet stisknuté tlačítko SET špičatym předmětem 3 sekundy. • Nastavit přes MODE KMH nebo MPH (hodiny u KMH 24h-display, u MPH 12h-displej!) • Potvrdit přes SET.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com A kerekek nagysága · Velikost kol PAGE 18-21 • Megjelenik a kerekek nagyságának beállításánál használatos standard beállítási mód. • A C “Wheel Size Chart” táblázatból (lásd a következő oldalt) tudjátok meg a kerekek nagyságának megfelelő értéket. Tápláljátok be ezt az értéket. • Alternatív módon WS kiszámolni/megtudni (tábl. A vagy tábl. B). • SET-tel nyugtázza. Vissza a kiindulási módba. PAGE 18-21 • Zobrazí se standardní údaje pro nastavení velikosti kol. • Z tabulky C „Wheel Size Chart“ (viz další strana) zjistěte odpovídající velikost kol. Tuto hodnotu zadejte. • Alternativně: WS vypočítat/zjistit (tab. A nebo tab. B). • Potvrďte tlačítkem SET. Zpět do výchozího režimu. BASELINE BC 400 Manual nat.indd 44 14.01.2010 15:49:44 Uhr...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Pontos idő · Přesny čas PAGE 22-25 • A MODE-gombot akkor kell megnyomni, mikor megjelenik a jelzés. • A SET-gombot a hátsó oldalon valamilyen hegyes tárggyal benyomva tartani 3 másodpercen keresztül. • Az órát a MODE rezsimen keresztül állítsuk be. • A SET-gombon keresztül erősítsük meg a kiválasztást, és lépjünk tovább a percekhez. • A MODE-gombbal állítsuk be a perceket, aztán a SET-gombbal erősítsük meg, majd hagyjuk el a beállítás modus-át. PAGE 22-25 • MODE stisknout, až se objeví . • Na zadní straně držet stisknuté tlačítko SET špičatym předmětem 3 sek. • Hodiny nastavit přes tlačítko MODE. • Přes tlačítko SET potvrdit a přejít k minutám. • Tlačítkem MODE nastavit minuty, potvrdit tlačítkem SET a opustit nastavovací modus. BASELINE BC 400 Manual nat.indd 45 14.01.2010 15:49:44 Uhr...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com KM teljes összege · Celkovy počet KM PAGE 26-29 • A MODE-gombot akkor kell megnyomni, amikor megjelenik a (kilométerek teljes összege) jelzés. • A SET-gombot a hátso oldalon tartsuk benyomva 3 másodpercig ( villog). • MODE-gombbal állítsuk be. • SET-gombbal erősítsük meg a választást, aztán váltsunk más helyre. • MODE-gombbal állítsunk be másik számértéket. Az utolsó szám után erősítsük meg a választást SET-gombbal, majd hagyjuk el a beállítási modus-t. PAGE 26-29 • Stisknout tlačítko MODE, až se objeví (celkovy počet km). • Tlačítko SET držet stlačené na zadní straně 3 sekundy ( bliká). • Nastavit hodnotu tlačítkem MODE. • Tlačítkem SET potvrdit a změnit na další místo.
  • Page 56 all-guid es.com...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Kinullázás · Vynulo vání (resetování) PAGE 30-31 A diszplej kinullázása • A MODE gombot nyomja 1 másodpercnél hosszabban. • A kijelző villog. 2,5 másodperc múlva (Napi kilométerszám) és (Napi utazási idő) visszaáll 0-ra. PAGE 30-31 Vynulování displeje • Přidržte tlačítko MODE stisknuté po dobu delší než 1 sekunda. • Zobrazení bliká. Po 2,5 sekundách se vynulují (Denní počet km/míle) a (Denní doba jízdy). BASELINE BC 400 Manual nat.indd 47 14.01.2010 15:49:44 Uhr...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Általános utasítások Všeobecné pokyny Baterie: 1 lithiová, typ 2032, 3 Voltů. Vyměna Szárazelem: 1 db lithiumos, 2032-as típus, 3 Volt. Az elemcsere cca 3 évenként esedékes, baterie po cca 3 letech, resp. když je displej slabší, valamint akkor ha a diszplej gyengébb. Az schránku baterie otevřít mincí. elemtartó rekeszt pénzérmével nyissuk ki. Vyměna baterie: Az elem cserélésekor: • Před vyměnou si poznamenat obě velikosti kol, • Az elemcsere után újból be kell táplálni a (celkovy počet km). a feljegyzett adatokat a (kerekek nagyságának) • Dávat pozor na plus a minus, při otevřené értékei és a (pontos idő). schránce baterie musíte vidět stranu PLUS! • Vigyázzunk a plusz és a mínusz pólusra, • Pokud se uvolní těsnící kroužek, utáhnout ho. a nyitott elemtartó rekeszben a PLUSZ • Po vyměně baterie musíte znovu zadat hodnoty pólus legyen látható!
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Hibaelhárítás Řešení problémů KMH kijelzés nem mıködik: KMH nic nezobrazuje • A persely rácsúszott a mágnesre (lsd. 9. kép)? • Tulejka przesunięta nad magnes (p. Rys. 9)? • A kerékméret (WS) rosszul van beállítva? • Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený? • A computer helyesen van beleillesztve a tartójába? • Komputer prawidłowo zamocowany w oprawce? • Ellenőrizze, hogy nincsenek-e • Sprawdzone styki elektryczne tlenki oxidálódva/korrodálódva a kontaktok? na powierzchni/ korozja? • Ellenőriztük, hogy nincs-e megtörve a vezeték? • Sprawdzone czy kabel nie został przerwany? • A mágnes és az érzékelő közti távolság? • Odstęp między magnesem a sensorem? (max. 5 mm) (maks. 5 mm)
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz - BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Batteries may not be disposed of in household waste (Germany Battery Law - BattG). Please hand in the batteries at a nominated hand-over point for disposal. Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi allemande relative aux piles et accu. - BattG). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento. Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías - BattG). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación. BASELINE BC 400 Manual nat.indd 50 14.01.2010 15:49:45 Uhr...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar. As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei alemã relativa a pilhas - BattG). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação. Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (niemiecka ustawa o bateriach - BattG). Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích - BattG). Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. f=112 kHz Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény“ - BattG). NIMH = Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra. Nickel Metallhydrid BASELINE BC 400 Manual nat.indd 51 14.01.2010 15:49:45 Uhr...
  • Page 62 all-guid es.com...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com SIGMA Elektro GmbH SIGMA SPORT uSA SIGMA SPORT ASIA Dr. - Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 10F, No.192, Zhonggong 2nd Rd., D-67433 Neustadt /Weinstraße Batavia, IL 60510, U.S.A. Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan BASELINE BC 400 Manual nat.indd 52 14.01.2010 15:49:45 Uhr...